Übersetzung für "Auftragsverhältnis" in Englisch

Gerne entwickeln wir für Sie im Auftragsverhältnis massgeschneiderte Lösungen.
We are happy to develop tailor-made solutions for you on a contractual basis.
ParaCrawl v7.1

Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass über E-Mail kein Auftragsverhältnis entsteht.
Please understand that no contractual relationship can be created via e-mail.
ParaCrawl v7.1

Im Auftragsverhältnis übernehmen wir für Sie als Partner vielfältige Einzelaufgaben.
As your partner in this contractual relationship, we will take on a range of tasks for you.
ParaCrawl v7.1

Die Prüf- und Beratungsdienstleistungen der RMS werden Kunden verschiedenster Branchen im Auftragsverhältnis angeboten.
The RMS offers its advisory and testing services to the customers in the most various fields on an order basis.
ParaCrawl v7.1

Jeder Mitgliedstaat übermittelt der Kommission genaue Angaben zu dem gemäß diesem Artikel definierten Auftragsverhältnis.
Each Member State shall provide the Commission with precise information on the working relationship established in accordance with this Article.
DGT v2019

Bis zu 400 Fachleute aus der Baupraxis sind jährlich im Auftragsverhältnis für CRB tätig.
Moreover, each year, up to 400 construction professionals and practitioners are mandated to carry out work for CRB.
WikiMatrix v1

Mitarbeiter, Fremdfirmen oder Lieferanten erhalten gemäß Aufgaben, Projekten oder dem Auftragsverhältnis ihre Zutrittsrechte.
Employees, external companies or contractors are assigned access rights based on tasks, projects or contractual relationship.
ParaCrawl v7.1

Dentalprodukte sind sowohl unter eigenem Markennamen erhältlich, werden aber auch im Auftragsverhältnis für Dritte produziert.
Dental products are available under their own brand name, but are also produced on a contract basis for third parties.
ParaCrawl v7.1

Beratungen und Prüfungen erfolgen zugunsten der Partnerorganisationen des Bevölkerungsschutzes und privater Firmen im Auftragsverhältnis.
Consultations and tests are carried out for the FOCP's partner organisations and private firms on a contractual basis.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde bleibt sowohl allgemein im Auftragsverhältnis als auch im datenschutzrechtlichen Sinne der Verantwortliche.
The Customer remains both generally in the order relationship as well as in the data protection law meaning the person responsible.
ParaCrawl v7.1

Das Auftragsverhältnis wird durch eine formalisierte schriftliche und nichtdiskrimi­nierende Vereinbarung oder eine gleichwertige rechtliche Vereinbarung geregelt, in der die von den Organisationen wahrzunehmenden Aufgaben und Funktionen im einzelnen aufgeführt sind und die zumindest Folgendes enthält:
The working relationship shall be regulated by a formalised written and non-discriminatory agreement or equivalent legal arrangements setting out the specific duties and functions assumed by the organisations and including at least:
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten, die beschließen, gemäß Artikel 3 Absatz 2 zu verfahren, definieren ein Auftragsverhältnis zwischen ihrer zuständigen Verwaltung und den für sie tätigen Organisationen.
Member States which decide to act as described in Article 3(2) shall set out a working relationship between their competent administration and the organizations acting on their behalf.
TildeMODEL v2018

Daher sollte zwischen den Verwaltungen und den von diesen ermächtigten anerkannten Organisationen ein enges Auftragsverhältnis festgelegt werden, was erfordern kann, dass die anerkannten Organisationen in dem Mitgliedstaat, für den sie Aufgaben wahrnehmen, eine örtliche Vertretung unterhalten.
It is appropriate, therefore, to establish a close working relationship between the administrations and the recognised organisations authorised by them, which may require that the recognised organisations have a local representation on the territory of the Member State on behalf of which they perform their duties.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten, die beschließen, gemäß Artikel 3 Absatz 2 zu verfahren, begründen ein „Auftragsverhältnis“ zwischen ihrer zuständigen Verwaltung und den für sie tätigen Organisationen.
Member States which take a decision as described in Article 3(2) shall set out a ‘working relationship’ between their competent administration and the organisations acting on their behalf.
DGT v2019

Das Auftragsverhältnis wird durch eine formalisierte schriftliche und nichtdiskriminierende Vereinbarung oder eine gleichwertige rechtliche Vereinbarung geregelt, in der die von den Organisationen wahrzunehmenden Aufgaben und Funktionen im Einzelnen aufgeführt sind und die zumindest Folgendes enthält:
The working relationship shall be regulated by a formalised written and non-discriminatory agreement or equivalent legal arrangements setting out the specific duties and functions assumed by the organisations and including at least:
DGT v2019

Die Cour de cassation führt aus, das Berufungsgericht habe sich die Begründung des erstinstanzlichen Gerichts zu eigen gemacht, wonach die Geschäftsbeziehung zwischen den Parteien als Auftragsverhältnis im gegenseitigen Interesse zu qualifizieren sei und die Zahlungsansprüche der Klägerin auf Verpflichtungen der Beklagten beruhten, die an die Stelle der ursprünglichen vertraglichen Verpflichtungen getreten seien, welche ih­rerseits gemäß dem nach französischem Kollisionsrecht anwendbaren Recht in Frank­reich hätten erfüllt werden müssen.
The Cour de Cassation held that the appeal court had adopted the reasoning of the lower court according to which the business relationship between the parties was to be re­garded as an agency relationship in their joint interests and the plaintiffs money claims were based on obligations on the part of the defendant which arose out of the original contractual obligations, which in turn, under the law applicable under French conflicts rules, were to be performed in France.
EUbookshop v2

Die Daten von potentiellen Neukunden werden von uns nach drei Monaten gelöscht, sofern kein Vertrags- oder Auftragsverhältnis zustande kommt.
The data of potential new customers will be deleted by us after three months, unless a contractual or order relationship is established.
CCAligned v1

Die Brokervereinbarung gilt auf unbestimmte Zeit und kann von den Parteien jederzeit gekündigt werden (Auftragsverhältnis).
The broker agreement is effective for an indefinite period of time and can be terminated at any time by either party (contractual relationship).
CCAligned v1

Diese Personen unterliegen strengen vertraglichen Geheimhaltungspflichten und wenn sie es versäumen, diese Verpflichtungen zu erfüllen, können gerichtliche Ermittlungen erfolgen oder Ihr Auftragsverhältnis wird mit R2Games beendet.
These persons are subject to strict contractual confidentiality obligations, and if they fail to meet these obligations, may be subject to legal investigations or have their relationship with R2Games terminated.
ParaCrawl v7.1

Die Parteien sind berechtigt, im Falle des Verzuges einen pauschalierten Verzugsschaden in Höhe von 0,5% der jeweils für das Auftragsverhältnis vereinbarten Nettovergütung (ohne Umsatzsteuer) zu verlangen, es sei denn, die sich im Verzug befindliche Partei weist nach, dass der anderen Partei kein oder ein niedrigerer Schaden entstanden ist.
In the event of a default, the parties are entitled to demand flat-rate default damages of 0.5% of the net payment agreed for the contractual relationship (excluding VAT) unless the party in default demonstrates that the other party incurred little or no loss.
ParaCrawl v7.1

Des Weiteren sichern Sie zu, dass Sie unter keinen Umständen behaupten werden, dass Sie im Auftrag von Indeed Personalbeschaffung betreiben, für Indeed arbeiten oder sich in irgendeiner Art von Co-Beschäftigungs- oder Auftragsverhältnis mit Indeed befinden.
Further, you agree and acknowledge that you will not make any representation that you are recruiting on behalf of Indeed, working for Indeed, or in any form of co-employment or contractor relationship with Indeed.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss der vertraglichen Arbeiten oder früher nach Aufforderung durch Ihre Aufforderung – spätestens mit Beendigung der Leistungsvereinbarung – werden wir Ihnen sämtliche in unseren Besitz gelangte Unterlagen, erstellte Verarbeitungs- und Nutzungsergebnisse sowie Datenbestände, die im Zusammenhang mit dem Auftragsverhältnis stehen, aushändigen oder datenschutzgerecht vernichten.
After completion of the contractual works or earlier at your request but no later than at the end of the service agreement, we shall return or destroy - pursuant to data protection provisions - all documents that have entered into our possession, prepared results of processing and use, and data sets relating to the order.
ParaCrawl v7.1

Bei bestehendem Auftragsverhältnis hat der Kunde das Recht auf kostenlose telefonische und schriftliche Unterstützung und Beratung durch einen Mitarbeiter von tourmark.
In the case of an existing contractual relationship, the customer has the right to free telephone and written support and advice from a tourmark employee.
CCAligned v1

Weder der Abruf dieser Website noch der Abruf von Informationen von dieser Website begründen ein Auftragsverhältnis mit der Valucor Legal AG.
Neither the retrieval of this website nor the retrieval of information from this website constitute a contractual relationship with Valucor Legal AG.
CCAligned v1