Übersetzung für "Aus heutiger sicht" in Englisch

Aus heutiger Sicht sehe ich drei solcher Schwachstellen.
As things stand at present, I can see three such weak points.
Europarl v8

Das ist aus heutiger Sicht aber nicht absehbar.
That is not foreseeable at the moment, though.
Europarl v8

Aus heutiger Sicht unvorstellbar ging das Rennen weiter.
Harry Schell took over the car for the remainder of the race.
Wikipedia v1.0

Aus heutiger Sicht erweist sich die damalige Einschätzung als viel zu optimistisch.
And it delivered real reforms – particularly in areas, such as the judiciary, essential to progress toward EU membership.
News-Commentary v14

Aus heutiger Sicht haben sich die Risiken vergrößert und die Vorteile verringert.
Today, the risks are seen to be much greater, and the benefits are seen to be less.
News-Commentary v14

Doch aus heutiger Sicht erscheint Kennedys Präsidentschaft wie ein Höhepunkt amerikanischen Prestiges.
But, seen from today’s perspective, Kennedy’s presidency seems like a high point of American prestige.
News-Commentary v14

Aus heutiger Sicht erscheint das Investitionstempo als unzureichend.
Today, the pace of investment seems to be too slow.
TildeMODEL v2018

Aus heutiger Sicht wären Begleitmaßnahmen gerade wegen der einfachen Umrechnung besonders notwendig gewesen.
It would now appear that the simplicity of the conversion rate should have made back-up measures all the more necessary.
TildeMODEL v2018

Doch aus heutiger Sicht bleibt diese Vorstellung wohl nur ein Luftschloss.
From the present perspective, this is merely a pipe-dream.
TildeMODEL v2018

Diese sind aus heutiger Sicht archaisch.
They are now archaic.
TildeMODEL v2018

Dieses niedriger angesetzte Szenario scheint aus heutiger Sicht realistischer.
This lower scenario appears more realistic, from today's perspective.
TildeMODEL v2018

Aus heutiger Sicht ist das gar nichts.
From today's point of view, it's just a trifle, nothing.
OpenSubtitles v2018

Das reicht aber aus heutiger Sicht nicht mehr aus.
But today that is no longer enough.
TildeMODEL v2018

Aus heutiger Sicht war das Toms erster Fehler als Bürgermeister.
In hindsight it was - Tom's first mistake as mayor. - But not his last.
OpenSubtitles v2018

Sie sah es aus heutiger Sicht.
She thought we should interpret it from contemporary worldview.
OpenSubtitles v2018

Es mag aus heutiger Sicht seltsam erscheinen, aber...
Strange as it may seem now, in retrospect...
OpenSubtitles v2018

Bart kann fiese Dinge tun, aber die sind aus heutiger Sicht harmlos.
Bart can do some nasty things, but they seem so tame, by today's standards.
WikiMatrix v1

Dem Staat jedenfalls ist aus heutiger Sicht durch Ludwigs Verhalten kein Schaden entstanden.
From the present point of view, no harm was caused to the state as means of Ludwig's conduct.
WikiMatrix v1

Die drei aus heutiger Sicht erfolgreichsten Entbarter sind nachfolgend kurz erläutert.
The three at the present stage most successful deburrers are described in short as follows:
EuroPat v2

Vielmehr sind sie aus heutiger Sicht die bei weitem bedeutsamste Gruppe der Analyseautomaten.
They are instead on a present-day showing by far the most significant group of automatic analysis units.
EuroPat v2

Aus heutiger Sicht erweisen sich die Entwicklungen als enttäuschend.
Looking back from today's perspective, developments have been disappointing.
EUbookshop v2

Aus heutiger Sicht hat sie diese Aufgabe exzellent gelöst.
In retrospect, it is clear that the Foundation carried out this task most successfully.
EUbookshop v2

Dieses Verfahren hat aus heutiger Sicht mehrere entscheidende Nachteile.
From the present day point of view, this process has several decisive disadvantages.
EuroPat v2