Übersetzung für "Aussparungskörper" in Englisch
Der
Aussparungskörper
15
wird
vorteilhafterweise
magnetisch
an
dem
Schalungselement
17
befestigt.
The
recess
former
15
is
advantageously
magnetically
attached
to
the
mold
element
17
.
EuroPat v2
Nach
Aushärten
des
Füllstoffes
werden
die
Schalungselemente
17
und
der
Aussparungskörper
15
entfernt.
After
the
filler
has
mired,
the
mold
elements
17
and
the
recess
former
15
are
removed.
EuroPat v2
Der
Aussparungskörper
wird
mit
Heißkleber
oder
Spezialmagneten
an
der
Schalung
befestigt.
The
recess
former
is
attached
to
the
formwork
using
hot-melt
adhesive
or
special
magnets.
ParaCrawl v7.1
Der
Aussparungskörper
15
weist
konische
Seitenwände
auf,
um
leichter
aus
dem
Betonfertigteil
entfernt
zu
werden.
The
recess
former
15
has
conical
side
walls
to
make
it
easier
to
remove
them
from
the
prefabricated
concrete
part.
EuroPat v2
Unterschiedliche
Ausformungen
der
Aussparungskörper
und
verschiedene
Bewegungsmuster
sind
aus
dem
Stand
der
Technik
bekannt.
The
recess
is
spaced
apart
from
the
top
SO
of
the
brick
and
thereby
closed
off
toward
the
top.
EuroPat v2
Bei
einer
darartigen
Filterpatrone
verkleinert
der
Aussparungskörper
den
Innenraum
der
Filterpatrone,
so
daß
sich
der
zum
Reinigen
erforderliche
Überdruck
im
Inneren
der
Filterpatrone
mit
einer
entsprechend
verringerten
Luftmenge
und
damit
schneller
aufbauen
läßt.
In
a
filter
cartridge
of
this
kind
the
blanking
body
reduces
the
size
of
the
interior
space
of
the
filter
cartridge,
so
that
the
superatmospheric
pressure
required
for
cleaning
purposes
in
the
interior
of
the
filter
cartridge
can
be
built
up
with
a
correspondingly
smaller
amount
of
air
and
therefore
more
quickly.
EuroPat v2
Da
der
Aussparungskörper
praktisch
keinen
Kontakt
mit
dem
Filtermantel
der
Filterpatrone
besitzt,
wird
die
Filterwirkung
nicht
beeinträchtigt.
Since
the
blanking
body
is
practically
out
of
contact
with
the
filter
jacket
of
the
filter
cartridge,
the
filter
action
is
not
impaired.
EuroPat v2
Der
Aussparungskörper
läßt
sich
in
vorteilhafter
Weise
nicht
nur
zum
Verkleinern
des
Innenraumvolumens
benutzen,
sondern
auch
als
der
im
erwähnten
Stand
der
Technik
zum
Ansteuern
der
Luftdüsen
erforderliche
Luftspeicher.
The
blanking
body
can
advantageously
be
used
not
only
for
reducing
the
size
of
the
internal
volume,
but
also
as
the
air
reservoir
required
in
the
previously
mentioned
prior
art
for
operating
the
air
nozzles.
EuroPat v2
Nicht
nur
die
Filterpatrone
sondern
auch
die
oberhalb
derselben
angeordnete
Venturi-Düse
wird
damit
durch
den
Aussparungskörper
und
die
Zwischenwände
in
mehrere
Innenraumbereiche
auf
konstruktiv
einfache
Weise
unterteilt.
Both
the
filter
cartridge
and
the
venturi
nozzle
disposed
above
it
are
thus
subdivided
by
the
blanking
body
and
the
partitions
into
a
plurality
of
interior
regions
in
a
constructionally
simple
manner.
EuroPat v2
Vorteilhaft
kann
es
sein,
wenn
der
Aussparungskörper
zumindest
abschnittsweise
aus
Metall
und/oder
Kunststoff
besteht
und
vorzugsweise
zumindest
abschnittsweise
magnetisch
ist.
It
can
be
advantageous
for
the
recess
former
to
consist,
at
least
in
sections,
of
metal
and/or
plastics
and
to
be
preferably
magnetic
at
least
in
sections.
EuroPat v2
Der
Aussparungskörper
kann
auf
diese
Weise
noch
leichter
an
einem
Schalungselement
montiert
werden
und
auch
wieder
entfernt
werden.
In
this
manner,
the
recess
former
can
be
even
more
easily
mounted
to
a
mold
element
and
also
removed
again.
EuroPat v2
Bei
einem
Verfahren
zum
Vorbereiten
von
Betonfertigteilen
10,
in
die
das
erfindungsgemäße
Spa
nnschloss
1
eingesetzt
werden
soll,
wird
zunächst
zumindest
ein
Aussparungskörper
15
an
dem
Schalungselement
17
angebracht.
In
the
method
according
to
the
invention
for
the
preparation
of
structural
elements
10,
such
as
prefabricated
concrete
parts
10
into
which
the
turnbuckle
1
according
to
the
invention
is
to
be
inserted,
at
least
one
recess
former
15
is
first
attached
to
the
mold
element
17
.
EuroPat v2
Günstig
kann
es
sein,
wenn
der
Bausatz
weiterhin
zumindest
einen
Aussparungskörper
aufweist,
der
vorzugsweise
dafür
vorgesehen
ist,
an
einem
Schalungselement
zum
Herstellen
eines
Betonfertigteils
befestigt
zu
werden
und
der
weiter
vorgesehen
ist,
zumindest
eine
Verankerung,
vorzugsweise
einen
Wellenanker
zu
halten,
der
vorgesehen
ist,
in
das
Betonfertigteil
eingefügt
zu
werden.
It
can
be
advantageous
for
the
kit
to
furthermore
comprise
at
least
one
recess
former
which
is
preferably
provided
for
being
fixed
to
a
mold
element
for
manufacturing
a
structural
component
and
which
is
furthermore
provided
for
retaining
at
least
one
anchorage,
preferably
a
pigtail
anchor,
which
is
provided
for
being
inserted
into
the
structural
component.
EuroPat v2
Denkbar
ist
auch,
den
Aussparungskörper
15
zwischen
zwei
Schalungselementen
17
einzuklemmen
oder
mit
Schrauben
oder
Nägeln
zu
befestigen.
It
is
also
conceivable
to
clamp
the
recess
former
15
between
two
mold
elements
17
or
to
fix
it
with
bolts
or
nails.
EuroPat v2
Die
exakte
Positionierung
der
Wellenanker
bzw.
Ankerhülsen
sowie
die
Ausbildung
der
Aussparung
erfolgt
mittels
der
magnetischen
Aussparungskörper
in
nur
einem
Schritt.
The
exact
positioning
of
the
pigtail
anchors
or
anchor
sleeves,
respectively,
and
the
formation
of
the
recess
is
accomplished
by
means
of
the
magnetic
recess
formers
in
only
one
step.
EuroPat v2
Durch
die
Magnettechnik
(Aussparungskörper
15
magnetisch
an
Schalungselement
17
befestigbar)
ist
eine
genaue
Positionierung
im
Fertigungsprozess
möglich.
By
the
magnet
technique
(recess
former
15
can
be
magnetically
attached
to
the
mold
element
17),
exact
positioning
is
possible
in
the
manufacturing
process.
EuroPat v2
Zur
Sicherstellung
eines
Gefälles
der
Rohranschlussöffnungen
sind
die
Aussparungskörper
an
ihren
an
den
Formkörper
anschließenden
Enden
sowie
an
den
am
Formmantel
zur
Anlage
gelangenden
Enden
entsprechend
dem
Gefälle
des
Gerinnes
angepasst.
In
order
to
ensure
that
the
pipe
connection
ports
have
a
gradient,
the
recess
bodies
are
adjusted
according
to
the
gradient
of
the
chute
at
their
ends
attached
to
the
moulded
body
as
well
as
at
the
ends
which
reach
the
installation
at
the
mantle.
EuroPat v2
Um
auch
die
Öffnungen
des
Schachtbodens
zum
Anschluss
von
Rohren
an
das
Gefälle
der
Gerinne
anzupassen,
sind
vorteilhaft
die
Aussparungskörper
an
ihren
Enden
entsprechend
dem
vorgegebenen
Gefälle
des
Gerinnes
angepasst.
In
order
to
adapt
also
the
openings
of
the
shaft
bottom
for
the
connection
of
pipes
to
the
gradient
of
the
chute,
the
recess
bodies
are
advantageously
adjusted
at
their
ends
according
to
the
predetermined
gradient
of
the
chute.
EuroPat v2
An
die
freien
Stirnseiten
dieser
Formstücke
9
bzw.
10
sind
Aussparungskörper
11
für
die
Zu-
und
Abläufe
angeschlossen,
die
nach
dem
Zusammenbau
des
Formbodens
3
mit
dem
Formmantel
2
am
Formmantel
2
anliegen.
Recess
bodies
11
for
the
inflows
and
outflows
are
connected
to
free
face
sides
of
these
moulded
pieces
9
and
10,
respectively,
which
recess
bodies
rest
against
the
mantle
2
after
the
assembly
of
the
mould
bottom
3
with
the
mantle
2
.
EuroPat v2
Um
das
Vorsehen
einer
Dichtung
am
Schachtboden
zum
Zweck
von
Rohranschlüssen
an
die
Gerinne
zu
vereinfachen
und
eine
stets
richtige
Einbaulage
einer
solchen
Dichtung
festzulegen,
werden
gemäß
einer
bevorzugten
Variante
die
Aussparungskörper
vor
der
Einbringung
von
Beton
außenseitig
mit
einer
sich
um
den
Umfang
erstreckenden
Dichtung
versehen.
In
order
to
simplify
the
provision
of
a
seal
at
the
shaft
bottom
for
the
purpose
of
providing
pipe
connections
to
the
chutes
and
in
order
to
determine
an
always
correct
fitting
position
of
such
a
seal,
according
to
a
preferred
variant,
the
recess
bodies
are
furnished,
on
the
outside,
with
a
seal
extending
around
the
circumference
prior
to
the
introduction
of
concrete.
EuroPat v2
Nach
dem
Ansetzen
der
Aussparungskörper
11
für
den
Zu-
und
Ablauf
kann
der
mit
dem
so
vorbereiteten
Boden
4
versehene
Formkörper
in
den
Formmantel
2
eingesetzt
und
die
Bodenform
1
mit
Beton
12
ausgegossen
werden.
After
attaching
the
recess
bodies
11
for
the
inflow
and
the
outflow,
the
moulded
body
provided
with
the
bottom
4
thus
prepared
can
be
inserted
in
the
mantle
2
and
the
bottom
mould
1
can
be
filled
with
concrete
12
.
EuroPat v2