Übersetzung für "Aufsichtsstruktur" in Englisch
Das
haben
wir
mit
der
Aufsichtsstruktur
nicht
beabsichtigt.
This
is
not
what
we
intended
with
the
supervisory
architecture.
Europarl v8
Wir
wollen
Einigung
über
ein
Paket
zur
Erstellung
einer
neuen
Aufsichtsstruktur
erzielen.
We
want
to
reach
agreement
on
a
package
for
a
new
supervisory
structure.
Europarl v8
Empfohlen
wurden
weitreichende
Reformen
der
Aufsichtsstruktur
für
den
Finanzsektor
in
der
Gemeinschaft.
It
recommended
far-reaching
reforms
to
the
structure
of
supervision
of
the
financial
sector
in
the
Community.
TildeMODEL v2018
Sie
empfahl
weitreichende
Reformen
der
Aufsichtsstruktur
für
den
Finanzsektor
in
der
Union.
It
recommended
far-reaching
reforms
to
the
supervisory
structure
of
the
financial
sector
within
the
Union.
DGT v2019
In
dem
Bericht
wurden
weitreichende
Reformen
der
Aufsichtsstruktur
empfohlen.
It
recommended
far-reaching
reforms
to
the
supervisory
structure.
DGT v2019
Zielgruppen
der
gemeinsamen
Aufsichtsstruktur
sind
die
Mitgliedstaaten
und
die
Fischer.
The
target
populations
of
the
Joint
Inspection
Framework
are
the
Member
States
and
the
fishermen.
TildeMODEL v2018
Dem
allgemeinen
Konzept
der
Richtlinie
folgend,
soll
keine
bestimmte
Aufsichtsstruktur
vorgegeben
werden.
Consistent
with
its
general
approach,
the
proposal
would
not
dictate
a
specific
structure
for
supervisory
authorities.
TildeMODEL v2018
Die
gemeinsame
Aufsichtsstruktur
übernimmt
die
Koordinierung
und
die
Planung
operativer
Tätigkeiten
durch
die
zuständigen
nationalen
Behörden.
The
output
of
the
Joint
Inspection
Framework
will
be
the
co-ordination
and
organisation
of
operational
activities
undertaken
by
the
national
competent
authorities.
TildeMODEL v2018
Die
bestehende
Aufsichtsstruktur
sollte
nicht
als
langfristige
Lösung
für
die
Kontrolle
von
Ratingagenturen
betrachtet
werden.
The
current
supervisory
architecture
should
not
be
considered
as
the
long-term
solution
for
the
oversight
of
credit
rating
agencies.
DGT v2019
Indem
wir
heute
dafür
stimmen,
erweitern
wir
die
europäische
Aufsichtsstruktur,
die
vom
Parlament
seit
Beginn
dieser
Legislaturperiode
so
energisch
unterstützt
wurde,
um
ein
weiteres
wichtiges
Element.
Today's
favourable
vote
sees
us
add
another
important
piece
to
the
European
supervisory
structure
that
Parliament
has
felt
it
so
important
to
support
since
the
start
of
the
current
legislature.
Europarl v8
Wenn
wir
eine
Lehre
aus
der
jüngsten
Krise
ziehen,
dann
die,
dass
wir
die
institutionelle
Aufsichtsstruktur
reformieren
müssen,
indem
wir
europäische
Agenturen
einrichten
und
damit
das
gesamte
Konzept
der
makro-
und
mikroökonomischen
Aufsicht
umgestalten.
If
there
were
a
lesson
to
be
learnt
from
the
recent
crisis,
it
would
be
that
we
need
to
reform
the
institutional
supervisory
structure
by
creating
European
agencies
and
thus
reformulate
the
entire
concept
of
macro
and
micro-economic
monitoring.
Europarl v8
Das
ist
eine
erfreuliche
Perspektive,
und
deshalb
sollten
Sie
jetzt
auch
schnell
Nägel
mit
Köpfen
machen,
was
die
gemeinsame
Aufsichtsstruktur
für
die
europäischen
Finanzmärkte
angeht,
was
eine
gemeinsame
Außenpolitik
angeht,
aber
auch
was
die
Vorbereitung
des
Gipfels
in
Kopenhagen
angeht.
This
is
an
exciting
prospect
and,
therefore,
you
should
now
act
quickly
to
implement
a
common
supervisory
structure
for
the
European
financial
markets,
to
put
in
place
a
common
foreign
policy
and
to
prepare
for
the
summit
in
Copenhagen.
Europarl v8
Erstmals
gibt
es
eine
neue
europäische
Aufsichtsstruktur,
die
über
die
Erfahrung
der
beiden
vorangegangenen
Tests
verfügt,
und
die
Förderung
von
Transparenz,
die
Förderung
von
Zuverlässigkeit
und
natürlich
auch
die
Förderung
von
Effektivität
als
wichtigsten
Aspekt
dieser
dritten
Testrunde,
ermöglicht.
For
the
first
time,
there
is
a
new
European
supervisory
framework
with
experience
of
the
two
previous
tests,
enabling
the
promotion
of
transparency,
the
promotion
of
reliability
and,
clearly,
the
promotion
of
effectiveness,
which
is
the
key
aspect
of
these
third
tests.
Europarl v8
Wir
haben
Beschlüsse
gefasst
zur
Eigenkapitalrichtlinie,
zur
Managerbesoldung,
zu
den
Hedge
Fonds,
den
Bilanzierungsvorschriften
und
der
europäischen
Aufsichtsstruktur.
We
have
adopted
resolutions
on
the
Capital
Requirements
Directive,
on
managers'
salaries,
on
hedge
funds,
on
accounting
regulations
and
on
the
European
supervisory
structure.
Europarl v8
Dieser
Stresstest
ist
nicht
nur
für
die
Banken
gedacht,
sondern
auch
als
Test
für
die
Glaubwürdigkeit
der
neuen
Aufsichtsstruktur.
This
stress
test
will
be
a
test,
not
only
of
the
banks,
but
also
of
the
credibility
of
the
new
supervision
structure.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns,
wiederum
mit
Ihrer
Unterstützung,
mit
den
Mängeln
unseres
integrierten
Finanzmarkts
mittels
einer
Stärkung
der
Finanzregulierung
und
der
Umsetzung
einer
neuen
Aufsichtsstruktur.
We
are,
again
with
your
support,
addressing
the
shortcomings
of
our
integrated
financial
market
by
toughening
financial
regulation
and
implementing
the
new
supervisory
architecture.
Europarl v8
Hier
sind
alle
Vorgaben
in
diesem
Bericht
enthalten,
weil
wir
eine
integrierte
europäische
Aufsichtsstruktur
benötigen,
um
die
neuen
Herausforderungen
bewältigen
zu
können.
All
the
requirements
are
contained
in
this
report,
because
we
need
an
integrated
supervision
structure
to
enable
us
to
overcome
the
new
challenges.
Europarl v8
Durch
die
neue
Aufsichtsstruktur
wird
sichergestellt,
dass
die
Planung
der
Aufsichtsdurchführung
weiterhin
in
nationaler
Zuständigkeit
erfolgt,
und
es
wird
eine
transparentere
Ausschussstruktur
ohne
Vermischung
der
Mandate
geschaffen,
wie
das
im
Bank-
und
Versicherungssektor
heute
der
Fall
ist.
The
new
supervisory
structure
will
ensure
that
organisation
of
the
exercise
of
supervision
remains
a
national
task
and
will
create
a
more
transparent
committee
structure
without
mixed
mandates
as
is
the
case
at
present
in
the
banking
and
insurance
sectors.
Europarl v8
Wir
brauchen
keine
einheitliche,
zentralistische
Aufsichtsstruktur,
sondern
wir
brauchen
eine
gemeinsame
Aufsichtskultur,
die
von
gleichen
Werten
und
Zielen
geprägt
ist.
We
do
not
need
a
uniform,
centralised
supervisory
structure,
but
we
do
need
a
common
supervisory
culture
characterised
by
the
same
values
and
objectives.
Europarl v8
Bekanntlich
gibt
es
noch
Schwächen
bei
der
Überwachung
und
Kontrolle,
und
somit
sind
die
Aufsichtsstruktur
und
das
koordinierte
Vorgehen
zu
begrüßen.
As
we
know
there
are
still
weaknesses
in
inspection
and
control,
and
the
inspection
structure
and
coordinated
approach
must
be
welcomed.
Europarl v8
Die
Diskussionen
haben
gezeigt,
dass
ein
starker
politischer
Wille
zur
Stärkung
der
gegenwärtigen
Aufsichtsstruktur
auf
der
Grundlage
der
Struktur
des
Lamfalussy-Ausschusses
vorhanden
ist.
These
discussions
showed
that
there
is
a
strong
political
will
to
strengthen
the
current
supervisory
architecture
based
on
the
Lamfalussy
committee
structure.
Europarl v8
Erstens
ist
es
klar,
dass
eine
Asymmetrie
zwischen
der
nationalen
Aufsichtsstruktur,
den
Strukturen
der
Finanzaufsicht
und
der
zunehmenden
Bedeutung
der
supranationalen
Institutionen
und
der
globalen,
nicht
nur
europäischen,
Dimension
der
Finanzmärkte
und
Finanztätigkeit
besteht.
First
of
all,
it
is
clear
that
there
is
asymmetry
between
the
national
structure
of
supervisors,
the
financial
supervision
structures,
and
the
growing
importance
of
the
supranational
institutions,
and
the
global,
rather
than
just
the
European
dimension,
of
the
financial
markets
and
financial
activity.
Europarl v8
Dieser
pragmatischen
Methode
entspricht
es,
den
Mitgliedstaaten
die
Entscheidung
darüber
zu
überlassen,
wie
ihre
Aufsichtsstruktur
aussehen
soll.
In
this
pragmatic
approach,
it
is
appropriate
to
leave
it
up
to
the
Member
States
to
decide
on
how
they
will
organise
their
supervisory
structure.
Europarl v8
Gleichzeitig
wirft
die
vorgeschlagene
gemeinsame
Aufsichtsstruktur
eine
Reihe
von
Fragen
auf,
da
sich
dadurch
auch
Fragen
hinsichtlich
der
nationalen
Souveränität
in
den
Territorialgewässern
der
Mitgliedstaaten
ergeben.
At
the
same
time,
the
proposed
Joint
Inspection
Structure
also
raises
numerous
questions,
in
that
issues
of
national
sovereignty
in
the
territorial
waters
of
the
Member
States
also
arise.
Europarl v8
Die
Finanzminister
weigern
sich,
eine
europäische
Aufsichtsstruktur
voranzutreiben,
wobei
ich
hier
nicht
einem
europäischen
Aufseher
das
Wort
rede.
The
finance
ministers
are
refusing
to
push
a
European
supervisory
structure,
so
I
shall
not
be
talking
about
a
European
supervisor
here.
Europarl v8
Wir
müssen
meines
Erachtens
auch
zugeben,
dass
sie
diese
wichtige
Rolle
spielen
und
dass
wir,
ebenso
wie
die
Europäische
Zentralbank,
eine
echte
unabhängige
Aufsichtsstruktur
brauchen,
die
sich
mit
diesen
Fragen
befassen
kann.
I
think
this
is
something
we
also
have
to
acknowledge:
that
they
play
this
important
role
and
that
we
need
to
have,
like
the
European
Central
Bank,
a
real,
independent
supervisory
structure
which
can
deal
with
these
subjects.
Europarl v8
Was
den
Rat
anbelangt,
hoffe
ich
inständig,
dass
Sie
die
Dringlichkeit
erkennen
und
weitere
Maßnahmen
im
Zusammenhang
mit
der
Aufsichtsstruktur
erörtern.
Concerning
the
Council,
I
would
really
hope
that
you
see
the
sense
of
urgency
and
discuss
further
measures
on
the
architecture
of
supervision.
Europarl v8
Der
FPC
ist
Teil
der
komplexen
neuen
britischen
Aufsichtsstruktur,
im
Rahmen
derer
die
ehemalige
Finanzaufsicht
(FSA)
in
zwei
Teile
aufgespalten
wurde:
eine
Behörde
für
Bankenaufsicht
und
Verbraucherschutz
und
eine
neue
Institution
zur
Überwachung
der
Finanzstabilität.
The
FPC
is
part
of
the
complex
new
UK
regulatory
structure,
in
which
the
former
Financial
Services
Authority
has
been
split
in
two:
a
prudential
and
business-conduct
regulator
and
a
new
body
to
monitor
financial
stability.
News-Commentary v14