Übersetzung für "Aufgetrennt" in Englisch
Bitte
wählen
Sie
die
Position,
an
der
das
Titel
aufgetrennt
werden
soll.
Please
select
the
position
where
the
track
should
be
split.
KDE4 v2
Hier
wird
die
Lösung
durch
relativ
intensives
Begasen
in
Schaum-
und
Residuallösung
aufgetrennt.
In
the
cell
the
solution
is
separated
by
means
of
relatively
intensive
gassing
into
a
foam
and
a
residual
solution.
EuroPat v2
Das
erhaltene
Kondensat
wurde
in
Roh-Fettsäurenitril
und
Glycerin
mittels
Wasserwäsche
aufgetrennt.
The
condensate
obtained
was
separated
by
a
water
wash
into
crude
fatty
nitrile
and
glycerol.
EuroPat v2
Gewünschtenfalls
werden
erfindungsgemäß
erhaltene
Racemate
nach
üblichen
Methoden
in
die
Enantiomeren
aufgetrennt.
If
desired,
racemates
obtained
according
to
the
invention
are
separated
into
the
enantiomers
using
conventional
methods.
EuroPat v2
Die
verschiedenen
Isomerengemische
können
nach
bekannten
Methoden
in
die
einzelnen
Isomeren
aufgetrennt
werden.
The
different
isomeric
mixtures
can
be
separated
by
known
methods
into
the
individual
isomers.
EuroPat v2
Erfindungsgemäss
erhältliche
Stereoisomerengemische
können
in
üblicher
Weise
in
die
Komponenten
aufgetrennt
werden.
Mixtures
of
stereoisomers
obtainable
according
to
the
invention
can
be
separated
into
the
components
in
a
conventional
manner.
EuroPat v2
Das
Filtrat
wird
in
die
Phasen
aufgetrennt.
The
phases
of
the
filtrate
are
separated.
EuroPat v2
Diese
Mischung
kann
wie
weiter
oben
beschrieben
mittels
Flüssigkeits-Chromatographie
aufgetrennt
werden.
This
isomeric
mixture
can
be
separated
by
liquid
chromatography
as
described
hereinbefore.
EuroPat v2
Das
Isomerengemisch
wurde
mittels
präparativer
Gaschromatographie
aufgetrennt.
The
isomer
mixture
was
separated
by
means
of
preparative
gas
chromatography.
EuroPat v2
Der
Ruckstand
wird,
wenn
erforderlich,
durch
Säulenchromatographie
über
triethylaminimprägniertes
Kieselgel
aufgetrennt.
If
necessary
the
residue
is
fractioned
by
column
chromatography
using
silica
gel
impregnated
with
triethylamine.
EuroPat v2
Der
ölige
Rückstand
wird
mit
25%
Diäthyläther
in
n-Hexan
chromatographisch
aufgetrennt.
The
oily
residue
is
separated
by
chromatography
with
25%
diethyl
ether
in
n-hexane.
EuroPat v2
Die
organische
Phase
wurde
mittels
einer
kontinuierlichen
Destillation
aufgetrennt.
The
organic
phase
was
split
up
by
continuous
distillation.
EuroPat v2
In
diesem
Schwerkraftabscheider
wurde
das
Gemisch
vollständig
in
organische
und
wäßrige
Phase
aufgetrennt.
In
this
gravity
separator,
the
mixture
was
completely
separated
into
organic
phase
and
aqueous
phase.
EuroPat v2
Nach
Eindampfen
des
Reaktionsgemisches
wird
der
Rückstand
zwischen
Essigester
und
wässriger
Natriumbicarbonat-Lösung
aufgetrennt.
After
concentration
of
the
reaction
mixture
by
evaporation,
the
residue
is
partitioned
between
ethyl
acetate
and
aqueous
sodium
bicarbonate
solution.
EuroPat v2
Als
Kontrolle
wurde
authentische
D-Hydantoinase
aus
CBS
303.80
aufgetrennt.
Authentic
D-hydantoinase
from
CBS
303.80
was
fractionated
as
a
control.
EuroPat v2
Solche
Gemische
können
in
einer
dem
Fachmann
bekannten
Weise
beispielsweise
destillativ
aufgetrennt
werden.
Such
mixtures
can
be
separated,
for
example
by
distillation,
in
a
manner
known
to
those
skilled
in
the
art.
EuroPat v2
Überschüssiges
Thionylchlorid
wird
unter
Normaldruck
abdestiliert,
der
Rückstand
durch
fraktionierte
Destillation
aufgetrennt.
Excess
thionyl
chloride
is
removed
by
distillation
under
atmospheric
pressure,
and
the
residue
is
fractionated
by
fractional
distillation.
EuroPat v2
Nach
Eindampfen
wird
mittels
Flashchromatographie
aufgetrennt
(100
g,
System
N6).
After
evaporating,
the
mixture
is
separated
by
means
of
flash
chromatography
(100
g,
system
N6).
EuroPat v2
Die
so
disintegriete
Suspension
wird
in
eine
Faserstoff-Fraktion
und
in
eine
Thermoplastfolienfraktion
aufgetrennt.
The
suspension
thus
disintegrated
is
separated
into
a
fibrous
fraction
and
a
thermoplast
foil
fraction.
EuroPat v2
Das
Reaktionsgemisch
wird
über
Gelfiltration
(Sephacryl
R
S
400)
aufgetrennt.
The
reaction
mixture
is
separated
via
gel
filtration
(Sephacryl
S
400).
EuroPat v2
Die
gasförmigen
Produkte
werden
kondensiert
und
auf
übliche
Art
und
Weise
aufgetrennt.
The
gaseous
products
are
condensed
and
separated
in
the
usual
manner.
EuroPat v2
Das
Reaktionsgemisch
wird
am
Reaktorausgang
kondensiert
und
beispielsweise
destillativ
aufgetrennt.
The
reaction
mixture
is
condensed
at
the
reactor
outlet
and
separated,
for
example
by
distillation.
EuroPat v2
Der
zweiphasige
Austrag
wurde
in
einem
Phasenabscheider
in
die
einzelnen
Phasen
aufgetrennt.
The
two-phase
effluent
was
separated
into
the
individual
phases
in
a
phase
separator.
EuroPat v2