Übersetzung für "Ausnahmeverfahren" in Englisch

Diese »Ausnahmeverfahren« kommen jedoch selten zur Anwendung.
But these "exemption" procedures have rarely been used.
EUbookshop v2

Ich freue mich, dass darin die Schaffung von Ausnahmegesetzen und Ausnahmeverfahren abgelehnt wird.
I am pleased that it opposes the introduction of exceptional laws and procedures.
Europarl v8

Noch vor wenigen Jahren galt die computergestützte Herstellung von zahntechnischen Versorgungen als Ausnahmeverfahren für Digitaltechnik-Begeisterte.
Only a few years ago, the computer-aided production of dental treatments was considered an exceptional procedure for digital technology enthusiasts.
ParaCrawl v7.1

Die anwesenden Koordinatoren waren in der Tat erstaunt über die Anwendung von Artikel 112 GO, eben weil es sich - wie schon gesagt, Herr Präsident - meines Erachtens um ein Ausnahmeverfahren handelt.
The coordinators present were, in fact, surprised at the application of Rule 112 precisely because - as I said before, Mr President - it is, in my opinion, an instrument which is to be used in exceptional circumstances.
Europarl v8

Erneut nahm die Regierung zu zweifelhaften parlamentarischen Ausnahmeverfahren Zuflucht, um die Abstimmung zu beschleunigen und eine nationale oder parlamentarische Debatte zu umgehen.
Once again, the government invoked questionable emergency parliamentary procedures to accelerate the voting and bypass national or parliamentary debate.
Europarl v8

In Europa ist das Ausnahmeverfahren leider zur Regel geworden, weshalb wir offen über die Auswirkungen unserer Legislativentscheidungen reden sollten: die biometrischen Daten in den Reisepässen und Visa, das System zur Kontrolle personenbezogener Daten, die Datenbanken über Telefongespräche und über die Flugpassagiere, die PNR-Abkommen, das SWIFT-System, das System zur Speicherung digitaler Fingerabdrücke bis hin zur Verordnung über das Mitführen von Flüssigkeiten, die wir heute hoffentlich vernichtend zu Fall bringen werden, indem wir der Kommission ein Zeichen geben, dass die Entscheidungen in einem angemessenen Verhältnis zu dem, was wir bekämpfen wollen, stehen müssen.
In Europe, unfortunately, the exception has become the rule and now we must have a clear debate on the effects produced by our legislative choices: biometric data in passports and visas, the system for control of personal data, databases on telephone communications, databases on air passengers, PNR agreements, the SWIFT system, the system of storing fingerprints and even the regulation on liquids, which we hope today to reject resoundingly, giving a signal to the Commission that we ought to make choices that are in proportion to what we want to combat.
Europarl v8

Wie Frau Redondo soeben sagte, soll laut Änderungsantrag 33 eine kontrollierte Spültrankfütterung erlaubt sein, wenn sie strikten Ausnahmeverfahren unterliegt und garantiert werden kann, dass Seuchen verursachende Krankheitserreger durch Behandlung zerstört wurden.
As Mrs Redondo has just said, Amendment No 33 seeks to permit controlled swill feeding, subject to stringent exceptional arrangements, if it can be guaranteed that the pathogens which cause epizootic diseases have been destroyed by treatment.
Europarl v8

Herr Präsident, gestatten Sie mir zunächst eine kurze Bemerkung zur Geschäftsordnung, nämlich zur Anwendung von Artikel 112, wobei ich dieses Parlament daran erinnern möchte, dass es sich dabei um ein absolutes Ausnahmeverfahren handelt.
Mr President, I wanted, first of all, on a brief point of order, to comment on the application of Rule 112, reminding Parliament that this is a procedure which is to be applied strictly in exceptional circumstances.
Europarl v8

Aufgrund der unverhältnismäßigen Auswirkungen, die die Einhaltung der auf Basis des Nutzwertes des Fahrzeugs festgelegten spezifischen Emissionsziele für Kleinsthersteller nach sich zieht, des hohen Verwaltungsaufwands im Zusammenhang mit dem Ausnahmeverfahren und der nur geringfügigen Vorteile der Reduktion der CO2-Emissionen der von diesen Herstellern verkauften Fahrzeuge werden Produzenten, die für jährliche Neuzulassungen von weniger als 500 neuer Personenkraftwagen verantwortlich sind, von dem Ziel für die spezifischen Emissionen und von der Abgabe wegen Emissionsüberschreitung ausgenommen.
In recognition of the disproportionate impacts on the smallest manufacturers resulting from compliance with specific emissions targets defined on the basis of the utility of the vehicle, high administrative burden of the derogation procedure and only marginal benefit in terms of avoided CO2 from the vehicles sold by these manufacturers, producers responsible annually for less than 500 new passenger cars are excluded from the scope of the specific emissions target and the excess emissions premium.
TildeMODEL v2018

Geringerer Verwaltungsaufwand für die Unternehmen (schätzungsweise etwa 25 000 EUR/Hersteller) und die Kommission (etwa 10 000 EUR je Antrag) würde wirtschaftliche Vorteile bringen, da sich ein notwendiges Ausnahmeverfahren vermeiden ließe.
Economic benefits would come from a reduced administrative burden for the company (estimated at around €25,000 per manufacturer) and the Commission (around €10,000 per application) linked to avoiding the need for a derogation procedure.
TildeMODEL v2018

Mit der Resolution 2142 (2014) werden die Meldeauflagen für die Lieferungen von Waffen, Munition oder militärischem Gerät oder die Bereitstellung von Beratung, Hilfe oder Ausbildung für die somalischen Sicherheitskräfte sowie das Ausnahmeverfahren für die Lieferungen der in der Anlage der Resolution 2111 (2013) genannten Gegenstände geändert.
UNSCR 2142 (2014) modifies the notification requirements in relation to deliveries of weapons, ammunition or military equipment or the provision of advice, assistance or training to Somalia's Security Forces, as well as for the exemption procedure in relation to deliveries of items set out in the Annex to UNSCR 2111 (2013).
DGT v2019

Die Vergabebehörde hat ferner ihre Verpflichtungen gemäß Artikel 28 der Richtlinie nicht erfüllt, da die in der Richtlinie genannten Voraussetzungen für den Rückgriff auf Ausnahmeverfahren nicht gegeben waren.
Also, the contracting authority is in breach of the obligations provided for in Article 28 of this Directive, since the conditions stipulated in relevant provisions of the Directive which justify the use of the exceptional procedures have not been met.
TildeMODEL v2018

In Artikel 29 des Schengener Grenzkodex heit es, dass das Ausnahmeverfahren gem diesem Artikel die Manahmen unberhrt lsst, die die Mitgliedstaaten im Falle einer ernsthaften Bedrohung der ffentlichen Ordnung oder der inneren Sicherheit nach den allgemeinen Bestimmungen fr die vorbergehende Wiedereinfhrung von Kontrollen an den Binnengrenzen (Artikel 25 bis 28 des Schengener Grenzkodexes) erlassen knnen.
Article 29 of the Schengen Borders Code states that the exceptional procedure referred to under this article is without prejudice to measures that may be adopted by Member States in the event of a serious threat to public policy or internal security under the general provisions for temporary reintroduction of border control at internal borders (Articles 25 to 28 of the Schengen Borders Code).
TildeMODEL v2018

Die Vereinfachung der KMU-Regelung durch Einführung einer De-minimis-Schwelle und die Verringerung des Verwaltungsaufwands beim Ausnahmeverfahren durch mehr Flexibilität wurden jedoch näher geprüft.
However, the simplification of rules for SMEs by inclusion of a de-minimis threshold and reduction of the administrative burden of the derogation procedure by making it more flexible is retained for further analysis.
TildeMODEL v2018

Für bestimmte Fälle, ist ein Ausnahmeverfahren vorgesehen, wenn nämlich die Mitgliedstaaten der Auffassung sind, dass es den Unternehmen in der Praxis Schwierigkeiten bereitet, bestimmte Vorschriften des ISM-Codes für bestimmte Schiffe oder Kategorien von Schiffen, die ausschließlich in der Inlandfahrt in diesem Mitgliedstaat eingesetzt werden, einzuhalten.
For specific cases in which a Member State considers it in practice difficult for companies to comply with certain provisions of the ISM Code for certain ships or categories of ship exclusively engaged on domestic voyages in that Member State, a derogation procedure is provided for.
TildeMODEL v2018

Angesichts der unverhältnismäßigen Auswirkungen, die die Einhaltung der auf der Grundlage des Nutzwertes des Fahrzeugs festgelegten spezifischen Emissionsziele für Kleinsthersteller nach sich zieht, des hohen Verwaltungsaufwands im Zusammenhang mit dem Ausnahmeverfahren und der geringfügigen Vorteile der Reduktion der CO2-Emissionen der von diesen Herstellern verkauften Fahrzeuge sollten Hersteller, auf die jährlich weniger als 1000 Neuzulassungen leichter Nutzfahrzeuge in der Union entfallen, von dem Ziel für die spezifischen Emissionen und von der Abgabe wegen Emissionsüberschreitung ausgenommen werden.
In recognition of the disproportionate impact on the smallest manufacturers resulting from compliance with the specific emissions targets defined on the basis of the utility of the vehicle, the high administrative burden of the derogation procedure, and the marginal resulting benefit in terms of CO2 emissions reduction from the vehicles sold by those manufacturers, manufacturers responsible for fewer than 1000 new light commercial vehicles registered in the Union annually should be excluded from the scope of the specific emissions target and the excess emissions premium.
DGT v2019

Angesichts der unverhältnismäßigen Auswirkungen, die die Einhaltung der auf der Grundlage des Nutzwertes des Fahrzeugs festgelegten spezifischen Emissionsziele für Kleinsthersteller nach sich zieht, des hohen Verwaltungsaufwands im Zusammenhang mit dem Ausnahmeverfahren und der geringfügigen Vorteile der Reduktion der CO2-Emissionen der von diesen Herstellern verkauften Fahrzeuge sollten Hersteller, auf die jährlich weniger als 1000 Neuzulassungen von Personenkraftwagen in der Union entfallen, von dem Ziel für die spezifischen Emissionen und von der Abgabe wegen Emissionsüberschreitung ausgenommen werden.
In recognition of the disproportionate impact on the smallest manufacturers resulting from compliance with specific emissions targets defined on the basis of the utility of the vehicle, the high administrative burden of the derogation procedure, and the marginal resulting benefit in terms of CO2 emissions reduction from the vehicles sold by those manufacturers, manufacturers responsible for fewer than 1000 new passenger cars registered in the Union annually should be excluded from the scope of the specific emissions target and the excess emissions premium.
DGT v2019

Er wünscht ferner, dass das in Artikel 21 Buchstabe' c der Haushaltsordnung des Zentrums vorgesehene, Ausnahmeverfahren tatsächlich nur ausnahmsweise und in angemessenen Fällen angewendet wird.
It would also like recourse to be had to the derogation procedure provided for in Article 21(c) of the Financial Regulation of the Centre only exceptionally and in appropriate cases.
EUbookshop v2

Schließlich wurde die Verpflichtung bekräftigt, die im Konsens vorgesehenen Ausnahmeverfahren weder in Verbindung mit der maximalen Laufzeit der Kredite noch für die Mindestzinssätze in Anspruch zu nehmen.
Finally, the parties confirmed their commitment to refrain from invoking the derogation procedures in the Arrangement, either for the maximum credit periods or for minimum interest rates.
EUbookshop v2

In der kommunalen Praxis sind dies jedoch Ausnahmeverfahren (bedingt u.a. durch hohe Quoren), die das repräsentative System lediglich partiell ergänzen können.
Because of, among other things, high quorums, these are, however, exceptions in the practice of local democracy and can complement only in part the representative system.
EUbookshop v2

Diese Reform führte dazu, dass die Ausnahmeverfahren seltener notwendig wurden und dass das vereinfachte Verfahren stärker zum Einsatz kam.
This reform has led to a decreased dependence on the exceptional procedure and an important increase in the use of the facilitated method.
EUbookshop v2

Der Bericht der Kommission zum Thema staatliche Beihilfen an die Eisen- und Stahlindustrie umfaßt bekanntlich nicht die Einzelentscheidungen nach dem Ausnahmeverfahren gemäß Artikel 95 EGKS-Vertrag, da es sich um Entscheidungen handelt, die über den Rahmen des Stahlbeihilfenkodex hinausgehen.
I would like to say that, as we know, the Commission report on State aid to the steel industry does not include individual decisions made under the exception procedure, pursuant to Article 95 of the ECSC Treaty, but addresses decisions which are not covered by the code on aid for the steel sector.
Europarl v8

Für Thierry Meyssan ist dieser Prozess ein Ausnahmeverfahren und endet mit der Inhaftierung von allen Anti-US-Führern: Es ist ein Staatsstreich.
For Thierry Meyssan, this trial constitutes exceptional justice and concludes with the imprisonment of all the anti-US leaders: this is a coup. “Orient Tendencies”
ParaCrawl v7.1