Übersetzung für "Aufgetrennt" in Englisch

Bitte wählen Sie die Position, an der das Titel aufgetrennt werden soll.
Please select the position where the track should be split.
KDE4 v2

Hier wird die Lösung durch relativ intensives Begasen in Schaum- und Residuallösung aufgetrennt.
In the cell the solution is separated by means of relatively intensive gassing into a foam and a residual solution.
EuroPat v2

Das erhaltene Kondensat wurde in Roh-Fettsäurenitril und Glycerin mittels Wasserwäsche aufgetrennt.
The condensate obtained was separated by a water wash into crude fatty nitrile and glycerol.
EuroPat v2

Gewünschtenfalls werden erfindungsgemäß erhaltene Racemate nach üblichen Methoden in die Enantiomeren aufgetrennt.
If desired, racemates obtained according to the invention are separated into the enantiomers using conventional methods.
EuroPat v2

Die verschiedenen Isomerengemische können nach bekannten Methoden in die einzelnen Isomeren aufgetrennt werden.
The different isomeric mixtures can be separated by known methods into the individual isomers.
EuroPat v2

Erfindungsgemäss erhältliche Stereoisomerengemische können in üblicher Weise in die Komponenten aufgetrennt werden.
Mixtures of stereoisomers obtainable according to the invention can be separated into the components in a conventional manner.
EuroPat v2

Das Filtrat wird in die Phasen aufgetrennt.
The phases of the filtrate are separated.
EuroPat v2

Diese Mischung kann wie weiter oben beschrieben mittels Flüssigkeits-Chromatographie aufgetrennt werden.
This isomeric mixture can be separated by liquid chromatography as described hereinbefore.
EuroPat v2

Das Isomerengemisch wurde mittels präparativer Gaschromatographie aufgetrennt.
The isomer mixture was separated by means of preparative gas chromatography.
EuroPat v2

Der Ruckstand wird, wenn erforderlich, durch Säulenchromatographie über triethylaminimprägniertes Kieselgel aufgetrennt.
If necessary the residue is fractioned by column chromatography using silica gel impregnated with triethylamine.
EuroPat v2

Der ölige Rückstand wird mit 25% Diäthyläther in n-Hexan chromatographisch aufgetrennt.
The oily residue is separated by chromatography with 25% diethyl ether in n-hexane.
EuroPat v2

Die organische Phase wurde mittels einer kontinuierlichen Destillation aufgetrennt.
The organic phase was split up by continuous distillation.
EuroPat v2

In diesem Schwerkraftabscheider wurde das Gemisch vollständig in organische und wäßrige Phase aufgetrennt.
In this gravity separator, the mixture was completely separated into organic phase and aqueous phase.
EuroPat v2

Nach Eindampfen des Reaktionsgemisches wird der Rückstand zwischen Essigester und wässriger Natriumbicarbonat-Lösung aufgetrennt.
After concentration of the reaction mixture by evaporation, the residue is partitioned between ethyl acetate and aqueous sodium bicarbonate solution.
EuroPat v2

Als Kontrolle wurde authentische D-Hydantoinase aus CBS 303.80 aufgetrennt.
Authentic D-hydantoinase from CBS 303.80 was fractionated as a control.
EuroPat v2

Solche Gemische können in einer dem Fachmann bekannten Weise beispielsweise destillativ aufgetrennt werden.
Such mixtures can be separated, for example by distillation, in a manner known to those skilled in the art.
EuroPat v2

Überschüssiges Thionylchlorid wird unter Normaldruck abdestiliert, der Rückstand durch fraktionierte Destillation aufgetrennt.
Excess thionyl chloride is removed by distillation under atmospheric pressure, and the residue is fractionated by fractional distillation.
EuroPat v2

Nach Eindampfen wird mittels Flashchromatographie aufgetrennt (100 g, System N6).
After evaporating, the mixture is separated by means of flash chromatography (100 g, system N6).
EuroPat v2

Die so disintegriete Suspension wird in eine Faserstoff-Fraktion und in eine Thermoplastfolienfraktion aufgetrennt.
The suspension thus disintegrated is separated into a fibrous fraction and a thermoplast foil fraction.
EuroPat v2

Das Reaktionsgemisch wird über Gelfiltration (Sephacryl R S 400) aufgetrennt.
The reaction mixture is separated via gel filtration (Sephacryl S 400).
EuroPat v2

Die gasförmigen Produkte werden kondensiert und auf übliche Art und Weise aufgetrennt.
The gaseous products are condensed and separated in the usual manner.
EuroPat v2

Das Reaktionsgemisch wird am Reaktorausgang kondensiert und beispielsweise destillativ aufgetrennt.
The reaction mixture is condensed at the reactor outlet and separated, for example by distillation.
EuroPat v2

Der zweiphasige Austrag wurde in einem Phasenabscheider in die einzelnen Phasen aufgetrennt.
The two-phase effluent was separated into the individual phases in a phase separator.
EuroPat v2