Übersetzung für "Auftat" in Englisch
Ich
spürte
dieses
neue
Gefühl
von
Freiheit,
das
sich
mir
auftat.
I
felt
this
new
sense
of
freedom
opening
up
for
me,
OpenSubtitles v2018
Und
als
es
das
erste
der
sieben
Siegel
auftat.
"Having
opened
the
first
of
the
seven
seals."
OpenSubtitles v2018
Und
da
es
das
vierte
Siegel
auftat,
sah
ich
ein
fahles
Pferd.
"Having
opened
the
fourth
seal,
a
pale
horse
appeared."
OpenSubtitles v2018
Und
da
sie
es
auftat,
sah
sie
das
Kind;
And
when
she
had
opened
it,
she
saw
the
child;
ParaCrawl v7.1
Jedesmal
wenn
sich
der
Himmel
auftat,
wiederholten
die
Engel
diesen
Choral.
Every
time
heaven
opened,
the
angels
repeated
the
same
chorus.
ParaCrawl v7.1
Und
da
es
das
andere
Siegel
auftat,
hörte
ich
das
andere
Tier
sagen:
Komm!
When
he
opened
the
second
seal,
I
heard
the
second
living
creature
saying,
"Come!"
bible-uedin v1
Aber
er
sagte,
dass
sich
der
Himmel
auftat
und
sein
Schiff
fast
verschlang.
But
he
said
that
the
heavens
opened
up
and
nearly
swallowed
his
ship.
OpenSubtitles v2018
Als
es
das
zweite
Siegel
auftat,
sah
ich
ein
weiteres
Pferd,
ein
rotes
Pferd.
"Having
opened
the
second
seal,."
"I
saw
another
horse,
a
red
horse."
OpenSubtitles v2018
Und
da
es
das
erste
der
sieben
Siegel
auftat,
sah
ich
ein
weisses
Pferd.
"Having
opened
the
first
of
the
seven
seals,."
"I
saw
a
white
horse."
OpenSubtitles v2018
Es
war
aber
Sabbat,
als
Jesus
den
Teig
bereitete
und
seine
Augen
auftat.
And
it
was
the
sabbath
day
when
Jesus
made
the
clay,
and
opened
his
eyes.
ParaCrawl v7.1
Und
da
es
das
dritte
Siegel
auftat,
hörte
ich
das
dritte
Tier
sagen:
Komm!
And
when
he
had
opened
the
third
seal,
I
heard
the
third
animal
say,
Come
and
see.
ParaCrawl v7.1
Und
da
er
das
Buch
auftat,
fand
er
den
Ort,
da
geschrieben
steht:
Unrolling
it,
he
found
the
place
where
it
is
written:
18
ParaCrawl v7.1
Einfach
seitwärts
durch
die
Leute
schlängeln,
bis
sich
vor
der
Bühne
ein
riesen
Loch
auftat.
Just
weaving
sidewards
past
the
people,
until
in
front
of
the
stage
there
was
a
bit
whole
gap
opening.
ParaCrawl v7.1
Da
nun
ihr
Herr
des
Morgens
aufstand
und
die
Tür
auftat
am
Hause
und
herausging,
daß
er
seines
Weges
zöge,
siehe,
da
lag
sein
Kebsweib
vor
der
Tür
des
Hauses
und
ihre
Hände
auf
der
Schwelle.
Her
lord
rose
up
in
the
morning,
and
opened
the
doors
of
the
house,
and
went
out
to
go
his
way;
and
behold,
the
woman
his
concubine
was
fallen
down
at
the
door
of
the
house,
with
her
hands
on
the
threshold.
bible-uedin v1