Übersetzung für "Augenmaß" in Englisch
Wir
müssen
mit
Augenmaß
die
Anstrengungen
der
nationalen
und
internationalen
Behörden
koordinieren.
We
must
work
with
a
sense
of
proportion,
in
tandem
with
the
national
and
international
authorities.
Europarl v8
Genauso
unerbittlich
wie
beim
Rinderwahnsinn
suchen
wir
hier
nach
dem
richtigen
Augenmaß.
Without
in
any
way
underrating
the
significance
of
mad
cow
disease
I
am
nevertheless
asking
for
a
sense
of
proportion.
Europarl v8
Aber
das
sollten
wir
mit
Augenmaß
und
Vernunft
tun
und
mit
weniger
Ideologie.
The
emphasis
here
should
be
on
moderation
and
good
sense,
however,
rather
than
ideology.
Europarl v8
Hier
hat
der
Gesetzgeber
Augenmaß
bewiesen
und
gleichzeitig
ein
hohes
Gesundheitsschutzniveau
gewahrt.
The
legislator
has
demonstrated
a
sense
of
proportion
here
and
at
the
same
time
ensured
a
high
degree
of
health
protection.
Europarl v8
Und
in
Sevilla
setzten
sich
gesunder
Menschenverstand,
gutes
Urteilsvermögen
und
Augenmaß
durch.
And
what
prevailed
at
Seville
were
common
sense,
good
judgement
and
moderation.
TildeMODEL v2018
Cardiff
konnte
mit
dem
Augenmaß
eines
Malers
beobachten
und
drehen.
Cardiff
could
observe
and
shoot
with
his
painter's
eye.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
ein
gutes
Augenmaß
für
Kleider.
Yeah,
I
got
an
eye
for
dress
sizes.
We
go
this
way.
OpenSubtitles v2018
Augenmaß,
Geduld
und
Leidenschaft
sind
die
Gebote
der
Stunde.
What
we
need
today
are
a
sense
of
proportion,
patience
and
passion.
ParaCrawl v7.1