Übersetzung für "Augenmaß" in Englisch

Wir müssen mit Augenmaß die Anstrengungen der nationalen und internationalen Behörden koordinieren.
We must work with a sense of proportion, in tandem with the national and international authorities.
Europarl v8

Genauso unerbittlich wie beim Rinderwahnsinn suchen wir hier nach dem richtigen Augenmaß.
Without in any way underrating the significance of mad cow disease I am nevertheless asking for a sense of proportion.
Europarl v8

Aber das sollten wir mit Augenmaß und Vernunft tun und mit weniger Ideologie.
The emphasis here should be on moderation and good sense, however, rather than ideology.
Europarl v8

Hier hat der Gesetzgeber Augenmaß bewiesen und gleichzeitig ein hohes Gesundheitsschutzniveau gewahrt.
The legislator has demonstrated a sense of proportion here and at the same time ensured a high degree of health protection.
Europarl v8

Und in Sevilla setzten sich gesunder Menschenverstand, gutes Urteilsvermögen und Augenmaß durch.
And what prevailed at Seville were common sense, good judgement and moderation.
TildeMODEL v2018

Cardiff konnte mit dem Augenmaß eines Malers beobachten und drehen.
Cardiff could observe and shoot with his painter's eye.
OpenSubtitles v2018

Ich hab ein gutes Augenmaß für Kleider.
Yeah, I got an eye for dress sizes. We go this way.
OpenSubtitles v2018

Augenmaß, Geduld und Leidenschaft sind die Gebote der Stunde.
What we need today are a sense of proportion, patience and passion.
ParaCrawl v7.1