Übersetzung für "Ausgleichszeit" in Englisch

Während der ersten Ausgleichszeit t A1 steigt dieser Druck an.
During the first compensation time t A1, this pressure rises.
EuroPat v2

Er steigt während der zweiten Ausgleichszeit t A2 an.
It rises during the second compensation time t A2 .
EuroPat v2

Die Voraussetzungen für die Ausgleichszeit sind wie folgt:
The preconditions for Compensatory Time are as follows:
ParaCrawl v7.1

Die Ausgleichszeit ist jedoch auch abhängig von der Maschinenleistung.
The equalization time, however, is also dependent upon the machine capacity.
EuroPat v2

Nach der Ausgleichszeit ergibt sich praktisch die Druckdifferenz null.
After the compensation time, the pressure differential is virtually zero.
EuroPat v2

Diese Ausgleichszeit kann z.B. über eingebaute Transportsterne zur Verfügung gestellt werden.
This equalization period can be provided, for example, via integrated transport stars.
EuroPat v2

Der Überstundenzuschlag konnte nicht durch Freizeit ersetzt werden ("Ausgleichszeit").
Overtime pay could not be replaced by time off in lieu ("Compensatory Time").
ParaCrawl v7.1

Daneben können auch die Behandlungszeit und die zur Verfügung stehende Ausgleichszeit die Temperatur der Formatteile mitbestimmen.
In addition, the treatment time and the equalization time which is available can also jointly determine the temperature of the mould parts.
EuroPat v2

Im Rahmen der vorliegenden Erfindung umfasst der Aufheizverfahrensschritt somit die Steigzeit und die Ausgleichszeit.
Within the scope of the present invention, the heating method step thus comprises the rise time and the compensation time.
EuroPat v2

Neuere Entwicklungen gehen sogar soweit, daß man von einem "Zeitkonto" sprechen kann, wobei sich die Ausgleichszeit auf eine viel längere Zeitspanne ausdehnen kann, in welcher die Mitarbeiter auf ihrem "Zeitkonto" Zeitguthaben anhäufen können, damit sie größere Blöcke an freien Stunden und Tagen in Anspruch nehmen können.
A more nascent development is that of 'time banking' in which the settlement period is much longer, and in which employees can build up credit in their time account to use for large blocks of time off work.
EUbookshop v2

Während der Ausgleichszeit für die Verteilung der Vorlaufflotte von ca. 3 Minuten wird der vordispergierte Farbstoff,anteilsmäßig auf 20 l bezogen, vorbereitet und mit Hilfe der Dosierpumpe 62 innerhalb von 5 Minuten in dem Kreislauf eingespritzt.
During the compensating time for the distribution of the preliminary liquor of approximately 3 minutes, the predispersed dye is prepared, proportionally relative to 20 l, and injected with the aid of the metering pump 62 within 5 minutes into the circuit.
EuroPat v2

Man kann z.B., um für dickwandige Hohlkörper für das Ausblasen und Abkühlen in der Blasform Zeit zu gewinnen, zwischen zwei Stillstandszeiten einen sogenannten Eilvorschub schalten, also die Stillstandszeiten verlängern, und ebenso kann man, um z.B. für die auf die Blasstrecke übernommenen Vorformlinge eine größere Abkühl- oder Ausgleichszeit vor dem Einbringen in die Blasform zu gewinnen, den Vorschub entsprechend länger machen.
To gain time for thick-walled hollow plastic articles for blowing and cooling operations in the blow mold, it is possible to interpose a so-called urgent advance between two standstill times, to prolong the standstill times, and it is equally possible to prolong the advance time accordingly, in order to gain a longer cooling or compensating time for the parisons transferred to the blow path prior to their introduction into the blow mold.
EuroPat v2

Wird nun bspw. nach Einfüllen einer festgelegten Hauptmenge in die Gießform der Puffer auf Haltedruckfahrweise umgeschaltet, dann läßt sich der Puffer mit dem Haltedruck aufladen und kann nach einer vorher ermittelten Ausgleichszeit als gefüllt im Hinblick auf die erforderliche Nachdruckmenge an Gießmasse während der Verfestigungszeit betrachtet werden.
If now for instance after filling a predetermined main quantity into the casting mold the buffer will be switched to "maintain-pressure" operation, then the buffer may be loaded at this pressure to be maintained and following a previously ascertained time of compensation may then be considered being filled with respect to the required follow-up quantity of casting material during solidification.
EuroPat v2

Nach dem Ablauf der Ausgleichszeit t A1 steht der Motor 14 und damit auch die Pumpe 13 wieder still.
After expiration of the compensation time t A1, the motor 14 and thus the pump 13 have stopped running again.
EuroPat v2

In einem dritten Verfahrensschritt, der mit dem Ablauf der Ausgleichszeit t A1 beginnt, bleibt der Motor 14 magnetisiert, was durch entsprechende Ansteuerung des Leistungsstellers 24 durch das Steuer- und Regelgerät 25 erreicht wird.
In a third step of the method, which begins with the expiration of the compensation time t A1, the motor 14 remains magnetized, which is achieved by suitable control of the power regulating unit 14 by the control/automatic regulation unit 25 .
EuroPat v2

In dem Moment steht nämlich auf der dem Speicherleitungs-Absperrventil 15 zugewandten Seite der Pumpe 13 der Druck P S in der Speicherleitung 16 an, während auf der dem Zylinderleitungs-Absperrventil 12 zugewandten Seite der Pumpe 13 ein mehr oder weniger undefinierte Druck herrscht, der im ursprünglichen Ausgangszustand kaum verschieden war vom atmosphärischen Druck und dann durch den Lauf der Motors 14 für die Dauer der Ausgleichszeit t A1 noch in unbestimmter Weise vermindert worden ist.
In other words, at that instant, the pressure P S in the accumulator line 16 prevails on the side of the pump 13 that faces the accumulator line stop valve 15, while on the side of the pump 13 that faces the cylinder line stop valve 12, a more or less indefinite pressure prevails, which in the original initial state was scarcely different from atmospheric pressure and was then further reduced in an undetermined way by the running of the motor 14 for the duration of the compensation time t A1 .
EuroPat v2

Die Zeitdauer, während der der Motor 14 magnetisiert bleibt, ohne daß er sich dreht, wird als zweite Ausgleichszeit t A2 bezeichnet.
The period of time during which the motor 14 remains magnetized without rotating is referred to as the second compensation time t A2 .
EuroPat v2

Während dieser Ausgleichszeit t A2 kann sich nun die Druckdifferenz zwischen den beiden Seiten der Pumpe 13 abbauen, was eine Folge der internen Leckverluste innerhalb der Pumpe 13 ist.
During this compensation time t A2, the pressure difference between the two sides of the pump 13 can then diminish as a result of internal leakage losses inside the pump 13 .
EuroPat v2

Am Ende der zweiten Ausgleichszeit t A2 entspricht nun der Druck auf der der Pumpe 13 zugewandten Seite des Zylinderleitungs-Absperrventils 12 etwa dem Druck P S in der Speicherleitung 16, während auf der anderen Seite des Zylinderleitungs-Absperrventils 12 der Druck P Z in der Zylinderleitung 11 herrscht.
At the end of the second compensation time t A2, the pressure on the side of the cylinder line stop valve 12 facing the pump 13 is then about the same as the pressure P S in the accumulator line 16, while the pressure P Z in the cylinder line 11 prevails on the other side of the cylinder line stop valve 12 .
EuroPat v2

Durch Ansteuerung des Motors 14 der Pumpe 13 über den Leistungssteller 24 kann nun, allenfalls nach einer weiteren Ausgleichszeit t A3, die Fahrt der Kabine 1 beginnen.
By controlling the motor 14 of the pump 13 by the power regulating unit 2, the travel of the car 1 can now begin, perhaps after another compensation time t A3 .
EuroPat v2

Hier erfolgt nun in Übereinstimmung mit der zuvor geschilderten Steuerungslösung zunächst während der zweiten Ausgleichszeit t A2 zunächst ein Anstieg des Druckes P 12P bis auf einen Wert, der dem Druck P S in der Speicherleitung 16 entspricht.
Here, consistent with the previously described control solution, during the second compensation time t A2, there is first an increase in the pressure P 12P until a value is reached that corresponds to the pressure P S in the accumulator line 16 .
EuroPat v2

Das bedeutet also, daß die zuvor geschilderte zweite Ausgleichszeit t A2 im Steuerungsverfahren gar nicht vorgesehen werden muß.
This means that the previously described second compensation time t A2 does not need to be provided in the control process at all.
EuroPat v2

Mit Fortschreiten der Zeit wird die ausgleichende Wirkung des Phasensprung-Kompensators 7 kontinuierlich oder in kleinen Schritten reduziert, bis diese nach einer Ausgleichszeit, die von der Ausbildung des Phasensprung-Kompensators 7 abhängt, nicht mehr vorhanden ist.
As time advances, the compensating action of the phase-jump compensator 7 is reduced continuously or in small steps until it is no longer present after a compensation time which depends on the construction of the phase-jump compensator 7.
EuroPat v2

Regelgröße ist der Bruchteil der Mitlaufzeit, der mit einer großen Ausgleichszeit auf 50 % gehalten wird.
The control variable is the fraction of the co-running time which is held to 50% with a long equalizing time.
EuroPat v2

Nach einer Ausgleichszeit von etwa 5 sec wird der Luftdruck im Druckluftspeicher 47a festgestellt (erster Pfeil in Fig.
After a compensation time of approximately 5 sec, the air pressure in the compressed air storage unit 47a is established (first arrow in FIG.
EuroPat v2

Da die Frequenz des Oszillators 6 und damit die Phase des Ausgangstaktes T A von der Korrekturgröße K a bestimmt werden, verteilt sich die Phasenanpassung des Ausgangstaktes T A nach einem durch Stopfen hervorgerufenen Phasensprung des Eingangstaktes T E über die durch den Phasensprung-Kompensator 7 vorgegebene Ausgleichszeit.
Since the frequency of the oscillator 6, and thus the phase of the output clock pulse TA are determined by the correcting quantity Ka, the phase matching of the output clock pulse TA after a phase-jump, occasioned by stuffing, in the input clock pulse TE is distributed over the compensation time prescribed by the phase-jump compensator 7.
EuroPat v2

Wenn das Arbeitsverhältnis endet, bevor der Arbeitnehmer die vereinbarte Ausgleichszeit verbraucht hat, muss der Arbeitgeber die Überstundenzuschlagszahlung (den üblichen Stundenlohn verdoppelt) für Überstunden zahlen.
If employment ends before the employee uses up agreed Compensatory Time, then the employer must pay the overtime extra payment (double the usual hourly rate) for overtime work.
ParaCrawl v7.1