Übersetzung für "Ausnahmeverfahren" in Englisch
Diese
»Ausnahmeverfahren«
kommen
jedoch
selten
zur
Anwendung.
But
these
"exemption"
procedures
have
rarely
been
used.
EUbookshop v2
Ich
freue
mich,
dass
darin
die
Schaffung
von
Ausnahmegesetzen
und
Ausnahmeverfahren
abgelehnt
wird.
I
am
pleased
that
it
opposes
the
introduction
of
exceptional
laws
and
procedures.
Europarl v8
Noch
vor
wenigen
Jahren
galt
die
computergestützte
Herstellung
von
zahntechnischen
Versorgungen
als
Ausnahmeverfahren
für
Digitaltechnik-Begeisterte.
Only
a
few
years
ago,
the
computer-aided
production
of
dental
treatments
was
considered
an
exceptional
procedure
for
digital
technology
enthusiasts.
ParaCrawl v7.1
Die
anwesenden
Koordinatoren
waren
in
der
Tat
erstaunt
über
die
Anwendung
von
Artikel
112
GO,
eben
weil
es
sich
-
wie
schon
gesagt,
Herr
Präsident
-
meines
Erachtens
um
ein
Ausnahmeverfahren
handelt.
The
coordinators
present
were,
in
fact,
surprised
at
the
application
of
Rule
112
precisely
because
-
as
I
said
before,
Mr
President
-
it
is,
in
my
opinion,
an
instrument
which
is
to
be
used
in
exceptional
circumstances.
Europarl v8
Erneut
nahm
die
Regierung
zu
zweifelhaften
parlamentarischen
Ausnahmeverfahren
Zuflucht,
um
die
Abstimmung
zu
beschleunigen
und
eine
nationale
oder
parlamentarische
Debatte
zu
umgehen.
Once
again,
the
government
invoked
questionable
emergency
parliamentary
procedures
to
accelerate
the
voting
and
bypass
national
or
parliamentary
debate.
Europarl v8
In
Europa
ist
das
Ausnahmeverfahren
leider
zur
Regel
geworden,
weshalb
wir
offen
über
die
Auswirkungen
unserer
Legislativentscheidungen
reden
sollten:
die
biometrischen
Daten
in
den
Reisepässen
und
Visa,
das
System
zur
Kontrolle
personenbezogener
Daten,
die
Datenbanken
über
Telefongespräche
und
über
die
Flugpassagiere,
die
PNR-Abkommen,
das
SWIFT-System,
das
System
zur
Speicherung
digitaler
Fingerabdrücke
bis
hin
zur
Verordnung
über
das
Mitführen
von
Flüssigkeiten,
die
wir
heute
hoffentlich
vernichtend
zu
Fall
bringen
werden,
indem
wir
der
Kommission
ein
Zeichen
geben,
dass
die
Entscheidungen
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zu
dem,
was
wir
bekämpfen
wollen,
stehen
müssen.
In
Europe,
unfortunately,
the
exception
has
become
the
rule
and
now
we
must
have
a
clear
debate
on
the
effects
produced
by
our
legislative
choices:
biometric
data
in
passports
and
visas,
the
system
for
control
of
personal
data,
databases
on
telephone
communications,
databases
on
air
passengers,
PNR
agreements,
the
SWIFT
system,
the
system
of
storing
fingerprints
and
even
the
regulation
on
liquids,
which
we
hope
today
to
reject
resoundingly,
giving
a
signal
to
the
Commission
that
we
ought
to
make
choices
that
are
in
proportion
to
what
we
want
to
combat.
Europarl v8
Wie
Frau
Redondo
soeben
sagte,
soll
laut
Änderungsantrag
33
eine
kontrollierte
Spültrankfütterung
erlaubt
sein,
wenn
sie
strikten
Ausnahmeverfahren
unterliegt
und
garantiert
werden
kann,
dass
Seuchen
verursachende
Krankheitserreger
durch
Behandlung
zerstört
wurden.
As
Mrs
Redondo
has
just
said,
Amendment
No
33
seeks
to
permit
controlled
swill
feeding,
subject
to
stringent
exceptional
arrangements,
if
it
can
be
guaranteed
that
the
pathogens
which
cause
epizootic
diseases
have
been
destroyed
by
treatment.
Europarl v8
Herr
Präsident,
gestatten
Sie
mir
zunächst
eine
kurze
Bemerkung
zur
Geschäftsordnung,
nämlich
zur
Anwendung
von
Artikel
112,
wobei
ich
dieses
Parlament
daran
erinnern
möchte,
dass
es
sich
dabei
um
ein
absolutes
Ausnahmeverfahren
handelt.
Mr
President,
I
wanted,
first
of
all,
on
a
brief
point
of
order,
to
comment
on
the
application
of
Rule
112,
reminding
Parliament
that
this
is
a
procedure
which
is
to
be
applied
strictly
in
exceptional
circumstances.
Europarl v8
Aufgrund
der
unverhältnismäßigen
Auswirkungen,
die
die
Einhaltung
der
auf
Basis
des
Nutzwertes
des
Fahrzeugs
festgelegten
spezifischen
Emissionsziele
für
Kleinsthersteller
nach
sich
zieht,
des
hohen
Verwaltungsaufwands
im
Zusammenhang
mit
dem
Ausnahmeverfahren
und
der
nur
geringfügigen
Vorteile
der
Reduktion
der
CO2-Emissionen
der
von
diesen
Herstellern
verkauften
Fahrzeuge
werden
Produzenten,
die
für
jährliche
Neuzulassungen
von
weniger
als
500
neuer
Personenkraftwagen
verantwortlich
sind,
von
dem
Ziel
für
die
spezifischen
Emissionen
und
von
der
Abgabe
wegen
Emissionsüberschreitung
ausgenommen.
In
recognition
of
the
disproportionate
impacts
on
the
smallest
manufacturers
resulting
from
compliance
with
specific
emissions
targets
defined
on
the
basis
of
the
utility
of
the
vehicle,
high
administrative
burden
of
the
derogation
procedure
and
only
marginal
benefit
in
terms
of
avoided
CO2
from
the
vehicles
sold
by
these
manufacturers,
producers
responsible
annually
for
less
than
500
new
passenger
cars
are
excluded
from
the
scope
of
the
specific
emissions
target
and
the
excess
emissions
premium.
TildeMODEL v2018
Geringerer
Verwaltungsaufwand
für
die
Unternehmen
(schätzungsweise
etwa
25
000
EUR/Hersteller)
und
die
Kommission
(etwa
10
000
EUR
je
Antrag)
würde
wirtschaftliche
Vorteile
bringen,
da
sich
ein
notwendiges
Ausnahmeverfahren
vermeiden
ließe.
Economic
benefits
would
come
from
a
reduced
administrative
burden
for
the
company
(estimated
at
around
€25,000
per
manufacturer)
and
the
Commission
(around
€10,000
per
application)
linked
to
avoiding
the
need
for
a
derogation
procedure.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Resolution
2142
(2014)
werden
die
Meldeauflagen
für
die
Lieferungen
von
Waffen,
Munition
oder
militärischem
Gerät
oder
die
Bereitstellung
von
Beratung,
Hilfe
oder
Ausbildung
für
die
somalischen
Sicherheitskräfte
sowie
das
Ausnahmeverfahren
für
die
Lieferungen
der
in
der
Anlage
der
Resolution
2111
(2013)
genannten
Gegenstände
geändert.
UNSCR
2142
(2014)
modifies
the
notification
requirements
in
relation
to
deliveries
of
weapons,
ammunition
or
military
equipment
or
the
provision
of
advice,
assistance
or
training
to
Somalia's
Security
Forces,
as
well
as
for
the
exemption
procedure
in
relation
to
deliveries
of
items
set
out
in
the
Annex
to
UNSCR
2111
(2013).
DGT v2019
Die
Vergabebehörde
hat
ferner
ihre
Verpflichtungen
gemäß
Artikel
28
der
Richtlinie
nicht
erfüllt,
da
die
in
der
Richtlinie
genannten
Voraussetzungen
für
den
Rückgriff
auf
Ausnahmeverfahren
nicht
gegeben
waren.
Also,
the
contracting
authority
is
in
breach
of
the
obligations
provided
for
in
Article
28
of
this
Directive,
since
the
conditions
stipulated
in
relevant
provisions
of
the
Directive
which
justify
the
use
of
the
exceptional
procedures
have
not
been
met.
TildeMODEL v2018
In
Artikel
29
des
Schengener
Grenzkodex
heit
es,
dass
das
Ausnahmeverfahren
gem
diesem
Artikel
die
Manahmen
unberhrt
lsst,
die
die
Mitgliedstaaten
im
Falle
einer
ernsthaften
Bedrohung
der
ffentlichen
Ordnung
oder
der
inneren
Sicherheit
nach
den
allgemeinen
Bestimmungen
fr
die
vorbergehende
Wiedereinfhrung
von
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
(Artikel
25
bis
28
des
Schengener
Grenzkodexes)
erlassen
knnen.
Article
29
of
the
Schengen
Borders
Code
states
that
the
exceptional
procedure
referred
to
under
this
article
is
without
prejudice
to
measures
that
may
be
adopted
by
Member
States
in
the
event
of
a
serious
threat
to
public
policy
or
internal
security
under
the
general
provisions
for
temporary
reintroduction
of
border
control
at
internal
borders
(Articles
25
to
28
of
the
Schengen
Borders
Code).
TildeMODEL v2018
Die
Vereinfachung
der
KMU-Regelung
durch
Einführung
einer
De-minimis-Schwelle
und
die
Verringerung
des
Verwaltungsaufwands
beim
Ausnahmeverfahren
durch
mehr
Flexibilität
wurden
jedoch
näher
geprüft.
However,
the
simplification
of
rules
for
SMEs
by
inclusion
of
a
de-minimis
threshold
and
reduction
of
the
administrative
burden
of
the
derogation
procedure
by
making
it
more
flexible
is
retained
for
further
analysis.
TildeMODEL v2018
Für
bestimmte
Fälle,
ist
ein
Ausnahmeverfahren
vorgesehen,
wenn
nämlich
die
Mitgliedstaaten
der
Auffassung
sind,
dass
es
den
Unternehmen
in
der
Praxis
Schwierigkeiten
bereitet,
bestimmte
Vorschriften
des
ISM-Codes
für
bestimmte
Schiffe
oder
Kategorien
von
Schiffen,
die
ausschließlich
in
der
Inlandfahrt
in
diesem
Mitgliedstaat
eingesetzt
werden,
einzuhalten.
For
specific
cases
in
which
a
Member
State
considers
it
in
practice
difficult
for
companies
to
comply
with
certain
provisions
of
the
ISM
Code
for
certain
ships
or
categories
of
ship
exclusively
engaged
on
domestic
voyages
in
that
Member
State,
a
derogation
procedure
is
provided
for.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
unverhältnismäßigen
Auswirkungen,
die
die
Einhaltung
der
auf
der
Grundlage
des
Nutzwertes
des
Fahrzeugs
festgelegten
spezifischen
Emissionsziele
für
Kleinsthersteller
nach
sich
zieht,
des
hohen
Verwaltungsaufwands
im
Zusammenhang
mit
dem
Ausnahmeverfahren
und
der
geringfügigen
Vorteile
der
Reduktion
der
CO2-Emissionen
der
von
diesen
Herstellern
verkauften
Fahrzeuge
sollten
Hersteller,
auf
die
jährlich
weniger
als
1000
Neuzulassungen
leichter
Nutzfahrzeuge
in
der
Union
entfallen,
von
dem
Ziel
für
die
spezifischen
Emissionen
und
von
der
Abgabe
wegen
Emissionsüberschreitung
ausgenommen
werden.
In
recognition
of
the
disproportionate
impact
on
the
smallest
manufacturers
resulting
from
compliance
with
the
specific
emissions
targets
defined
on
the
basis
of
the
utility
of
the
vehicle,
the
high
administrative
burden
of
the
derogation
procedure,
and
the
marginal
resulting
benefit
in
terms
of
CO2
emissions
reduction
from
the
vehicles
sold
by
those
manufacturers,
manufacturers
responsible
for
fewer
than
1000
new
light
commercial
vehicles
registered
in
the
Union
annually
should
be
excluded
from
the
scope
of
the
specific
emissions
target
and
the
excess
emissions
premium.
DGT v2019
Angesichts
der
unverhältnismäßigen
Auswirkungen,
die
die
Einhaltung
der
auf
der
Grundlage
des
Nutzwertes
des
Fahrzeugs
festgelegten
spezifischen
Emissionsziele
für
Kleinsthersteller
nach
sich
zieht,
des
hohen
Verwaltungsaufwands
im
Zusammenhang
mit
dem
Ausnahmeverfahren
und
der
geringfügigen
Vorteile
der
Reduktion
der
CO2-Emissionen
der
von
diesen
Herstellern
verkauften
Fahrzeuge
sollten
Hersteller,
auf
die
jährlich
weniger
als
1000
Neuzulassungen
von
Personenkraftwagen
in
der
Union
entfallen,
von
dem
Ziel
für
die
spezifischen
Emissionen
und
von
der
Abgabe
wegen
Emissionsüberschreitung
ausgenommen
werden.
In
recognition
of
the
disproportionate
impact
on
the
smallest
manufacturers
resulting
from
compliance
with
specific
emissions
targets
defined
on
the
basis
of
the
utility
of
the
vehicle,
the
high
administrative
burden
of
the
derogation
procedure,
and
the
marginal
resulting
benefit
in
terms
of
CO2
emissions
reduction
from
the
vehicles
sold
by
those
manufacturers,
manufacturers
responsible
for
fewer
than
1000
new
passenger
cars
registered
in
the
Union
annually
should
be
excluded
from
the
scope
of
the
specific
emissions
target
and
the
excess
emissions
premium.
DGT v2019
Er
wünscht
ferner,
dass
das
in
Artikel
21
Buchstabe'
c
der
Haushaltsordnung
des
Zentrums
vorgesehene,
Ausnahmeverfahren
tatsächlich
nur
ausnahmsweise
und
in
angemessenen
Fällen
angewendet
wird.
It
would
also
like
recourse
to
be
had
to
the
derogation
procedure
provided
for
in
Article
21(c)
of
the
Financial
Regulation
of
the
Centre
only
exceptionally
and
in
appropriate
cases.
EUbookshop v2
Schließlich
wurde
die
Verpflichtung
bekräftigt,
die
im
Konsens
vorgesehenen
Ausnahmeverfahren
weder
in
Verbindung
mit
der
maximalen
Laufzeit
der
Kredite
noch
für
die
Mindestzinssätze
in
Anspruch
zu
nehmen.
Finally,
the
parties
confirmed
their
commitment
to
refrain
from
invoking
the
derogation
procedures
in
the
Arrangement,
either
for
the
maximum
credit
periods
or
for
minimum
interest
rates.
EUbookshop v2
In
der
kommunalen
Praxis
sind
dies
jedoch
Ausnahmeverfahren
(bedingt
u.a.
durch
hohe
Quoren),
die
das
repräsentative
System
lediglich
partiell
ergänzen
können.
Because
of,
among
other
things,
high
quorums,
these
are,
however,
exceptions
in
the
practice
of
local
democracy
and
can
complement
only
in
part
the
representative
system.
EUbookshop v2
Diese
Reform
führte
dazu,
dass
die
Ausnahmeverfahren
seltener
notwendig
wurden
und
dass
das
vereinfachte
Verfahren
stärker
zum
Einsatz
kam.
This
reform
has
led
to
a
decreased
dependence
on
the
exceptional
procedure
and
an
important
increase
in
the
use
of
the
facilitated
method.
EUbookshop v2
Der
Bericht
der
Kommission
zum
Thema
staatliche
Beihilfen
an
die
Eisen-
und
Stahlindustrie
umfaßt
bekanntlich
nicht
die
Einzelentscheidungen
nach
dem
Ausnahmeverfahren
gemäß
Artikel
95
EGKS-Vertrag,
da
es
sich
um
Entscheidungen
handelt,
die
über
den
Rahmen
des
Stahlbeihilfenkodex
hinausgehen.
I
would
like
to
say
that,
as
we
know,
the
Commission
report
on
State
aid
to
the
steel
industry
does
not
include
individual
decisions
made
under
the
exception
procedure,
pursuant
to
Article
95
of
the
ECSC
Treaty,
but
addresses
decisions
which
are
not
covered
by
the
code
on
aid
for
the
steel
sector.
Europarl v8
Für
Thierry
Meyssan
ist
dieser
Prozess
ein
Ausnahmeverfahren
und
endet
mit
der
Inhaftierung
von
allen
Anti-US-Führern:
Es
ist
ein
Staatsstreich.
For
Thierry
Meyssan,
this
trial
constitutes
exceptional
justice
and
concludes
with
the
imprisonment
of
all
the
anti-US
leaders:
this
is
a
coup.
“Orient
Tendencies”
ParaCrawl v7.1