Übersetzung für "Aufzeichnungspflicht" in Englisch
Erleichterungen
für
die
Aufzeichnungspflicht
können
aber
beim
zuständigen
Finanzamt
beantragt
werden.
Relief
from
compulsory
record
keeping
may
be
applied
for,
however,
at
the
competent
tax
office.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
Aufzeichnungspflicht
für
Zugriffe
auf
das
Archiv.
There
is
an
obligation
to
log
accesses
to
the
archive.
CCAligned v1
Die
Aufzeichnungspflicht
des
Arbeitgebers
erstreckt
sich
auch
auf
die
Arbeitszeit-
und
Ruhezeitvereinbarungen.
This
employer
obligation
also
covers
agreements
on
working
hours
and
rest
time.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
insbesondere
für
die
Aufzeichnungspflicht
nach
§
212
UGB
und
§
132
BAO.
This
applies
in
particular
to
the
retention
requirement
under
section
212
UGB
and
section
132
BAO.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
gehen
viele
Hersteller
über
die
Aufzeichnungspflicht
hinaus
und
lassen
ihre
Rohmaterialien
oder
Fertigprodukte
prüfen.
However,
many
manufacturers
go
beyond
the
record-keeping
requirements
and
have
their
raw
materials
or
finished
products
tested.
ParaCrawl v7.1
Eine
striktere
Aufzeichnungspflicht
der
Arbeitszeiten
würde
womöglich
auch
für
die
Effizienz
der
Kontrollen
erhöhen.
Stricter
requirements
when
it
comes
to
recording
work
hours
might
also
increase
the
efficiency
of
the
inspections.
ParaCrawl v7.1
Auf
europäischer
Ebene
werden
gegenwärtig
Schritte
unternommen,
um
die
Regelung
zur
Aufzeichnungspflicht
sowie
der
Vermarktung
zu
verbessern,
ein
System
für
die
Ein-
und
Ausfuhr
von
Schusswaffen
für
den
zivilen
Gebrauch
zu
entwickeln
und
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
einzelstaatlichen
Strafverfolgungsbehörden
zu
verbessern.
Steps
are
currently
being
taken
at
European
level
to
enhance
rules
on
record
keeping
and
marking,
to
develop
an
export/import
system
for
firearms
for
civilian
use,
and
to
improve
cooperation
between
national
law
enforcement
administrations.
Europarl v8
Je
nach
Art
der
zu
verwahrenden
Vermögenswerte
sind
Vermögenswerte
entweder
in
Verwahrung
zu
nehmen,
wie
Finanzinstrumente,
die
im
Depot
auf
einem
Konto
verbucht
oder
der
Verwahrstelle
gemäß
der
Richtlinie
2011/61/EU
physisch
übergeben
werden
können,
oder
der
Pflicht
zur
Überprüfung
der
Eigentumsverhältnisse
und
der
Aufzeichnungspflicht
zu
unterwerfen.
Depending
on
the
type
of
assets
to
be
safe-kept,
assets
are
either
to
be
held
in
custody,
as
with
financial
instruments
which
can
be
registered
in
a
financial
instruments
account,
or
which
can
be
physically
delivered
to
the
depositary
in
accordance
with
Directive
2011/61/EU,
or
to
be
subject
to
ownership
verification
and
record-keeping.
DGT v2019
In
der
internen
Qualitätskontrolle
oder
im
Rahmen
der
Aufzeichnungspflicht,
die
USB-Datenlogger
sind
eine
effiziente
Lösung
für
eine
aufwendige
Aufgabe.
USB
data
loggers
are
an
efficient
solution
for
a
laborious
task
in
internal
quality
control
or
in
the
context
of
a
record
keeping
requirement.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufzeichnungspflicht
umfasst
auch
die
wirtschaftlichen
und
rechtlichen
Grundlagen
für
eine
den
Grundsatz
des
Fremdvergleichs
beachtende
Vereinbarung
von
Preisen
und
anderen
Geschäftsbedingungen
mit
den
Nahestehenden.
The
obligation
to
keep
records
shall
also
extend
to
the
economic
and
legal
basis
of
any
agreement
on
prices
and
other
terms
of
business
complying
with
the
arm's-length
principle
with
associated
persons.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
ist
verpflichtet,
auf
Anforderung
von
Germania
jederzeit
einen
Nachweis
über
die
Zahlung
des
Mindestlohns
durch
den
Lieferanten
und
ggf.
seine
Subunternehmer
für
den
Zeitraum
der
letzten
zwei
für
die
Aufzeichnungspflicht
gemäß
§
17
MiLoG
maßgeblichen
Jahre
vorzulegen.
The
supplier
must,
at
the
request
of
Germania
made
at
any
time,
provide
proof
of
payment
of
the
minimum
wage
by
the
supplier
and,
as
the
case
may
be,
by
its
subcontractors
for
the
last
two
years
applicable
for
the
record-keeping
obligation
under
Article
17
of
the
German
Minimum
Wage
Act
(Gesetz
zur
Regelung
eines
allgemeinen
Mindestlohns
–
MiLoG).
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
ist
verpflichtet,
auf
Anforderung
von
Germania
jederzeit
einen
Nachweis
über
die
Zahlung
des
Mindestlohns
durch
den
Lieferanten
und
ggf.
seine
Subunternehmer
für
den
Zeitraum
der
letzten
zwei
für
die
Aufzeichnungspflicht
gemäß
§
17
MiLoG
maßgeblichen
Jahre
vorzulegen.
Dieser
Nachweis
ist
durch
Vorlage
entsprechender
Aufzeichnungen
über
geleistete
Arbeitsstunden
und
hierfür
gezahlte
Entgelte
zu
erbringen.
The
supplier
must,
at
the
request
of
Germania
made
at
any
time,
provide
proof
of
payment
of
the
minimum
wage
by
the
supplier
and,
as
the
case
may
be,
by
its
subcontractors
for
the
last
two
years
applicable
for
the
record-keeping
obligation
under
Article
17
of
the
German
Minimum
Wage
Act
(Gesetz
zur
Regelung
eines
allgemeinen
Mindestlohns
–
MiLoG).
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzliche
Aufbewahrungspflicht
für
erhobene
personenbezogene
Daten
beträgt
in
Malaysia
5
Jahre.
Dieses
Erfordernis
resultiert
aus
der
handels-
und
steuerrechtlichen
Buchführungs-
und
Aufzeichnungspflicht.
Eine
Datenspeicherung
im
Zusammenhang
mit
bundesmittelgeförderten
Projekten
zwischen
dem
DIHK
und
der
AHK
Malaysia
ist
ausnahmsweise
für
einen
Zeitraum
von
sieben
Jahre
erforderlich.
The
statutory
retention
period
for
collected
Personal
Data
is
five
years
in
Malaysia
because
of
the
legal
obligation
to
keep
records.
Personal
data
retention
pertaining
to
projects
that
are
funded
by
the
federal
government
of
Germany
between
DIHK
and
MGCC
is
required
for
a
period
of
up
to
7
years
as
an
exception.
ParaCrawl v7.1