Übersetzung für "Aus voller überzeugung" in Englisch
Ich
habe
den
Bericht
Valverde
López
aus
voller
Überzeugung
unterstützt.
I
supported
the
Valverde
López
report
warmly.
Europarl v8
Als
Berichterstatter
tue
ich
dies
aus
voller
Überzeugung.
As
rapporteur,
I
do
so
with
utter
conviction.
Europarl v8
Darum
unterstützte
ich
das
Instrument
wirklich
aus
voller
Überzeugung.
For
that
reason
I
can
indeed
give
this
instrument
my
wholehearted
support.
Europarl v8
Wir
tun
das
aus
voller
Überzeugung.
This
recommendation
is
born
of
a
firm
conviction.
Europarl v8
Ich
unterstütze
diese
Entschließung,
und
zwar
aus
voller
Überzeugung.
I
support
this
resolution
and
I
will
do
so
warmly.
EUbookshop v2
Geloben
Sie
das
aus
voller
Überzeugung?
Do
you
make
this
pledge
with
full
resolve?
OpenSubtitles v2018
Von
diesen
Randbemerkungen
abgesehen,
unterstützt
meine
Fraktion
den
RACE-Vorschlag
aus
voller
Überzeugung.
This
is
what
gave
rise
to
the
idea
of
a
cooperation
agreement,
limited
to
the
priority
areas
of
agriculture
and
health,
offering
the
means
of
interesting
European
researchers
in
research
in
favour
of
the
developing
countries
and
developing
the
endogenous
research
potential
in
those
countries.
EUbookshop v2
Ich
bin
wirklich
mit
jedem
Wort
von
Frau
Jackson
aus
voller
Überzeugung
einverstanden.
On
Amendment
No
4,
I
have
nothing
against
the
condemnation
of
the
Socialist
Commissioner
by
my
Socialist
colleagues,
so
long
as
this
amendment
is
added
to
paragraph
1
and
does
not
replace
it.
EUbookshop v2
Daher
unterstützen
wir
aus
voller
Überzeugung
den
Alter
Summit-Prozess.
It
is
for
this
reason
why
we
wholeheartedly
support
the
Alter
Summit
Process.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
aus
voller
Überzeugung
sagen:
einmal
Daytona
-
immer
Daytona.
I
can
say
with
full
conviction:
once
Daytona
-
always
Daytona.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
diesen
Bericht
nicht
nur
aus
Gesinnung,
sondern
aus
voller
Überzeugung
unterstützen.
We
will
support
this
report
not
only
for
reasons
of
ideology,
but
also
out
of
wholehearted
conviction.
Europarl v8
Dies
war
gewiss
eine
sehr
positive
Entwicklung
,
und
ich
unterstütze
sie
aus
voller
Überzeugung
.
This
has
certainly
been
a
very
positive
development
which
I
wholeheartedly
support
.
ECB v1
Kurz
gesagt,
wir
unterstützen
den
Bericht
von
Frau
van
Putten
aus
voller
Überzeugung.
Thirdly,
at
a
time
when
all
the
European
Community's
attention
is
focused
on
Eastern
Europe
my
Group
thinks
it
vital
that
there
should
be
no
cutting
back
of
aid
to
these
other
regions
of
the
world.
EUbookshop v2
Deshalb
werde
ich
—
und
viele
mit
mir
—
aus
voller
Überzeugung
gegen
diesen
Bericht
stimmen.
Could
the
Commission
describe
the
initial
results
of
its
investigation
and
state
what
measures
it
intends
to
adopt
to
expedite
its
completion
and
what
action
it
proposes
to
take
?
EUbookshop v2
Aus
voller
Überzeugung
kann
ich
sagen,
die
X-S1
ist
"alles
was
Sie
brauchen".
I
can
say
in
full
confidence
that
"X-S1
is
all
you
need".
ParaCrawl v7.1
Ich
empfehle
Ihre
Software
aus
voller
Überzeugung
meinem
neuen
Team
und
anderen
Abteilungen
in
meiner
Firma.
I
feel
fully
comfortable
to
recommend
your
software
to
my
new
team
and
other
groups
in
my
company.
ParaCrawl v7.1
Trotz
einiger
kleiner
Schönheitsfehler
werde
ich
diesen
Bericht,
zu
dem
ich
den
Berichterstatter
herzlich
beglückwünsche,
aus
voller
Überzeugung
unterstützen.
Despite
a
few
minor
flaws,
I
would
like
to
give
my
full
support
to
this
report,
and
I
offer
the
rapporteur
my
sincerest
congratulations.
Europarl v8
Abschließend
empfehle
ich
dem
Parlament
und
den
Abgeordneten
den
Bericht
von
ganzem
Herzen
und
aus
voller
Überzeugung.
Finally,
I
wish
to
say
to
the
House
and
to
Members
that,
with
all
of
my
heart
and
all
the
persuasive
argument
that
I
can
muster,
I
commend
this
report
to
the
House.
Europarl v8
Ich
akzeptiere
und
unterstütze
aus
voller
Überzeugung
die
Ziele
der
Vereinten
Nationen,
die
nukleare
Abrüstung
voranzutreiben,
die
Geschlechtergleichheit
zu
fördern,
die
Armut
zu
bekämpfen,
die
Millenniums-Entwicklungsziele
zu
erreichen
und
erkenne
auch
die
wichtige
Rolle
der
Vereinten
Nationen
bei
der
Förderung
der
Menschenrechte
und
im
Kampf
gegen
den
Klimawandel
an.
I
recognise
and
fully
support
the
United
Nations'
objectives
of
nuclear
disarmament,
gender
mainstreaming,
combating
poverty,
the
Millennium
Development
Goals
and
the
United
Nations'
important
role
in
relation
to
promoting
human
rights
and
combating
climate
change.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
habe
ich
heute
aus
voller
Überzeugung
die
Vereinbarung
zwischen
dem
Parlament
und
dem
Rat
befürwortet.
For
these
reasons,
I
have
endorsed
with
conviction
today
the
agreement
that
Parliament
was
able
to
conclude
with
the
Council.
Europarl v8
Ich
unterstütze
aus
voller
Überzeugung
den
Vorschlag,
den
Haushalt
der
Europäischen
Union
im
Zuge
der
kommenden
Finanzplanung
zu
erhöhen.
I
wholeheartedly
support
the
proposal
to
increase
the
European
Union's
budget
in
the
upcoming
budgetary
perspective.
Europarl v8
Ihre
Landsleute
ebenso
wie
die
internationale
Öffentlichkeit
wissen,
daß
Sie
aus
voller
Überzeugung
sprachen,
als
Sie
beim
Verlassen
des
Gefängnisses
erklärten:
"Als
freier
Mann
verpflichte
ich
mich,
alles
in
meinen
Kräften
Stehende
zu
tun,
um
Osttimor
und
meinem
Volk
den
Frieden
zu
bringen
".
Your
compatriots
and
people
around
the
world
know
that
it
was
with
solid
conviction
that
you
declared
on
leaving
prison
that
as
a
free
man,
you
would
undertake
to
do
everything
in
your
power
to
bring
peace
to
East
Timor
and
to
your
people.
Europarl v8
Die
Kommission
unterstützt
aus
voller
Überzeugung
den
flexiblen
Ansatz
des
Parlaments
und
möchte
die
konstitutionelle
Rolle
unterstreichen,
die
den
europäischen
politischen
Parteien
im
demokratischen
europäischen
Umfeld
zukommt.
The
Commission
wholeheartedly
supports
Parliament's
flexible
approach
and
wishes
to
emphasize
the
constitutional
role
that
the
European
political
parties
have
to
play
within
the
context
of
European
democracy.
Europarl v8