Übersetzung für "Ausübungsfrist" in Englisch
Die
Verlängerung
der
Ausübungsfrist
für
die
Warrants
laut
dieser
Bekanntmachung
wurde
bereits
von
der
Börse
genehmigt.
The
extension
of
the
warrant
expiry
date
has
been
accepted
by
the
Exchange,
subject
to
this
announcement.
ParaCrawl v7.1
Die
Verlängerung
der
Ausübungsfrist
für
die
Warrants
muss
von
der
TSX
Venture
Exchange
genehmigt
werden.
The
extension
of
the
warrant
expiry
dates
is
subject
to
TSX
Venture
Exchange
acceptance.
ParaCrawl v7.1
Jeder
ganze
Warrant
berechtigt
seinen
Inhaber,
innerhalb
von
18
Monaten
nach
dem
Abschluss
der
Platzierung
(das
"Fälligkeitsdatum")
eine
Aktie
zum
Preis
von
0,60
$
zu
erwerben
(unter
dem
Vorbehalt
einer
Vorverlegung
der
Ausübungsfrist).
Each
whole
Warrant
shall
entitle
the
holder
thereof
to
acquire
one
Share
at
a
price
of
$0.60
for
a
period
of
18
months
following
closing
of
the
Offering
(the
"Expiry
Date"),
subject
to
acceleration.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
Vorverlegung
wird
das
Ausübungsdatum
so
angesetzt,
dass
es
30
Tage
nach
der
Veröffentlichung
einer
Pressemeldung
liegt,
in
der
Naturally
Splendid
die
Entscheidung,
vom
Recht
der
Vorverlegung
der
Ausübungsfrist
Gebrauch
zu
machen,
bekannt
gibt.
In
the
event
of
acceleration,
the
expiry
date
will
be
accelerated
to
a
date
that
is
30
days
after
Naturally
Splendid
issues
a
news
release
announcing
that
it
has
elected
to
exercise
this
acceleration
right.
ParaCrawl v7.1
Bei
Wertpapieren,
die
nur
an
einem
Tag
oder
nur
während
einer
Ausübungsfrist
ausgeübt
werden
können,
ist
jede
Ausübungsmitteilung,
die
nicht
spätestens
bis
zum
in
den
Emissionsbedingungen
angegebenen
spätesten
Zeitpunkt
eingegangen
ist,
unwirksam.
In
the
case
of
Securities
which
are
exercisable
on
one
day
only
or
only
during
an
exercise
period,
any
exercise
notice,
if
not
delivered
by
the
latest
time
specified
in
the
Conditions,
shall
be
void.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Ausübungsfrist
für
die
Bezugsrechte
und
bis
zum
Zahlungstag
am
4.
Juni
2010
wurden
123
107
166
neue
Aktien
durch
andere
Bezugsrechtsinhaber
als
Renova
gültig
gezeichnet
und
zum
Bezugspreis
von
CHF
3,72
je
neuer
Aktie
(„Bezugspreis")
in
bar
liberiert.
Following
the
end
of
the
rights
exercise
period
and
by
the
payment
date
on
June
4,
2010,
123,107,166
new
shares
had
been
validly
subscribed
and
paid
for
in
cash
by
holders
of
rights
other
than
Renova
at
an
issue
price
of
CHF
3.72
per
new
share
("Issue
Price").
ParaCrawl v7.1
Wird
bei
der
Ausgabe
von
aktiengebundenen
Finanzierungsinstrumenten
das
Vorwegzeichnungsrecht
weder
direkt
noch
indirekt
gewährt,
müssen
die
aktiengebundenen
Finanzierungsinstrumente
zu
den
jeweiligen
Marktbedingungen
ausgegeben
werden
und
die
Ausübungsfrist
darf
für
Optionsrechte
höchstens
7
Jahre,
jene
für
Wandelrechte
höchstens
15
Jahre
ab
Ausgabe
der
betreffenden
aktiengebundenen
Finanzierungsinstrumente
betragen.
If
the
preemptive
subscription
rights
are
not
granted
either
directly
or
indirectly
when
issuing
equity-linked
financing
instruments,
the
equity-linked
financing
instruments
must
be
issued
according
to
the
prevailing
market
conditions
and
the
exercise
period
may
not
exceed
7
years
for
option
rights
and
15
years
for
conversion
rights
from
the
time
of
issuance
of
the
relevant
equity-linked
financing
instruments.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
viermonatigen
Haltedauer
am
17.
August
2014
wird
das
Unternehmen
die
Ausübungsfrist
für
die
Warrants
vorverlegen,
wenn
der
Marktpreis
der
Aktien
an
der
TSX
Venture
Exchange
in
den
ersten
drei
Jahren
an
20
aufeinanderfolgenden
Handelstagen
zu
Handelsschluss
bei
0,45
$
oder
darüber
bzw.
in
den
letzten
zwei
Jahren
bei
0,60
$
oder
darüber
liegt
(in
beiden
Fällen
handelt
es
sich
um
ein
sogenanntes
"Acceleration
Triggering
Event",
also
ein
Ereignis,
das
eine
Vorverlegung
der
Fälligkeit
auslöst).
After
the
expiry
of
the
four
month
restricted
resale
period
on
August
17,
2014,
the
Company
will
accelerate
the
Warrant
expiry
date
if
the
closing
market
price
of
the
Shares
on
the
TSX
Venture
Exchange
for
a
period
of
20
consecutive
trading
days
is
$0.45
or
greater
during
the
first
three
years
of
the
warrants,
or
$0.60
or
greater
during
the
last
two
years
of
the
warrants
(in
both
cases,
an
"Acceleration
Triggering
Event"),
by
issuing
a
news
release
and
giving
written
notice
of
acceleration
to
the
Warrant
holders
within
two
trading
days
of
the
Acceleration
Triggering
Event.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Ausübungsfrist
für
die
Bezugsrechte
und
bis
zum
Zahlungstag
am
4.
Juni
2010
wurden
123
107
166
neue
Aktien
durch
andere
Bezugsrechtsinhaber
als
Renova
gültig
gezeichnet
und
zum
Bezugspreis
von
CHF
3,72
je
neuer
Aktie
("Bezugspreis")
in
bar
liberiert.
Following
the
end
of
the
rights
exercise
period
and
by
the
payment
date
on
June
4,
2010,
123,107,166
new
shares
had
been
validly
subscribed
and
paid
for
in
cash
by
holders
of
rights
other
than
Renova
at
an
issue
price
of
CHF
3.72
per
new
share
("Issue
Price").
ParaCrawl v7.1
Wird
bei
der
Ausgabe
von
aktiengebundenen
Finanzierungsinstrumenten
das
Vorwegzeichnungsrecht
weder
direkt
noch
indirekt
gewährt,
müssen
die
aktiengebundenen
Finanzierungsinstrumente
zu
den
jeweiligen
Marktbedingungen
ausgegeben
werden
und
die
Ausübungsfrist
darf
für
Optionsrechte
höchstens
7
Jahre,
jene
für
Wandelrechte
höchstens
15
Jahre
ab
Ausgabe
der
betreffenden
aktiengebundenen
Finanzierungsinstrumente
betragen.
If
the
preemptive
subscription
rights
are
not
granted
either
directly
or
indirectly
when
issuing
equity-linked
financing
instruments,
the
equity-linked
financing
instruments
must
be
issued
according
to
the
prevailing
market
conditions
and
the
exercise
period
may
not
exceed
7Â
years
for
option
rights
and
15Â
years
for
conversion
rights
from
the
issuance
of
the
relevant
equity-linked
financing
instruments.
ParaCrawl v7.1
Ein
wünschenswerter
Nebeneffekt
ist
die
Tatsache,
dass
körperliches
Training
bedeutet
dies,
dass
die
Hand
ihres
Gewichts
Gewicht
verringern
sich
im
Laufe
der
Ausübungsfrist.
A
desirable
ancillary
effect
is
the
fact
that
for
exercise
training
this
means
that
hand
weights
decrease
their
weight
over
the
course
of
the
exercise
period.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
Ausübungsfrist
der
Warrants
endet
21
Handelstage
nach
dem
Datum
des
"Acceleration
Triggering
Event".
The
new
Warrant
expiry
date
shall
be
21
trading
days
after
the
date
of
the
Acceleration
Triggering
Event.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirkung
hängt
nicht
nur
innerhalb
der
Ausübungsfrist
Aufenthalt,
sondern
auch
nach
dem
Training
auch
wenn
Sie
sitzen
oder
schlafen.
The
effect
is
not
only
remain
within
the
implementation
period,
but
after
a
workout
even
if
you
are
sitting
or
sleeping.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
Ausübungsfrist
der
Warrants
endet
20
Handelstage
nach
dem
Datum
der
Benachrichtigung
über
die
Vorverlegung
der
Fälligkeit.
The
new
Warrant
expiry
date
shall
be
20
trading
days
after
the
date
of
the
Notice
of
Acceleration.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
Vorverlegung
wird
das
Ausübungsdatum
so
angesetzt,
dass
es
30
Tage
nach
der
Veröffentlichung
einer
Pressemeldung
liegt,
in
der
Destiny
die
Entscheidung,
vom
Recht
der
Vorverlegung
der
Ausübungsfrist
Gebrauch
zu
machen,
bekannt
gibt.
In
the
event
of
acceleration,
the
expiry
date
will
be
accelerated
to
a
date
that
is
30
days
after
Destiny
issues
a
news
release
announcing
that
it
has
elected
to
exercise
this
acceleration
right.
ParaCrawl v7.1
Ein
wünschenswerter
Nebeneffekt
ist
die
Tatsache,
dass
körperliches
Training
bedeutet
dies,
dass
die
Hand
ihres
Gewichts
Gewicht
verringern
sich
im
Laufe
der
Ausübungsfrist.
Dies
ist
eine
natürliche
Anpassung
an
den
Druck
auf
die
Muskeln,
da
sie
mehr
müde
geworden
zu
reduzieren.
A
desirable
ancillary
effect
is
the
fact
that
for
exercise
training
this
means
that
hand
weights
decrease
their
weight
over
the
course
of
the
exercise
period.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
des
viermonatigen
Veräußerungsverbots
wird
das
Unternehmen
die
Ausübungsfrist
für
die
Warrants
vorverlegen,
wenn
der
Marktpreis
der
Aktien
an
der
TSX
Venture
Exchange
in
den
ersten
drei
Jahren
an
20
aufeinanderfolgenden
Handelstagen
zu
Handelsschluss
bei
0,45
$
oder
darüber
bzw.
in
den
letzten
zwei
Jahren
bei
0,60
$
oder
darüber
liegt
(in
beiden
Fällen
handelt
es
sich
um
ein
sogenanntes
"Acceleration
Triggering
Event",
also
ein
Ereignis,
das
eine
Vorverlegung
der
Fälligkeit
auslöst).
In
diesem
Fall
wird
innerhalb
von
fünf
Handelstagen,
nachdem
ein
solches
Ereignis
eintritt,
eine
neue
Pressemeldung
veröffentlicht
und
eine
schriftliche
Verständigung
über
die
Vorverlegung
der
Fälligkeit
("Notice
of
Acceleration")
an
die
Inhaber
der
Warrants
gesendet.
After
the
expiry
of
the
four
month
restricted
resale
period,
the
Company
will
accelerate
the
Warrant
expiry
date
if
the
closing
market
price
of
the
Shares
on
the
TSX
Venture
Exchange
for
a
period
of
20
consecutive
trading
days
is
$0.45
or
greater
during
the
first
three
years
of
the
warrants,
or
$0.60
or
greater
during
the
last
two
years
of
the
warrants,
(in
both
cases,
an
"Acceleration
Triggering
Event"),
by
issuing
a
news
release
and
giving
written
notice
of
acceleration
("Notice
of
Acceleration")
to
the
Warrant
holders
within
five
trading
days
of
the
Acceleration
Triggering
Event.
ParaCrawl v7.1