Übersetzung für "Aufzeichnungspflicht" in Englisch

Erleichterungen für die Aufzeichnungspflicht können aber beim zuständigen Finanzamt beantragt werden.
Relief from compulsory record keeping may be applied for, however, at the competent tax office.
ParaCrawl v7.1

Es gibt eine Aufzeichnungspflicht für Zugriffe auf das Archiv.
There is an obligation to log accesses to the archive.
CCAligned v1

Die Aufzeichnungspflicht des Arbeitgebers erstreckt sich auch auf die Arbeitszeit- und Ruhezeitvereinbarungen.
This employer obligation also covers agreements on working hours and rest time.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere für die Aufzeichnungspflicht nach § 212 UGB und § 132 BAO.
This applies in particular to the retention requirement under section 212 UGB and section 132 BAO.
ParaCrawl v7.1

Allerdings gehen viele Hersteller über die Aufzeichnungspflicht hinaus und lassen ihre Rohmaterialien oder Fertigprodukte prüfen.
However, many manufacturers go beyond the record-keeping requirements and have their raw materials or finished products tested.
ParaCrawl v7.1

Eine striktere Aufzeichnungspflicht der Arbeitszeiten würde womöglich auch für die Effizienz der Kontrollen erhöhen.
Stricter requirements when it comes to recording work hours might also increase the efficiency of the inspections.
ParaCrawl v7.1

Auf europäischer Ebene werden gegenwärtig Schritte unternommen, um die Regelung zur Aufzeichnungspflicht sowie der Vermarktung zu verbessern, ein System für die Ein- und Ausfuhr von Schusswaffen für den zivilen Gebrauch zu entwickeln und die Zusammenarbeit zwischen den einzelstaatlichen Strafverfolgungsbehörden zu verbessern.
Steps are currently being taken at European level to enhance rules on record keeping and marking, to develop an export/import system for firearms for civilian use, and to improve cooperation between national law enforcement administrations.
Europarl v8

Je nach Art der zu verwahrenden Vermögenswerte sind Vermögenswerte entweder in Verwahrung zu nehmen, wie Finanzinstrumente, die im Depot auf einem Konto verbucht oder der Verwahrstelle gemäß der Richtlinie 2011/61/EU physisch übergeben werden können, oder der Pflicht zur Überprüfung der Eigentumsverhältnisse und der Aufzeichnungspflicht zu unterwerfen.
Depending on the type of assets to be safe-kept, assets are either to be held in custody, as with financial instruments which can be registered in a financial instruments account, or which can be physically delivered to the depositary in accordance with Directive 2011/61/EU, or to be subject to ownership verification and record-keeping.
DGT v2019

In der internen Qualitätskontrolle oder im Rahmen der Aufzeichnungspflicht, die USB-Datenlogger sind eine effiziente Lösung für eine aufwendige Aufgabe.
USB data loggers are an efficient solution for a laborious task in internal quality control or in the context of a record keeping requirement.
ParaCrawl v7.1

Die Aufzeichnungspflicht umfasst auch die wirtschaftlichen und rechtlichen Grundlagen für eine den Grundsatz des Fremdvergleichs beachtende Vereinbarung von Preisen und anderen Geschäftsbedingungen mit den Nahestehenden.
The obligation to keep records shall also extend to the economic and legal basis of any agreement on prices and other terms of business complying with the arm's-length principle with associated persons.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant ist verpflichtet, auf Anforderung von Germania jederzeit einen Nachweis über die Zahlung des Mindestlohns durch den Lieferanten und ggf. seine Subunternehmer für den Zeitraum der letzten zwei für die Aufzeichnungspflicht gemäß § 17 MiLoG maßgeblichen Jahre vorzulegen.
The supplier must, at the request of Germania made at any time, provide proof of payment of the minimum wage by the supplier and, as the case may be, by its subcontractors for the last two years applicable for the record-keeping obligation under Article 17 of the German Minimum Wage Act (Gesetz zur Regelung eines allgemeinen Mindestlohns – MiLoG).
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant ist verpflichtet, auf Anforderung von Germania jederzeit einen Nachweis über die Zahlung des Mindestlohns durch den Lieferanten und ggf. seine Subunternehmer für den Zeitraum der letzten zwei für die Aufzeichnungspflicht gemäß § 17 MiLoG maßgeblichen Jahre vorzulegen. Dieser Nachweis ist durch Vorlage entsprechender Aufzeichnungen über geleistete Arbeitsstunden und hierfür gezahlte Entgelte zu erbringen.
The supplier must, at the request of Germania made at any time, provide proof of payment of the minimum wage by the supplier and, as the case may be, by its subcontractors for the last two years applicable for the record-keeping obligation under Article 17 of the German Minimum Wage Act (Gesetz zur Regelung eines allgemeinen Mindestlohns – MiLoG).
ParaCrawl v7.1

Die gesetzliche Aufbewahrungspflicht für erhobene personenbezogene Daten beträgt in Malaysia 5 Jahre. Dieses Erfordernis resultiert aus der handels- und steuerrechtlichen Buchführungs- und Aufzeichnungspflicht. Eine Datenspeicherung im Zusammenhang mit bundesmittelgeförderten Projekten zwischen dem DIHK und der AHK Malaysia ist ausnahmsweise für einen Zeitraum von sieben Jahre erforderlich.
The statutory retention period for collected Personal Data is five years in Malaysia because of the legal obligation to keep records. Personal data retention pertaining to projects that are funded by the federal government of Germany between DIHK and MGCC is required for a period of up to 7 years as an exception.
ParaCrawl v7.1