Übersetzung für "Ausgleichszeit" in Englisch
Während
der
ersten
Ausgleichszeit
t
A1
steigt
dieser
Druck
an.
During
the
first
compensation
time
t
A1,
this
pressure
rises.
EuroPat v2
Er
steigt
während
der
zweiten
Ausgleichszeit
t
A2
an.
It
rises
during
the
second
compensation
time
t
A2
.
EuroPat v2
Die
Voraussetzungen
für
die
Ausgleichszeit
sind
wie
folgt:
The
preconditions
for
Compensatory
Time
are
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Die
Ausgleichszeit
ist
jedoch
auch
abhängig
von
der
Maschinenleistung.
The
equalization
time,
however,
is
also
dependent
upon
the
machine
capacity.
EuroPat v2
Nach
der
Ausgleichszeit
ergibt
sich
praktisch
die
Druckdifferenz
null.
After
the
compensation
time,
the
pressure
differential
is
virtually
zero.
EuroPat v2
Diese
Ausgleichszeit
kann
z.B.
über
eingebaute
Transportsterne
zur
Verfügung
gestellt
werden.
This
equalization
period
can
be
provided,
for
example,
via
integrated
transport
stars.
EuroPat v2
Der
Überstundenzuschlag
konnte
nicht
durch
Freizeit
ersetzt
werden
("Ausgleichszeit").
Overtime
pay
could
not
be
replaced
by
time
off
in
lieu
("Compensatory
Time").
ParaCrawl v7.1
Daneben
können
auch
die
Behandlungszeit
und
die
zur
Verfügung
stehende
Ausgleichszeit
die
Temperatur
der
Formatteile
mitbestimmen.
In
addition,
the
treatment
time
and
the
equalization
time
which
is
available
can
also
jointly
determine
the
temperature
of
the
mould
parts.
EuroPat v2
Im
Rahmen
der
vorliegenden
Erfindung
umfasst
der
Aufheizverfahrensschritt
somit
die
Steigzeit
und
die
Ausgleichszeit.
Within
the
scope
of
the
present
invention,
the
heating
method
step
thus
comprises
the
rise
time
and
the
compensation
time.
EuroPat v2
Neuere
Entwicklungen
gehen
sogar
soweit,
daß
man
von
einem
"Zeitkonto"
sprechen
kann,
wobei
sich
die
Ausgleichszeit
auf
eine
viel
längere
Zeitspanne
ausdehnen
kann,
in
welcher
die
Mitarbeiter
auf
ihrem
"Zeitkonto"
Zeitguthaben
anhäufen
können,
damit
sie
größere
Blöcke
an
freien
Stunden
und
Tagen
in
Anspruch
nehmen
können.
A
more
nascent
development
is
that
of
'time
banking'
in
which
the
settlement
period
is
much
longer,
and
in
which
employees
can
build
up
credit
in
their
time
account
to
use
for
large
blocks
of
time
off
work.
EUbookshop v2
Während
der
Ausgleichszeit
für
die
Verteilung
der
Vorlaufflotte
von
ca.
3
Minuten
wird
der
vordispergierte
Farbstoff,anteilsmäßig
auf
20
l
bezogen,
vorbereitet
und
mit
Hilfe
der
Dosierpumpe
62
innerhalb
von
5
Minuten
in
dem
Kreislauf
eingespritzt.
During
the
compensating
time
for
the
distribution
of
the
preliminary
liquor
of
approximately
3
minutes,
the
predispersed
dye
is
prepared,
proportionally
relative
to
20
l,
and
injected
with
the
aid
of
the
metering
pump
62
within
5
minutes
into
the
circuit.
EuroPat v2
Man
kann
z.B.,
um
für
dickwandige
Hohlkörper
für
das
Ausblasen
und
Abkühlen
in
der
Blasform
Zeit
zu
gewinnen,
zwischen
zwei
Stillstandszeiten
einen
sogenannten
Eilvorschub
schalten,
also
die
Stillstandszeiten
verlängern,
und
ebenso
kann
man,
um
z.B.
für
die
auf
die
Blasstrecke
übernommenen
Vorformlinge
eine
größere
Abkühl-
oder
Ausgleichszeit
vor
dem
Einbringen
in
die
Blasform
zu
gewinnen,
den
Vorschub
entsprechend
länger
machen.
To
gain
time
for
thick-walled
hollow
plastic
articles
for
blowing
and
cooling
operations
in
the
blow
mold,
it
is
possible
to
interpose
a
so-called
urgent
advance
between
two
standstill
times,
to
prolong
the
standstill
times,
and
it
is
equally
possible
to
prolong
the
advance
time
accordingly,
in
order
to
gain
a
longer
cooling
or
compensating
time
for
the
parisons
transferred
to
the
blow
path
prior
to
their
introduction
into
the
blow
mold.
EuroPat v2
Wird
nun
bspw.
nach
Einfüllen
einer
festgelegten
Hauptmenge
in
die
Gießform
der
Puffer
auf
Haltedruckfahrweise
umgeschaltet,
dann
läßt
sich
der
Puffer
mit
dem
Haltedruck
aufladen
und
kann
nach
einer
vorher
ermittelten
Ausgleichszeit
als
gefüllt
im
Hinblick
auf
die
erforderliche
Nachdruckmenge
an
Gießmasse
während
der
Verfestigungszeit
betrachtet
werden.
If
now
for
instance
after
filling
a
predetermined
main
quantity
into
the
casting
mold
the
buffer
will
be
switched
to
"maintain-pressure"
operation,
then
the
buffer
may
be
loaded
at
this
pressure
to
be
maintained
and
following
a
previously
ascertained
time
of
compensation
may
then
be
considered
being
filled
with
respect
to
the
required
follow-up
quantity
of
casting
material
during
solidification.
EuroPat v2
Nach
dem
Ablauf
der
Ausgleichszeit
t
A1
steht
der
Motor
14
und
damit
auch
die
Pumpe
13
wieder
still.
After
expiration
of
the
compensation
time
t
A1,
the
motor
14
and
thus
the
pump
13
have
stopped
running
again.
EuroPat v2
In
einem
dritten
Verfahrensschritt,
der
mit
dem
Ablauf
der
Ausgleichszeit
t
A1
beginnt,
bleibt
der
Motor
14
magnetisiert,
was
durch
entsprechende
Ansteuerung
des
Leistungsstellers
24
durch
das
Steuer-
und
Regelgerät
25
erreicht
wird.
In
a
third
step
of
the
method,
which
begins
with
the
expiration
of
the
compensation
time
t
A1,
the
motor
14
remains
magnetized,
which
is
achieved
by
suitable
control
of
the
power
regulating
unit
14
by
the
control/automatic
regulation
unit
25
.
EuroPat v2
In
dem
Moment
steht
nämlich
auf
der
dem
Speicherleitungs-Absperrventil
15
zugewandten
Seite
der
Pumpe
13
der
Druck
P
S
in
der
Speicherleitung
16
an,
während
auf
der
dem
Zylinderleitungs-Absperrventil
12
zugewandten
Seite
der
Pumpe
13
ein
mehr
oder
weniger
undefinierte
Druck
herrscht,
der
im
ursprünglichen
Ausgangszustand
kaum
verschieden
war
vom
atmosphärischen
Druck
und
dann
durch
den
Lauf
der
Motors
14
für
die
Dauer
der
Ausgleichszeit
t
A1
noch
in
unbestimmter
Weise
vermindert
worden
ist.
In
other
words,
at
that
instant,
the
pressure
P
S
in
the
accumulator
line
16
prevails
on
the
side
of
the
pump
13
that
faces
the
accumulator
line
stop
valve
15,
while
on
the
side
of
the
pump
13
that
faces
the
cylinder
line
stop
valve
12,
a
more
or
less
indefinite
pressure
prevails,
which
in
the
original
initial
state
was
scarcely
different
from
atmospheric
pressure
and
was
then
further
reduced
in
an
undetermined
way
by
the
running
of
the
motor
14
for
the
duration
of
the
compensation
time
t
A1
.
EuroPat v2
Die
Zeitdauer,
während
der
der
Motor
14
magnetisiert
bleibt,
ohne
daß
er
sich
dreht,
wird
als
zweite
Ausgleichszeit
t
A2
bezeichnet.
The
period
of
time
during
which
the
motor
14
remains
magnetized
without
rotating
is
referred
to
as
the
second
compensation
time
t
A2
.
EuroPat v2
Während
dieser
Ausgleichszeit
t
A2
kann
sich
nun
die
Druckdifferenz
zwischen
den
beiden
Seiten
der
Pumpe
13
abbauen,
was
eine
Folge
der
internen
Leckverluste
innerhalb
der
Pumpe
13
ist.
During
this
compensation
time
t
A2,
the
pressure
difference
between
the
two
sides
of
the
pump
13
can
then
diminish
as
a
result
of
internal
leakage
losses
inside
the
pump
13
.
EuroPat v2
Am
Ende
der
zweiten
Ausgleichszeit
t
A2
entspricht
nun
der
Druck
auf
der
der
Pumpe
13
zugewandten
Seite
des
Zylinderleitungs-Absperrventils
12
etwa
dem
Druck
P
S
in
der
Speicherleitung
16,
während
auf
der
anderen
Seite
des
Zylinderleitungs-Absperrventils
12
der
Druck
P
Z
in
der
Zylinderleitung
11
herrscht.
At
the
end
of
the
second
compensation
time
t
A2,
the
pressure
on
the
side
of
the
cylinder
line
stop
valve
12
facing
the
pump
13
is
then
about
the
same
as
the
pressure
P
S
in
the
accumulator
line
16,
while
the
pressure
P
Z
in
the
cylinder
line
11
prevails
on
the
other
side
of
the
cylinder
line
stop
valve
12
.
EuroPat v2
Durch
Ansteuerung
des
Motors
14
der
Pumpe
13
über
den
Leistungssteller
24
kann
nun,
allenfalls
nach
einer
weiteren
Ausgleichszeit
t
A3,
die
Fahrt
der
Kabine
1
beginnen.
By
controlling
the
motor
14
of
the
pump
13
by
the
power
regulating
unit
2,
the
travel
of
the
car
1
can
now
begin,
perhaps
after
another
compensation
time
t
A3
.
EuroPat v2
Hier
erfolgt
nun
in
Übereinstimmung
mit
der
zuvor
geschilderten
Steuerungslösung
zunächst
während
der
zweiten
Ausgleichszeit
t
A2
zunächst
ein
Anstieg
des
Druckes
P
12P
bis
auf
einen
Wert,
der
dem
Druck
P
S
in
der
Speicherleitung
16
entspricht.
Here,
consistent
with
the
previously
described
control
solution,
during
the
second
compensation
time
t
A2,
there
is
first
an
increase
in
the
pressure
P
12P
until
a
value
is
reached
that
corresponds
to
the
pressure
P
S
in
the
accumulator
line
16
.
EuroPat v2
Das
bedeutet
also,
daß
die
zuvor
geschilderte
zweite
Ausgleichszeit
t
A2
im
Steuerungsverfahren
gar
nicht
vorgesehen
werden
muß.
This
means
that
the
previously
described
second
compensation
time
t
A2
does
not
need
to
be
provided
in
the
control
process
at
all.
EuroPat v2
Mit
Fortschreiten
der
Zeit
wird
die
ausgleichende
Wirkung
des
Phasensprung-Kompensators
7
kontinuierlich
oder
in
kleinen
Schritten
reduziert,
bis
diese
nach
einer
Ausgleichszeit,
die
von
der
Ausbildung
des
Phasensprung-Kompensators
7
abhängt,
nicht
mehr
vorhanden
ist.
As
time
advances,
the
compensating
action
of
the
phase-jump
compensator
7
is
reduced
continuously
or
in
small
steps
until
it
is
no
longer
present
after
a
compensation
time
which
depends
on
the
construction
of
the
phase-jump
compensator
7.
EuroPat v2
Regelgröße
ist
der
Bruchteil
der
Mitlaufzeit,
der
mit
einer
großen
Ausgleichszeit
auf
50
%
gehalten
wird.
The
control
variable
is
the
fraction
of
the
co-running
time
which
is
held
to
50%
with
a
long
equalizing
time.
EuroPat v2
Nach
einer
Ausgleichszeit
von
etwa
5
sec
wird
der
Luftdruck
im
Druckluftspeicher
47a
festgestellt
(erster
Pfeil
in
Fig.
After
a
compensation
time
of
approximately
5
sec,
the
air
pressure
in
the
compressed
air
storage
unit
47a
is
established
(first
arrow
in
FIG.
EuroPat v2
Da
die
Frequenz
des
Oszillators
6
und
damit
die
Phase
des
Ausgangstaktes
T
A
von
der
Korrekturgröße
K
a
bestimmt
werden,
verteilt
sich
die
Phasenanpassung
des
Ausgangstaktes
T
A
nach
einem
durch
Stopfen
hervorgerufenen
Phasensprung
des
Eingangstaktes
T
E
über
die
durch
den
Phasensprung-Kompensator
7
vorgegebene
Ausgleichszeit.
Since
the
frequency
of
the
oscillator
6,
and
thus
the
phase
of
the
output
clock
pulse
TA
are
determined
by
the
correcting
quantity
Ka,
the
phase
matching
of
the
output
clock
pulse
TA
after
a
phase-jump,
occasioned
by
stuffing,
in
the
input
clock
pulse
TE
is
distributed
over
the
compensation
time
prescribed
by
the
phase-jump
compensator
7.
EuroPat v2
Wenn
das
Arbeitsverhältnis
endet,
bevor
der
Arbeitnehmer
die
vereinbarte
Ausgleichszeit
verbraucht
hat,
muss
der
Arbeitgeber
die
Überstundenzuschlagszahlung
(den
üblichen
Stundenlohn
verdoppelt)
für
Überstunden
zahlen.
If
employment
ends
before
the
employee
uses
up
agreed
Compensatory
Time,
then
the
employer
must
pay
the
overtime
extra
payment
(double
the
usual
hourly
rate)
for
overtime
work.
ParaCrawl v7.1