Übersetzung für "Auftragsverhältnis" in Englisch
Gerne
entwickeln
wir
für
Sie
im
Auftragsverhältnis
massgeschneiderte
Lösungen.
We
are
happy
to
develop
tailor-made
solutions
for
you
on
a
contractual
basis.
ParaCrawl v7.1
Bitte
haben
Sie
Verständnis
dafür,
dass
über
E-Mail
kein
Auftragsverhältnis
entsteht.
Please
understand
that
no
contractual
relationship
can
be
created
via
e-mail.
ParaCrawl v7.1
Im
Auftragsverhältnis
übernehmen
wir
für
Sie
als
Partner
vielfältige
Einzelaufgaben.
As
your
partner
in
this
contractual
relationship,
we
will
take
on
a
range
of
tasks
for
you.
ParaCrawl v7.1
Die
Prüf-
und
Beratungsdienstleistungen
der
RMS
werden
Kunden
verschiedenster
Branchen
im
Auftragsverhältnis
angeboten.
The
RMS
offers
its
advisory
and
testing
services
to
the
customers
in
the
most
various
fields
on
an
order
basis.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Mitgliedstaat
übermittelt
der
Kommission
genaue
Angaben
zu
dem
gemäß
diesem
Artikel
definierten
Auftragsverhältnis.
Each
Member
State
shall
provide
the
Commission
with
precise
information
on
the
working
relationship
established
in
accordance
with
this
Article.
DGT v2019
Bis
zu
400
Fachleute
aus
der
Baupraxis
sind
jährlich
im
Auftragsverhältnis
für
CRB
tätig.
Moreover,
each
year,
up
to
400
construction
professionals
and
practitioners
are
mandated
to
carry
out
work
for
CRB.
WikiMatrix v1
Mitarbeiter,
Fremdfirmen
oder
Lieferanten
erhalten
gemäß
Aufgaben,
Projekten
oder
dem
Auftragsverhältnis
ihre
Zutrittsrechte.
Employees,
external
companies
or
contractors
are
assigned
access
rights
based
on
tasks,
projects
or
contractual
relationship.
ParaCrawl v7.1
Dentalprodukte
sind
sowohl
unter
eigenem
Markennamen
erhältlich,
werden
aber
auch
im
Auftragsverhältnis
für
Dritte
produziert.
Dental
products
are
available
under
their
own
brand
name,
but
are
also
produced
on
a
contract
basis
for
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Beratungen
und
Prüfungen
erfolgen
zugunsten
der
Partnerorganisationen
des
Bevölkerungsschutzes
und
privater
Firmen
im
Auftragsverhältnis.
Consultations
and
tests
are
carried
out
for
the
FOCP's
partner
organisations
and
private
firms
on
a
contractual
basis.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
bleibt
sowohl
allgemein
im
Auftragsverhältnis
als
auch
im
datenschutzrechtlichen
Sinne
der
Verantwortliche.
The
Customer
remains
both
generally
in
the
order
relationship
as
well
as
in
the
data
protection
law
meaning
the
person
responsible.
ParaCrawl v7.1
Das
Auftragsverhältnis
wird
durch
eine
formalisierte
schriftliche
und
nichtdiskriminierende
Vereinbarung
oder
eine
gleichwertige
rechtliche
Vereinbarung
geregelt,
in
der
die
von
den
Organisationen
wahrzunehmenden
Aufgaben
und
Funktionen
im
einzelnen
aufgeführt
sind
und
die
zumindest
Folgendes
enthält:
The
working
relationship
shall
be
regulated
by
a
formalised
written
and
non-discriminatory
agreement
or
equivalent
legal
arrangements
setting
out
the
specific
duties
and
functions
assumed
by
the
organisations
and
including
at
least:
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten,
die
beschließen,
gemäß
Artikel
3
Absatz
2
zu
verfahren,
definieren
ein
Auftragsverhältnis
zwischen
ihrer
zuständigen
Verwaltung
und
den
für
sie
tätigen
Organisationen.
Member
States
which
decide
to
act
as
described
in
Article
3(2)
shall
set
out
a
working
relationship
between
their
competent
administration
and
the
organizations
acting
on
their
behalf.
TildeMODEL v2018
Daher
sollte
zwischen
den
Verwaltungen
und
den
von
diesen
ermächtigten
anerkannten
Organisationen
ein
enges
Auftragsverhältnis
festgelegt
werden,
was
erfordern
kann,
dass
die
anerkannten
Organisationen
in
dem
Mitgliedstaat,
für
den
sie
Aufgaben
wahrnehmen,
eine
örtliche
Vertretung
unterhalten.
It
is
appropriate,
therefore,
to
establish
a
close
working
relationship
between
the
administrations
and
the
recognised
organisations
authorised
by
them,
which
may
require
that
the
recognised
organisations
have
a
local
representation
on
the
territory
of
the
Member
State
on
behalf
of
which
they
perform
their
duties.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten,
die
beschließen,
gemäß
Artikel
3
Absatz
2
zu
verfahren,
begründen
ein
„Auftragsverhältnis“
zwischen
ihrer
zuständigen
Verwaltung
und
den
für
sie
tätigen
Organisationen.
Member
States
which
take
a
decision
as
described
in
Article
3(2)
shall
set
out
a
‘working
relationship’
between
their
competent
administration
and
the
organisations
acting
on
their
behalf.
DGT v2019
Das
Auftragsverhältnis
wird
durch
eine
formalisierte
schriftliche
und
nichtdiskriminierende
Vereinbarung
oder
eine
gleichwertige
rechtliche
Vereinbarung
geregelt,
in
der
die
von
den
Organisationen
wahrzunehmenden
Aufgaben
und
Funktionen
im
Einzelnen
aufgeführt
sind
und
die
zumindest
Folgendes
enthält:
The
working
relationship
shall
be
regulated
by
a
formalised
written
and
non-discriminatory
agreement
or
equivalent
legal
arrangements
setting
out
the
specific
duties
and
functions
assumed
by
the
organisations
and
including
at
least:
DGT v2019
Die
Cour
de
cassation
führt
aus,
das
Berufungsgericht
habe
sich
die
Begründung
des
erstinstanzlichen
Gerichts
zu
eigen
gemacht,
wonach
die
Geschäftsbeziehung
zwischen
den
Parteien
als
Auftragsverhältnis
im
gegenseitigen
Interesse
zu
qualifizieren
sei
und
die
Zahlungsansprüche
der
Klägerin
auf
Verpflichtungen
der
Beklagten
beruhten,
die
an
die
Stelle
der
ursprünglichen
vertraglichen
Verpflichtungen
getreten
seien,
welche
ihrerseits
gemäß
dem
nach
französischem
Kollisionsrecht
anwendbaren
Recht
in
Frankreich
hätten
erfüllt
werden
müssen.
The
Cour
de
Cassation
held
that
the
appeal
court
had
adopted
the
reasoning
of
the
lower
court
according
to
which
the
business
relationship
between
the
parties
was
to
be
regarded
as
an
agency
relationship
in
their
joint
interests
and
the
plaintiffs
money
claims
were
based
on
obligations
on
the
part
of
the
defendant
which
arose
out
of
the
original
contractual
obligations,
which
in
turn,
under
the
law
applicable
under
French
conflicts
rules,
were
to
be
performed
in
France.
EUbookshop v2
Die
Daten
von
potentiellen
Neukunden
werden
von
uns
nach
drei
Monaten
gelöscht,
sofern
kein
Vertrags-
oder
Auftragsverhältnis
zustande
kommt.
The
data
of
potential
new
customers
will
be
deleted
by
us
after
three
months,
unless
a
contractual
or
order
relationship
is
established.
CCAligned v1
Die
Brokervereinbarung
gilt
auf
unbestimmte
Zeit
und
kann
von
den
Parteien
jederzeit
gekündigt
werden
(Auftragsverhältnis).
The
broker
agreement
is
effective
for
an
indefinite
period
of
time
and
can
be
terminated
at
any
time
by
either
party
(contractual
relationship).
CCAligned v1
Diese
Personen
unterliegen
strengen
vertraglichen
Geheimhaltungspflichten
und
wenn
sie
es
versäumen,
diese
Verpflichtungen
zu
erfüllen,
können
gerichtliche
Ermittlungen
erfolgen
oder
Ihr
Auftragsverhältnis
wird
mit
R2Games
beendet.
These
persons
are
subject
to
strict
contractual
confidentiality
obligations,
and
if
they
fail
to
meet
these
obligations,
may
be
subject
to
legal
investigations
or
have
their
relationship
with
R2Games
terminated.
ParaCrawl v7.1
Die
Parteien
sind
berechtigt,
im
Falle
des
Verzuges
einen
pauschalierten
Verzugsschaden
in
Höhe
von
0,5%
der
jeweils
für
das
Auftragsverhältnis
vereinbarten
Nettovergütung
(ohne
Umsatzsteuer)
zu
verlangen,
es
sei
denn,
die
sich
im
Verzug
befindliche
Partei
weist
nach,
dass
der
anderen
Partei
kein
oder
ein
niedrigerer
Schaden
entstanden
ist.
In
the
event
of
a
default,
the
parties
are
entitled
to
demand
flat-rate
default
damages
of
0.5%
of
the
net
payment
agreed
for
the
contractual
relationship
(excluding
VAT)
unless
the
party
in
default
demonstrates
that
the
other
party
incurred
little
or
no
loss.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
sichern
Sie
zu,
dass
Sie
unter
keinen
Umständen
behaupten
werden,
dass
Sie
im
Auftrag
von
Indeed
Personalbeschaffung
betreiben,
für
Indeed
arbeiten
oder
sich
in
irgendeiner
Art
von
Co-Beschäftigungs-
oder
Auftragsverhältnis
mit
Indeed
befinden.
Further,
you
agree
and
acknowledge
that
you
will
not
make
any
representation
that
you
are
recruiting
on
behalf
of
Indeed,
working
for
Indeed,
or
in
any
form
of
co-employment
or
contractor
relationship
with
Indeed.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
der
vertraglichen
Arbeiten
oder
früher
nach
Aufforderung
durch
Ihre
Aufforderung
–
spätestens
mit
Beendigung
der
Leistungsvereinbarung
–
werden
wir
Ihnen
sämtliche
in
unseren
Besitz
gelangte
Unterlagen,
erstellte
Verarbeitungs-
und
Nutzungsergebnisse
sowie
Datenbestände,
die
im
Zusammenhang
mit
dem
Auftragsverhältnis
stehen,
aushändigen
oder
datenschutzgerecht
vernichten.
After
completion
of
the
contractual
works
or
earlier
at
your
request
but
no
later
than
at
the
end
of
the
service
agreement,
we
shall
return
or
destroy
-
pursuant
to
data
protection
provisions
-
all
documents
that
have
entered
into
our
possession,
prepared
results
of
processing
and
use,
and
data
sets
relating
to
the
order.
ParaCrawl v7.1
Bei
bestehendem
Auftragsverhältnis
hat
der
Kunde
das
Recht
auf
kostenlose
telefonische
und
schriftliche
Unterstützung
und
Beratung
durch
einen
Mitarbeiter
von
tourmark.
In
the
case
of
an
existing
contractual
relationship,
the
customer
has
the
right
to
free
telephone
and
written
support
and
advice
from
a
tourmark
employee.
CCAligned v1
Weder
der
Abruf
dieser
Website
noch
der
Abruf
von
Informationen
von
dieser
Website
begründen
ein
Auftragsverhältnis
mit
der
Valucor
Legal
AG.
Neither
the
retrieval
of
this
website
nor
the
retrieval
of
information
from
this
website
constitute
a
contractual
relationship
with
Valucor
Legal
AG.
CCAligned v1