Übersetzung für "Aufkündigen" in Englisch
Soll
er
die
Angelegenheit
der
Polizei
melden
oder
den
Vertrag
aufkündigen?
Should
he
or
she
report
the
matter
to
the
police,
or
terminate
the
contract?
Europarl v8
Außerdem
müssten
die
Mitgliedstaaten
dann
den
Verhaltenskodex
für
Linienkonferenzen
aufkündigen.
Moreover,
EU
Member
States
will
have
to
denounce
the
Liner
Code.
TildeMODEL v2018
An
welchem
Punkt
sollten
Arbeitnehmer
und
ihre
Vertreter
ihre
Mitarbeit
aufkündigen?
At
what
point
should
workers
and
their
representatives
withdraw
support
for
participation?
EUbookshop v2
Die
deutschen
Söldner
mussten
den
schwedischen
Dienst
aufkündigen.
The
German
mercenaries
had
to
terminate
their
Swedish
service.
WikiMatrix v1
Die
EU
sollte
das
unwürdige
Schauspiel
der
Türkei
beenden
und
den
Deal
aufkündigen.
The
EU
should
put
an
end
to
this
undignified
spectacle
with
Turkey
and
withdraw
from
the
deal.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
jederzeit
Ihre
Präsenz
in
sämtlichen
Empfängerlisten
für
den
Newsletter
aufkündigen.
You
may
unsubscribe
from
the
all
Newsletter
subscriber
lists
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Zinio
oder
Sie
können
die
vorliegenden
Bedingungen
jederzeit
aufkündigen.
Either
Zinio
or
you
may
terminate
these
Terms
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Ölförderung
soll
auch
in
bislang
geschützten
Gebieten
möglich
sein,
das
Pariser
Klimaschutzabkommen
will
er
aufkündigen.
Drilling
for
oil
should
be
permitted
in
protected
areas,
and
he
wants
to
withdraw
from
the
Paris
Climate
Change
Treaty.
WMT-News v2019
Sie
können
die
Vereinbarung
jederzeit
aufkündigen,
indem
Sie
die
App
von
Ihrem
Mobilgerät
löschen.
You
may
terminate
the
agreement
at
any
time
by
deleting
the
App
from
your
mobile
device.
CCAligned v1
Portugal:
„Mehrheit
der
Portugiesen
will
Neuverhandlungen
oder
den
Vertrag
mit
der
Troika
aufkündigen”
Portugal:
‘Most
Portuguese
want
to
renegotiate
or
end
the
troika
deal’
ParaCrawl v7.1
Portugal:
"Mehrheit
der
Portugiesen
will
Neuverhandlungen
oder
den
Vertrag
mit
der
Troika
aufkündigen"
Portugal:
'Most
Portuguese
want
to
renegotiate
or
end
the
troika
deal'
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
es
hier
noch
einmal
in
aller
Deutlichkeit
sagen:
Wer
das
Solidaritätsprojekt
der
EU
aufkündigen
will,
greift
das
Herzstück
des
Integrationsprozesses
an.
I
would
like
to
say
very
clearly
once
again:
anyone
wishing
to
terminate
the
EU's
solidarity
project
is
attacking
the
very
heart
of
the
integration
process.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
sollte
daran
erinnert
werden,
dass
die
Europäische
Union
die
Aussetzungsklausel
dann
auf
die
Befreiung
von
der
Visumpflicht
zwischen
der
EU
und
Brasilien
anwenden
könnte,
falls
Brasilien
die
bilateralen
Abkommen
aufkündigen
sollte.
In
this
regard,
it
should
be
recalled
that
the
European
Union
might
apply
the
suspension
clause
of
the
EU-Brazil
visa
waiver
if
Brazil
were
to
denounce
the
bilateral
agreements.
Europarl v8