Übersetzung für "Aufsichtsstruktur" in Englisch

Das haben wir mit der Aufsichtsstruktur nicht beabsichtigt.
This is not what we intended with the supervisory architecture.
Europarl v8

Wir wollen Einigung über ein Paket zur Erstellung einer neuen Aufsichtsstruktur erzielen.
We want to reach agreement on a package for a new supervisory structure.
Europarl v8

Empfohlen wurden weitreichende Reformen der Aufsichtsstruktur für den Finanzsektor in der Gemeinschaft.
It recommended far-reaching reforms to the structure of supervision of the financial sector in the Community.
TildeMODEL v2018

Sie empfahl weitreichende Reformen der Aufsichtsstruktur für den Finanzsektor in der Union.
It recommended far-reaching reforms to the supervisory structure of the financial sector within the Union.
DGT v2019

In dem Bericht wurden weitreichende Reformen der Aufsichtsstruktur empfohlen.
It recommended far-reaching reforms to the supervisory structure.
DGT v2019

Zielgruppen der gemeinsamen Aufsichtsstruktur sind die Mitgliedstaaten und die Fischer.
The target populations of the Joint Inspection Framework are the Member States and the fishermen.
TildeMODEL v2018

Dem allgemeinen Konzept der Richtlinie folgend, soll keine bestimmte Aufsichtsstruktur vorgegeben werden.
Consistent with its general approach, the proposal would not dictate a specific structure for supervisory authorities.
TildeMODEL v2018

Die gemeinsame Aufsichtsstruktur übernimmt die Koordinierung und die Planung operativer Tätigkeiten durch die zuständigen nationalen Behörden.
The output of the Joint Inspection Framework will be the co-ordination and organisation of operational activities undertaken by the national competent authorities.
TildeMODEL v2018

Die bestehende Aufsichtsstruktur sollte nicht als langfristige Lösung für die Kontrolle von Ratingagenturen betrachtet werden.
The current supervisory architecture should not be considered as the long-term solution for the oversight of credit rating agencies.
DGT v2019

Indem wir heute dafür stimmen, erweitern wir die europäische Aufsichtsstruktur, die vom Parlament seit Beginn dieser Legislaturperiode so energisch unterstützt wurde, um ein weiteres wichtiges Element.
Today's favourable vote sees us add another important piece to the European supervisory structure that Parliament has felt it so important to support since the start of the current legislature.
Europarl v8

Wenn wir eine Lehre aus der jüngsten Krise ziehen, dann die, dass wir die institutionelle Aufsichtsstruktur reformieren müssen, indem wir europäische Agenturen einrichten und damit das gesamte Konzept der makro- und mikroökonomischen Aufsicht umgestalten.
If there were a lesson to be learnt from the recent crisis, it would be that we need to reform the institutional supervisory structure by creating European agencies and thus reformulate the entire concept of macro and micro-economic monitoring.
Europarl v8

Das ist eine erfreuliche Perspektive, und deshalb sollten Sie jetzt auch schnell Nägel mit Köpfen machen, was die gemeinsame Aufsichtsstruktur für die europäischen Finanzmärkte angeht, was eine gemeinsame Außenpolitik angeht, aber auch was die Vorbereitung des Gipfels in Kopenhagen angeht.
This is an exciting prospect and, therefore, you should now act quickly to implement a common supervisory structure for the European financial markets, to put in place a common foreign policy and to prepare for the summit in Copenhagen.
Europarl v8

Erstmals gibt es eine neue europäische Aufsichtsstruktur, die über die Erfahrung der beiden vorangegangenen Tests verfügt, und die Förderung von Transparenz, die Förderung von Zuverlässigkeit und natürlich auch die Förderung von Effektivität als wichtigsten Aspekt dieser dritten Testrunde, ermöglicht.
For the first time, there is a new European supervisory framework with experience of the two previous tests, enabling the promotion of transparency, the promotion of reliability and, clearly, the promotion of effectiveness, which is the key aspect of these third tests.
Europarl v8

Wir haben Beschlüsse gefasst zur Eigenkapitalrichtlinie, zur Managerbesoldung, zu den Hedge Fonds, den Bilanzierungsvorschriften und der europäischen Aufsichtsstruktur.
We have adopted resolutions on the Capital Requirements Directive, on managers' salaries, on hedge funds, on accounting regulations and on the European supervisory structure.
Europarl v8

Dieser Stresstest ist nicht nur für die Banken gedacht, sondern auch als Test für die Glaubwürdigkeit der neuen Aufsichtsstruktur.
This stress test will be a test, not only of the banks, but also of the credibility of the new supervision structure.
Europarl v8

Wir beschäftigen uns, wiederum mit Ihrer Unterstützung, mit den Mängeln unseres integrierten Finanzmarkts mittels einer Stärkung der Finanzregulierung und der Umsetzung einer neuen Aufsichtsstruktur.
We are, again with your support, addressing the shortcomings of our integrated financial market by toughening financial regulation and implementing the new supervisory architecture.
Europarl v8

Hier sind alle Vorgaben in diesem Bericht enthalten, weil wir eine integrierte europäische Aufsichtsstruktur benötigen, um die neuen Herausforderungen bewältigen zu können.
All the requirements are contained in this report, because we need an integrated supervision structure to enable us to overcome the new challenges.
Europarl v8

Durch die neue Aufsichtsstruktur wird sichergestellt, dass die Planung der Aufsichtsdurchführung weiterhin in nationaler Zuständigkeit erfolgt, und es wird eine transparentere Ausschussstruktur ohne Vermischung der Mandate geschaffen, wie das im Bank- und Versicherungssektor heute der Fall ist.
The new supervisory structure will ensure that organisation of the exercise of supervision remains a national task and will create a more transparent committee structure without mixed mandates as is the case at present in the banking and insurance sectors.
Europarl v8

Wir brauchen keine einheitliche, zentralistische Aufsichtsstruktur, sondern wir brauchen eine gemeinsame Aufsichtskultur, die von gleichen Werten und Zielen geprägt ist.
We do not need a uniform, centralised supervisory structure, but we do need a common supervisory culture characterised by the same values and objectives.
Europarl v8

Bekanntlich gibt es noch Schwächen bei der Überwachung und Kontrolle, und somit sind die Aufsichtsstruktur und das koordinierte Vorgehen zu begrüßen.
As we know there are still weaknesses in inspection and control, and the inspection structure and coordinated approach must be welcomed.
Europarl v8

Die Diskussionen haben gezeigt, dass ein starker politischer Wille zur Stärkung der gegenwärtigen Aufsichtsstruktur auf der Grundlage der Struktur des Lamfalussy-Ausschusses vorhanden ist.
These discussions showed that there is a strong political will to strengthen the current supervisory architecture based on the Lamfalussy committee structure.
Europarl v8

Erstens ist es klar, dass eine Asymmetrie zwischen der nationalen Aufsichtsstruktur, den Strukturen der Finanzaufsicht und der zunehmenden Bedeutung der supranationalen Institutionen und der globalen, nicht nur europäischen, Dimension der Finanzmärkte und Finanztätigkeit besteht.
First of all, it is clear that there is asymmetry between the national structure of supervisors, the financial supervision structures, and the growing importance of the supranational institutions, and the global, rather than just the European dimension, of the financial markets and financial activity.
Europarl v8

Dieser pragmatischen Methode entspricht es, den Mitgliedstaaten die Entscheidung darüber zu überlassen, wie ihre Aufsichtsstruktur aussehen soll.
In this pragmatic approach, it is appropriate to leave it up to the Member States to decide on how they will organise their supervisory structure.
Europarl v8

Gleichzeitig wirft die vorgeschlagene gemeinsame Aufsichtsstruktur eine Reihe von Fragen auf, da sich dadurch auch Fragen hinsichtlich der nationalen Souveränität in den Territorialgewässern der Mitgliedstaaten ergeben.
At the same time, the proposed Joint Inspection Structure also raises numerous questions, in that issues of national sovereignty in the territorial waters of the Member States also arise.
Europarl v8

Die Finanzminister weigern sich, eine europäische Aufsichtsstruktur voranzutreiben, wobei ich hier nicht einem europäischen Aufseher das Wort rede.
The finance ministers are refusing to push a European supervisory structure, so I shall not be talking about a European supervisor here.
Europarl v8

Wir müssen meines Erachtens auch zugeben, dass sie diese wichtige Rolle spielen und dass wir, ebenso wie die Europäische Zentralbank, eine echte unabhängige Aufsichtsstruktur brauchen, die sich mit diesen Fragen befassen kann.
I think this is something we also have to acknowledge: that they play this important role and that we need to have, like the European Central Bank, a real, independent supervisory structure which can deal with these subjects.
Europarl v8

Was den Rat anbelangt, hoffe ich inständig, dass Sie die Dringlichkeit erkennen und weitere Maßnahmen im Zusammenhang mit der Aufsichtsstruktur erörtern.
Concerning the Council, I would really hope that you see the sense of urgency and discuss further measures on the architecture of supervision.
Europarl v8

Der FPC ist Teil der komplexen neuen britischen Aufsichtsstruktur, im Rahmen derer die ehemalige Finanzaufsicht (FSA) in zwei Teile aufgespalten wurde: eine Behörde für Bankenaufsicht und Verbraucherschutz und eine neue Institution zur Überwachung der Finanzstabilität.
The FPC is part of the complex new UK regulatory structure, in which the former Financial Services Authority has been split in two: a prudential and business-conduct regulator and a new body to monitor financial stability.
News-Commentary v14