Übersetzung für "Aufheben für" in Englisch
Du
hättest
dir
deine
Tricks
aufheben
sollen
für...
You
should
have
saved
your
tricks
for,
for...
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
sie
aufheben
für
die
Flitterwochen.
Actually,
I,
uh...
I
decided
to
save
it
for
the
honeymoon.
OpenSubtitles v2018
Drei
muss
ich
aufheben
für
den
Winter
und
mindestens
zwei
als
Saatkartoffeln.
I
must
save
three
for
the
winter
and
at
least
two
as
seed
potatoes.
OpenSubtitles v2018
Nein,
wir
sollten
es
aufheben
für
besondere
Gelegenheiten.
No,
I
think
we
should
save
our
china
for
something
really
special.
OpenSubtitles v2018
Ihr
könnt
ein
Bonbon
heute
Abend
haben
und
den
Rest
aufheben
für...
Ha-ha-ha!
Children,
you
can
have
one
piece
of
candy
tonight...
and
save
the
rest
for--
OpenSubtitles v2018
Z.B.
-
Benutzer
kann
ein
Fach
für
LINUX
und
anderes
aufheben
für
Windows.
For
example
–
User
can
reserve
one
partition
for
LINUX
and
other
for
Windows.
ParaCrawl v7.1
Welche
Daten
sollte
ich
aufheben
und
für
eine
spätere
Analyse
vorhalten?
What
data
should
be
removed
for
later
analysis?
ParaCrawl v7.1
Hegel
gebraucht
auch
das
Wort
"aufheben
"
für
solche
Prozesse.
Hegel
also
used
the
German
word
"aufheben
"
for
such
processes.
ParaCrawl v7.1
Die
zugehörige
Synchronisationseinheit
wird
diesbezüglich
zum
Synchronisationsmaster
für
Aufheben.
The
associated
synchronization
unit
becomes
the
synchronization
master
for
cancellation
in
this
regard.
EuroPat v2
Die
Einstellungen
können
Sie
aufheben
für...
The
settings
can
be
removed
for...
ParaCrawl v7.1
Sieh
mal,
du
kannst
ihn
halten,
aufheben,
ihn
für
alles
verwenden.
See,
you
can
hold
it,
save
it,
use
it
for
anything.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie's
aufheben
für
mich?
Could
you
keep
that
for
me?
OpenSubtitles v2018
Versuche
alle
Veranstaltungen
anzuzeigen
(Filter
aufheben)
für
eine
komplette
Anzeige
von
Veranstaltungen.
Please
try
viewing
the
full
calendar
for
a
complete
list
of
events.
English
ParaCrawl v7.1
Versuchen
Sie
alle
Veranstaltungen
anzuzeigen
(Filter
aufheben)
für
eine
komplette
Anzeige
von
veranstaltungen.
Please
try
viewing
the
full
calendar
for
a
complete
list
of
events.
ParaCrawl v7.1
Versuchen
Sie
alle
Veranstaltungen
anzuzeigen
(Filter
aufheben)
für
eine
komplette
Anzeige
von
Veranstaltungen.
No
matching
events
listed
under
Display.
Please
try
viewing
the
full
calendar
for
a
complete
list
of
events
.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
scheint,
versuchen
wir
jetzt,
die
Behörden
von
Belarus
für
uns
zu
gewinnen,
indem
wir
das
Reiseverbot
aufheben,
das
für
die
normale
Bevölkerung
des
Landes
jedoch
weiterhin
vorhanden
ist.
It
seems
that
now
we
are
trying
to
engage
with
the
Belarusian
authorities
by
suspending
the
travel
bans,
but
the
travel
bans
are
still
there
for
the
ordinary
people
of
Belarus.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
fragen,
Herr
Kommissar,
mit
welchen
Recht
Sie
meinen,
einen
Artikel
aufheben
zu
können,
für
den
keine
anderen
Auslegung
möglich
ist
und
der
die
Hoheitsgewässer
der
Azoren
bis
zum
31. Juli
schützt?
I
wish
to
ask
you,
Commissioner,
by
what
right
do
you
think
you
can
revoke
an
article
for
which
no
other
interpretation
is
possible
and
which
protects
the
territorial
waters
of
the
Azores
until
31 July?
Europarl v8
Die
Behörden
müssen
zunächst
alle
Beschränkungen
des
Rechtes
von
Frauen,
sich
frei
zu
bewegen,
aufheben
und
Maßnahmen
für
eine
schrittweise,
den
Männern
gleichgestellte
Einbindung
von
Frauen
in
den
politischen
Entscheidungsprozess
einleiten.
The
authorities
must
start
by
lifting
all
restrictions
on
women
where
freedom
of
movement
is
concerned
and
take
steps
towards
gradually
increasing
the
involvement
of
women
in
political
decision-making
on
an
equal
footing
with
men.
Europarl v8
Der
Zeitpunkt
der
Anwendung
der
Visumpflicht
für
bolivianische
Staatsangehörige
sollte
so
festgelegt
werden,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
mit
Bolivien
geschlossenen
bilateralen
Abkommen
rechtzeitig
aufheben
und
die
für
die
Einführung
dieser
Visumpflicht
erforderlichen
verwaltungstechnischen
und
organisatorischen
Maßnahmen
ergreifen
können.
The
date
of
application
of
the
visa
requirement
for
Bolivian
nationals
should
be
such
as
to
allow
Member
States
to
rescind
in
good
time
the
bilateral
agreements
with
Bolivia
and
to
take
all
the
necessary
administrative
and
organisational
measures
for
introducing
the
visa
requirement
in
question.
DGT v2019
Desgleichen
würden
neue
Maßnahmen
im
Arzneimittelsektor
unnötige
Verpflichtungen
aufheben,
die
für
Träger-
oder
Hilfsstoffe
gelten,
und
den
Grundsatz
der
automatischen
gegenseitigen
Anerkennung
im
Bereich
der
Zulassung
ausweiten.
Similarly,
new
measures
in
the
pharmaceutical
sector
would
also
suppress
unnecessary
obligations
regarding
substances
used
as
a
diluent
or
vehicle
for
a
drug
(excipients)
and
broaden
the
use
of
"automatic
mutual
recognition"
in
the
field
of
marketing
authorization.
TildeMODEL v2018
Israel
und
die
Palästinenser
setzen
uneingeschränkt
alle
Empfehlungen
des
Bertini-Berichts
zur
Verbesserung
der
humanitären
Bedingungen
um,
wobei
sie
Ausgangssperren
aufheben
und
Bewegungseinschränkungen
für
Personen
und
Güter
lockern
sowie
internationalem
und
humanitärem
Personal
uneingeschränkten,
sicheren
und
ungehinderten
Zugang
gewähren.
Israel
and
Palestinians
implement
in
full
all
recommendations
of
the
Bertini
report
to
improve
humanitarian
conditions,
lifting
curfews
and
easing
restrictions
on
movement
of
persons
and
goods,
and
allowing
full,
safe,
and
unfettered
access
of
international
and
humanitarian
personnel.
TildeMODEL v2018