Übersetzung für "Ausgleichsvereinbarung" in Englisch
Ein
Teil
der
Ausfuhren
der
beiden
anderen
ausführenden
Hersteller
in
die
Gemeinschaft
wurde
an
Einführer
verkauft,
mit
denen
die
Ausführer
eine
vertragliche
Ausgleichsvereinbarung
geschlossen
hatten,
so
dass
die
Preise
nicht
zuverlässig
waren.
As
regards
the
two
other
exporting
producers,
part
of
their
export
sales
to
the
Community
was
made
to
importers
with
which
the
exporters
had
a
compensatory
contractual
arrangement
which
rendered
the
prices
unreliable.
DGT v2019
Für
zwei
ausführende
Hersteller
wurde
im
Rahmen
der
vorläufigen
Sachaufklärung
der
Preis
ihrer
Ausfuhren
an
Einführer,
mit
denen
sie
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
eine
Ausgleichsvereinbarung
getroffen
hatten,
gemäß
Artikel
2
Absatz
9
der
Grundverordnung
rechnerisch
ermittelt
(Randnummer
49
der
vorläufigen
Verordnung).
For
two
exporting
producers,
the
export
price
has
been
provisionally
constructed
for
their
sales
to
importers
with
which
they
were
found
to
have
a
compensatory
arrangement
pursuant
to
Article
2(9)
of
the
basic
Regulation,
as
set
out
in
recital
(49)
of
the
provisional
Regulation.
DGT v2019
Der
andere
ausführende
Hersteller,
für
den
bestimmte
Ausfuhrpreise
rechnerisch
ermittelt
wurden,
und
der
betroffene
Einführer
übermittelten
eine
Stellungnahme
zu
den
vorläufigen
Feststellungen,
in
der
sie
behaupteten,
dass
zwischen
ihnen
keine
Absprache
oder
Vereinbarung
im
Sinne
einer
geschäftlichen
Verbindung
oder
Ausgleichsvereinbarung
des
Artikels
2
Absatz
9
der
Grundverordnung
oder
des
Artikels
2.3
des
WTO-Antidumpingübereinkommens
bestand.
The
other
exporting
producer
for
which
certain
export
prices
were
constructed
and
the
importer
concerned
submitted
comments
on
the
provisional
findings
arguing
that
there
was
no
arrangement
or
agreement
between
them
within
the
meaning
of
an
association
or
a
compensatory
arrangement
as
set
out
in
Article
2(9)
of
the
basic
Regulation
and
Article
2.3
of
the
WTO
ADA.
DGT v2019
Unter
diesen
Umständen
wird
davon
ausgegangen,
dass
die
Ausfuhrpreise
nicht
verlässlich
waren
und
berichtigt
werden
müssen,
weil
entweder
eine
Ausgleichsvereinbarung
im
Sinne
des
Artikels
2
Absatz
9
der
Grundverordnung
existiert
oder
aufgrund
der
angeblich
höheren
Qualität
der
Waren
Unterschiede
in
den
materiellen
Eigenschaften
im
Sinne
des
Artikels
2
Absatz
10
Buchstabe
a
der
Grundverordnung
bestehen.
It
is
considered
that
in
these
circumstances,
the
export
prices
were
unreliable
and
have
to
be
adjusted
either
because
of
the
existence
of
some
form
of
compensatory
arrangement
in
the
light
of
the
provisions
of
Article
2(9)
of
the
basic
Regulation,
or
for
differences
in
physical
characteristics
reflecting
the
alleged
higher
quality
of
the
products
in
the
light
of
Article
2(10)(a)
of
the
basic
Regulation.
DGT v2019
Die
Preise
zwischen
Parteien,
zwischen
denen
eine
geschäftliche
Verbindung
oder
eine
Ausgleichsvereinbarung
besteht,
können
nur
dann
als
im
normalen
Handelsverkehr
angesehen
und
für
die
Ermittlung
des
Normalwerts
herangezogen
werden,
wenn
festgestellt
wird,
daß
sie
durch
diese
Geschäftsbeziehung
nicht
beeinflußt
werden.
Prices
between
parties
which
appear
to
be
associated
or
to
have
a
compensatory
arrangement
with
each
other
may
not
be
considered
to
be
in
the
ordinary
course
of
trade
and
may
not
be
used
to
establish
normal
value
unless
it
is
determined
that
they
are
unaffected
by
the
relationship.
JRC-Acquis v3.0
Abschließend
wurde
festgestellt,
dass
die
von
Republica
SA
auf
Kompensationsgrundlage
geleisteten
Zahlungen
nicht
unter
den
Begriff
der
Ausgleichsvereinbarung
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
der
Grundverordnung
fielen,
da
die
angegebenen
Verkaufspreise
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
durch
die
Kompensationsgeschäfte,
an
denen
Republica
SA
beteiligt
war,
nicht
beeinflusst
wurden.
It
was
concluded
that
Republica's
payment
by
compensation
did
not
fall
under
the
concept
of
compensatory
agreement
as
described
in
Article
2(1)
of
the
basic
Regulation,
as
it
was
found
that
the
compensatory
agreements
to
which
Republica
SA
was
a
party
did
not
influence
the
sales
prices
quoted.
JRC-Acquis v3.0
Während
für
die
von
Republica
SA
in
seinem
Antrag
und
unter
Randnummer
15
der
vorliegenden
Verordnung
beschriebenen
Zahlungen
auf
Kompensationsgrundlage
festgestellt
wurde,
dass
die
Rechnungen
beglichen
wurden,
indem
Verbindlichkeiten
und
Forderungen
gegeneinander
aufgerechnet
wurden,
ohne
dass
dadurch
die
Preise
der
gelieferten
Waren
beeinflusst
wurden,
handelt
es
sich
bei
einer
Ausgleichsvereinbarung
im
Sinne
von
Artikel
2
Absatz
1
der
Grundverordnung
um
eine
Vereinbarung,
in
deren
Rahmen
Zulieferer
und
Abnehmer
Waren
und/oder
Dienstleistungen
aneinander
abgeben
bzw.
voneinander
abnehmen
und
lediglich
den
Wertunterschied
zwischen
dem
Wert
der
Waren
und/oder
Dienstleistungen
in
Rechnung
stellen,
so
dass
der
Realwert
der
gelieferten
Waren
nicht
widergespiegelt
wird.
Whereas
payment
by
compensatory
arrangement,
as
described
by
Republica
SA
in
its
submission
and
in
recital
15
of
this
Regulation,
was
found
to
be
effectively
a
settlement
of
bills
where
receivables
and
payables
were
compensated
without
affecting
the
price
conditions
of
the
goods
delivered,
a
compensatory
arrangement,
within
the
meaning
of
Article
2(1)
of
the
basic
Regulation,
refers
to
an
agreement,
where
goods
and/or
services
are
swapped
between
supplier
and
client
and
where
the
invoiced
price
is
based
on
the
difference
of
the
value
of
such
goods
and/or
services,
thus
not
reflecting
the
real
value
of
the
goods
delivered.
JRC-Acquis v3.0
Insbesondere
ist
es
erforderlich,
eine
Neufeststellung
der
Ausfuhrpreise
und
der
Dumpingspannen
vorzusehen,
wenn
der
Zoll
von
dem
Ausführer
über
eine
Form
von
Ausgleichsvereinbarung
getragen
wird
und
sich
nicht
in
den
Preisen
der
Waren
widerspiegelt,
die
Gegenstand
von
Maßnahmen
in
der
Union
sind.
It
is
necessary
to
provide
specifically
for
the
reassessment
of
export
prices
and
dumping
margins
where
the
duty
is
being
absorbed
by
the
exporter
through
a
form
of
compensatory
arrangement
and
the
measures
are
not
being
reflected
in
the
prices
of
the
products
subject
to
measures
in
the
Union.
DGT v2019
Die
Preise
zwischen
Parteien,
zwischen
denen
eine
geschäftliche
Verbindung
oder
eine
Ausgleichsvereinbarung
besteht,
können
nur
dann
als
im
normalen
Handelsverkehr
angesehen
und
für
die
Ermittlung
des
Normalwerts
herangezogen
werden,
wenn
festgestellt
wird,
dass
sie
durch
diese
Geschäftsbeziehung
nicht
beeinflusst
werden.
Prices
between
parties
which
appear
to
be
associated
or
to
have
a
compensatory
arrangement
with
each
other
may
not
be
considered
to
be
in
the
ordinary
course
of
trade
and
may
not
be
used
to
establish
the
normal
value
unless
it
is
determined
that
they
are
unaffected
by
the
relationship.
DGT v2019
Gibt
es
keinen
Ausfuhrpreis
oder
stellt
sich
heraus,
dass
der
Ausfuhrpreis
wegen
einer
geschäftlichen
Verbindung
oder
einer
Ausgleichsvereinbarung
zwischen
dem
Ausführer
und
dem
Einführer
oder
einem
Dritten
nicht
zuverlässig
ist,
so
kann
der
Ausfuhrpreis
auf
der
Grundlage
des
Preises
errechnet
werden,
zu
dem
die
eingeführten
Waren
erstmals
an
einen
unabhängigen
Käufer
weiterverkauft
werden,
oder,
wenn
die
Waren
nicht
an
einen
unabhängigen
Käufer
oder
nicht
in
dem
Zustand
weiterverkauft
werden,
in
dem
sie
eingeführt
wurden,
auf
jeder
anderen
angemessenen
Grundlage.
In
cases
where
there
is
no
export
price
or
where
it
appears
that
the
export
price
is
unreliable
because
of
an
association
or
a
compensatory
arrangement
between
the
exporter
and
the
importer
or
a
third
party,
the
export
price
may
be
constructed
on
the
basis
of
the
price
at
which
the
imported
products
are
first
resold
to
an
independent
buyer,
or,
if
the
products
are
not
resold
to
an
independent
buyer
or
are
not
resold
in
the
condition
in
which
they
were
imported,
on
any
reasonable
basis.
DGT v2019
Die
Preise
zwischen
Parteien,
zwischen
denen
eine
geschäftliche
Verbindung
oder
eine
Ausgleichsvereinbarung
besteht,
können
nur
dann
als
im
normalen
Handelsverkehr
angesehen
und
für
die
Ermittlung
des
Normalwertes
herangezogen
werden,
wenn
festgestellt
wird,
dass
sie
durch
diese
Geschäftsbeziehung
nicht
beeinflusst
werden.
Prices
between
parties
which
appear
to
be
associated
or
to
have
a
compensatory
arrangement
with
each
other
may
not
be
considered
to
be
in
the
ordinary
course
of
trade
and
may
not
be
used
to
establish
the
normal
value
unless
it
is
determined
that
they
are
unaffected
by
the
relationship.
DGT v2019
Gibt
es
keinen
Ausfuhrpreis
oder
stellt
sich
heraus,
dass
der
Ausfuhrpreis
wegen
einer
geschäftlichen
Verbindung
oder
einer
Ausgleichsvereinbarung
zwischen
der
Werft
und
dem
Käufer
oder
einem
Dritten
nicht
zuverlässig
ist,
so
kann
der
Ausfuhrpreis
auf
der
Grundlage
des
Preises
errechnet
werden,
zu
dem
das
Schiff
erstmals
an
einen
unabhängigen
Käufer
weiterverkauft
wird,
oder,
wenn
das
Schiff
nicht
an
einen
unabhängigen
Käufer
oder
nicht
in
dem
Zustand
weiterverkauft
wird,
in
dem
es
erstmals
verkauft
wurde,
auf
jeder
anderen
angemessenen
Grundlage.
In
cases
where
there
is
no
export
price
or
where
it
appears
that
the
export
price
is
unreliable
because
of
an
association
or
a
compensatory
arrangement
between
the
shipbuilder
and
the
buyer
or
a
third
party,
the
export
price
may
be
constructed
on
the
basis
of
the
price
at
which
the
vessel
is
first
resold
to
an
independent
buyer,
or,
if
the
vessel
is
not
resold
to
an
independent
buyer
or
is
not
resold
in
the
condition
in
which
it
was
originally
sold,
on
any
reasonable
basis.
DGT v2019
Die
Beträge,
für
die
Berichtigungen
vorgenommen
werden,
umfassen
alle
Beträge,
die
normalerweise
vom
Käufer
getragen
werden,
aber
von
Parteien
innerhalb
oder
außerhalb
der
Union
übernommen
worden
sind,
bei
denen
sich
herausstellt,
dass
eine
geschäftliche
Verbindung
oder
eine
Ausgleichsvereinbarung
mit
der
Werft
oder
dem
Käufer
besteht.
The
items
for
which
adjustment
shall
be
made
shall
include
those
normally
borne
by
a
buyer
but
paid
by
any
party,
either
inside
or
outside
the
Union,
which
appears
to
be
associated
or
to
have
a
compensatory
arrangement
with
the
shipbuilder
or
buyer,
including
usual
transport,
insurance,
handling,
loading
and
ancillary
costs,
customs
duties,
and
other
taxes
payable
in
the
importing
country
by
reason
of
the
purchase
of
the
vessel,
and
a
reasonable
margin
for
selling,
general
and
administrative
costs,
and
profit.
DGT v2019
Mithilfe
einer
Ausgleichsvereinbarung
mit
mindestens
einem
Abnehmer
in
der
EU
verstieß
das
Unternehmen
fortlaufend
gegen
den
MEP.
Ma
Gang
continuously
breached
the
MIP
by
means
of
a
compensatory
arrangement
with
at
least
one
customer
in
the
EU.
DGT v2019
Im
E-Mail-Verkehr
aus
den
Jahren
2007
und
2008
zwischen
Ma
Gang
und
einem
Abnehmer
in
der
EU
wird
die
Ausgleichsvereinbarung
detailliert
beschrieben,
einschließlich
der
Berechnung
des
zu
erstattenden
Betrags
und
der
Methoden,
mit
denen
verhindert
werden
soll,
dass
die
Vorgänge
in
der
Rechnungslegung
von
Ma
Gang
nachweisbar
sind.
Several
e-mail
exchanges
from
2007
and
2008
between
Ma
Gang
and
a
customer
in
the
EU
detail
the
compensatory
arrangement,
including
calculation
of
the
amount
to
be
refunded
and
means
to
avoid
traceability
in
the
accounts
of
Ma
Gang.
DGT v2019
Es
ist
ferner
zweckmäßig,
für
die
Übereinstimmung
der
Vorschriften
über
Geschäfte
zwischen
Parteien,
zwischen
denen
eine
geschäftliche
Verbindung
oder
eine
Ausgleichsvereinbarung
besteht,
zu
sorgen.
Whereas
it
is
also
appropriate
to
ensure
consistency
of
the
rules
concerning
parties
which
are
associated
or
have
a
compensatory
arrangement
with
each
other;
EUbookshop v2
Nach
den
Angaben
von
ICI
war
Shell
der
einzige
Hersteller,
der
der
Ausgleichsvereinbarung
im
Mai/Juni
198r
nicht
angehörte.
The
Commission
accepts
that
its
participation
in
the
cartel
was
limited
and
probably
began
later
than
the
others,
and
indeed
it
was
the
only
producer
said
by
ICI
to
be
outside
the
compensation
arrangement
in
May-June
1981.
».
EUbookshop v2
Es
ist
ferner
zweckmäßig,
für
die
Übereinstimmung
der
Vorschriften
über
Geschäfte
zwischen
Parteien,
zwischen
denen
eine
geschäftliche
Verbindung
oder
eine
Ausgleichsvereinbarung
besteht,
zu
sorgen.
Whereas
it
is
also
appropriate
to
ensure
consistency
of
the
rules
concerning
parties
which
are
associated
or
have
a
compensatory
arrangement
with
each
other;
EUbookshop v2
Wie
bereits
mitgeteilt,
beauftragten
das
Unternehmen
und
EuroGas
die
Anwaltskanzlei
in
Frankreich
mit
einer
Rechtsbeihilfe-
und
Ausgleichsvereinbarung
(das
"Ausgleichsabkommen"),
um
über
das
Internationale
Zentrum
zur
Beilegung
von
Investitionsstreitigkeiten
(ICSID)
gerichtliche
Schritte
gegen
die
Slowakische
Republik
zwecks
Geltendmachung
von
Schadensersatz
einzuleiten.
As
announced
previously,
the
Company
and
EuroGas
retained
a
law
firm
in
France,
under
a
legal
retainer
and
funding
arrangement
(the
"Funding
Agreement");
to
pursue
legal
action
by
filing
a
claim
for
damages
against
the
Slovak
Republic
through
the
International
Centre
for
Settlement
of
Investment
Disputes
(ICSID).
ParaCrawl v7.1