Übersetzung für "Ausnahmelösung" in Englisch

Die chinesische Regierung brachte erneut vor, ihre Verteidigungsrechte seien verletzt worden, was den Zugang zu dem zur Einsichtnahme durch interessierte Parteien offen stehenden Dossier betreffe, weil i) im nichtvertraulichen Teil des Dossiers Informationen fehlten, ohne dass hierfür „stichhaltige Gründe“ angegeben oder hinreichend ausführliche Zusammenfassungen geliefert oder, als Ausnahmelösung, die Gründe für das Fehlen der nichtvertraulichen Zusammenfassung genannt worden seien, ii) die nichtvertrauliche Zusammenfassung einer vollständigen Fragebogenantwort eines Unionsherstellers fehle und iii) eine übermäßig lange Zeit benötigt worden sei, um die nichtvertraulichen Fassungen der Fragebogenantworten der Unionshersteller den interessierten Parteien zur Verfügung zu stellen.
The GOC reiterated the claim that its rights of defence in relation to access to the files open for inspection by interested parties were violated because (i) information was missing from the non-confidential files without ‘good cause’ being shown or providing sufficiently detailed summaries, or exceptionally, the reasons for the failure to provide the non-confidential summary, (ii) the non-confidential version of an entire questionnaire response of a Union producer was missing and (iii) the delays to make non-confidential versions of the Union producers' questionnaire responses available for interested parties were excessive.
DGT v2019

Die Kommissionsbediensteten boten mehrfach als Ausnahmelösung an, Unterlagen und Nachweise der chinesischen Regierung, die diese weit nach Abschluss eines bestimmten Themas noch einbringen wollte, auch deutlich über die normale Arbeitszeit hinaus zu prüfen.
The Commission officials have exceptionally offered to verify documents and evidence the GOC sought to introduce well after the close of a certain subject, well beyond the regular working hours on a number of occasions.
DGT v2019

Die chinesische Regierung brachte vor, ihre Verteidigungsrechte seien verletzt worden, was den Zugang zu der zur Einsichtnahme durch interessierte Parteien offen stehenden Akte betreffe, weil i) im nichtvertraulichen Teil der Akte Informationen fehlten, ohne dass hierfür „stichhaltige Gründe“ angegeben oder hinreichend ausführliche Zusammenfassungen geliefert worden seien bzw. ohne dass, als Ausnahmelösung, die Gründe für das Fehlen der nichtvertraulichen Zusammenfassung genannt worden seien, ii) die nichtvertrauliche Zusammenfassung einer vollständigen Fragebogenantwort eines Unionsherstellers fehle und iii) eine übermäßig lange Zeit benötigt worden sei, um die nichtvertraulichen Fassungen der Fragebogenantworten der Unionshersteller den interessierten Parteien zur Verfügung zu stellen.
The GOC claimed that its rights of defence in relation to access to the files open for inspection by interested parties were violated because (i) information was missing from the non-confidential files without ‘good cause’ being shown or providing sufficiently detailed summaries, or exceptionally, the reasons for the failure to provide the non-confidential summary, (ii) the non-confidential version of an entire questionnaire response of a Union producer was missing and (iii) the delays to make non-confidential versions of the Union producers' questionnaire responses available for interested parties were excessive.
DGT v2019