Übersetzung für "Ausgebürgert" in Englisch
Das
Deutsche
Reich
hatte
ihn
bereits
am
5.
August
1938
ausgebürgert.
The
Nazi
regime
expatriated
him
on
August
5,
1938.
WikiMatrix v1
Auch
seine
Frau
und
die
Kinder
wurden
1937
ausgebürgert.
Her
mother
and
sister
were
also
deported
in
1943.
WikiMatrix v1
Viele
Oppositionelle
verließen
die
DDR
oder
wurden
ausgebürgert.
Many
opposition
activists
left
East
Germany
of
were
forcibly
expatriated.
ParaCrawl v7.1
Vor
1989
waren
zahlreiche
Oppositionelle
aus
der
DDR
ausgereist
oder
zwangsweise
ausgebürgert
worden.
Prior
to
1989,
numerous
opposition
activists
had
left
the
GDR
or
been
forcibly
expatriated.
ParaCrawl v7.1
Er
wurde
von
den
Nazis
ausgebürgert,
jedoch
taucht
sein
Name
nicht
in
den
Ausbürgerungslisten
auf.
He
was
expatriated
by
the
Nazis;
however,
his
name
does
not
appear
in
the
expatriation
lists.
WikiMatrix v1
Er
wurde
aus
Kuba
ausgebürgert,
wie
viele
andere
Leute,
um
Castro
zu
entgehen.
He
was
expatriated
out
of
Cuba...
like
a
lot
of
other
people,
to
get
away
from
Castro.
OpenSubtitles v2018
Zu
weit
dürfen
Sie
nicht
nach
rechts
driften,
sonst
werden
Sie
in
Bad
Goisern
ausgebürgert.
You
may
not
drift
far
too
right,
otherwise
you
will
be
expatriated
on
Bad
Goisern.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurden
im
Zuge
der
massiven
Arabisierungspolitik
1962
einfach
ausgebürgert
und
haben
keine
Rechte.
They
were
expatriated
as
part
of
the
massive
Arabization
policy
introduced
in
1962,
and
have
no
rights.
ParaCrawl v7.1
Der
Liedermacher
Wolf
Biermann
wird
während
einer
Konzertreise
durch
die
Bundesrepublik
aus
der
DDR
ausgebürgert.
The
songwriter
Wolf
Biermann
is
expatriated
from
the
GDR
during
a
concert
tour
of
West
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
Minderheitenangehörigen
werden
systematisch
als
so
genannte
bengalische
Migranten
ausgebürgert
und
in
ihrer
Bewegungsfreiheit
eingeschränkt.
The
minority-group
members
are
treated
as
so-called
Bengali
immigrants,
are
systematically
deported
and
restricted
in
their
freedom
of
movement.
ParaCrawl v7.1
Am
30.
Mai
1939
wurde
er
vom
Deutschen
Reich
ausgebürgert
und
am
1.
August
1940
wurde
im
Reichsanzeiger
bekannt
gegeben,
dass
die
Universität
München
ihm
den
Doktorgrad
entzogen
hatte.
On
May
30,
1939,
the
Third
Reich
voided
his
German
citizenship,
and
on
August
1,
1940,
it
was
announced
that
the
University
of
Munich
had
posthumously
divested
him
of
his
doctorate.
WikiMatrix v1
So
wurde
Vu,
der
sich
gegen
Bauxit-Bergbau
wehrte,
nach
Verbüßung
der
Hälfte
seiner
siebenjährigen
Strafe
im
Jahr
2014
freigelassen
und
ausgebürgert.
Vu,
who
fought
against
bauxite
mining,
was
released
and
expatriated
in
2014,
after
he
had
served
half
of
his
seven-year
sentence.
ParaCrawl v7.1
Tzipi
Livni
erklärt,
dass
im
Falle
der
Gründung
eines
palästinensischen
Staates
die
in
Israel
lebenden
Palästinenser
aus
Israel
ausgebürgert
würden.
Tzipi
Livni
states
that
in
case
a
Palestinian
state
is
set
up
the
Palestinian
people
living
in
Israel
would
be
expatriated.
ParaCrawl v7.1
Für
ihn
hat
es
historische
Gründe:
Zwar
habe
das
Regime
von
1962
an
rund
150.000
Kurden
wahllos
ausgebürgert.
For
him,
there
are
historical
reasons:
Although
the
regime
had
expatriated
from
1962
onwards
up
to
about
150,000
Kurds
indiscriminately.
ParaCrawl v7.1
Da
viele
Flüchtlinge
ihre
Ausweispapiere
verloren
hatten
oder
von
den
Bolschewiki
ausgebürgert
worden
waren,
stellte
der
Hochkommissar
Ersatzpapiere
aus.
As
many
refugees
had
lost
their
identity
papers
or
had
been
stripped
of
their
citizenship
by
the
Bolsheviks,
the
High
Commissioner
issued
them
provisional
papers.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
1935
traf
die
beiden
ein
schwerer
Schlag:
Heinrich
Kesten
wurde
die
deutsche
Staatsbürgerschaft,
die
er
1923
durch
Neutralisation
erhalten
hatte,
wieder
aberkannt,
und
mit
ihm
wurde
auch
seine
Frau
ausgebürgert.
In
1935
they
were
dealt
a
heavy
blow
in
that
Bruno’s
1923
naturalization
as
a
German
citizen
was
revoked
and
therefore
both
he
and
his
wife
were
expatriated.
ParaCrawl v7.1
Doch
im
Zusammenhang
mit
der
Biermann-Ausbürgerung
wurde
er
nicht
nur
verhaftet,
sondern
auch
aus
der
Universität
ausgebürgert,
d.
h.
exmatrikuliert.
However,
he
was
not
only
arrested
in
connection
with
Wolf
Biermann’s
expatriation,
but
also
expatriated
from
his
university,
in
other
words,
expelled.
ParaCrawl v7.1
Mein
Haus
wurde
beschlagnahmt,
ich
wurde
durch
eine
Verfügung
des
Landrates
in
Jägerndorf
ausgebürgert
und
lebte
im
Protektorat.
My
house
was
expropriated,
and
I
was
stripped
of
my
citizenship
by
a
decree
of
the
Jägerndorf
District
Council
and
had
to
go
live
in
the
Protectorate.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
besteht
ein
Anspruch
auf
Einbürgerung
nur
dann,
"wenn
der
Abkömmling,
wäre
sein
Vater
oder
seine
Mutter
bzw.
sein
Großvater
oder
seine
Großmutter
nicht
ausgebürgert
worden,
durch
Geburt
die
deutsche
Staatsangehörigkeit
nach
den
jeweiligen
Bestimmungen
des
Reichs-
und
Staatsangehörigkeitsgesetzes
(RuStAG)
bzw.
des
Staatsangehörigkeitsgesetzes
(StAG)
erworben
hätte".
Ultimately,
they
have
a
claim
to
naturalization
only
if
they
would
have
been
German
according
to
the
respective
provisions
of
the
Reich
and
citizenship
law
(RuStAG)
or
of
the
Nationality
Act
(StAG)
at
the
time
of
their
birth,
had
their
father,
mother,
grandfather
or
grandmother
not
been
expatriated.
ParaCrawl v7.1
Praktisch
wirkte
sich
diese
Benachteiligung
z.B.
dadurch
aus,
dass
von
den
eingewanderten
russischen
Juden
im
Jahr
1939
über
270.000
wieder
ausgebürgert
wurden.
In
practice,
this
discrimination
meant,
for
example,
that
270,000
of
the
Russian
Jews
who
had
immigrated
into
Romania
lost
their
citizenship
in
1939.
ParaCrawl v7.1