Übersetzung für "Aufenthaltsstaat" in Englisch
Besitzt
der
Antragsteller
einen
Aufenthaltstitel/ein
Visum
für
den
Aufenthaltsstaat?
Does
the
applicant
possess
a
residence
document/visa
for
the
country
of
residence?
DGT v2019
Kommunalwahlen
im
Aufenthaltsstaat
(KOM(88)
371
endg.)
vorgelegt
hat.
State
of
residence
(C0M(88)
371
final).
EUbookshop v2
Das
Übergangsgeld
oder
die
Rente
wird
Ihnen
unmittelbar
in
Ihren
Aufenthaltsstaat
überwiesen.
Cash
allowances
and
pensions
will
be
paid
to
you
directly
in
the
other
Member
State.
EUbookshop v2
Die
Behandlung
muss
zu
denselben
Bedingungen
durchgeführt
werden,
als
ob
Sie
im
Aufenthaltsstaat
versichert
wären.
The
state
of
residence
will
be
reimbursed
by
the
competent
institution
of
the
state
in
which
you
are
insured.
EUbookshop v2
Trifft
ein
Mitgliedstaat
eine
entsprechende
Entscheidung,
so
berücksichtigt
er
die
Schwere
oder
die
Art
des
Verstoßes
gegen
die
öffentliche
Ordnung
oder
die
öffentliche
Sicherheit
oder
die
von
der
betreffenden
Person
ausgehende
Gefahr,
wobei
er
auch
der
Dauer
des
Aufenthalts
und
dem
Bestehen
von
Bindungen
im
Aufenthaltsstaat
angemessen
Rechnung
trägt.
When
taking
the
relevant
decision,
the
Member
State
shall
consider
the
severity
or
type
of
offence
against
public
policy
or
public
security,
or
the
danger
that
emanates
from
the
person
concerned,
while
also
having
proper
regard
to
the
duration
of
residence
and
to
the
existence
of
links
with
the
country
of
residence.
JRC-Acquis v3.0
Als
Rechtfertigung
der
Wohnortklauseln
für
soziale
Vergünstigungen
wird
angeführt,
dass
sie
der
Integration
des
Wanderarbeitnehmers
und
seiner
Familie
im
Aufenthaltsstaat
dienen.
The
justification
of
residence
clauses
for
social
advantages
is
that
they
aim
to
help
the
integration
of
the
migrant
worker
and
his
family
in
the
host
Member
State.
TildeMODEL v2018
Andererseits
sollten
für
Patienten,
die
im
Aufenthaltsstaat
medizinische
Versorgung
benötigen,
die
Verfahren
vereinfacht
werden,
indem
insbesondere
die
häufig
auferlegte
Verpflichtung
abgeschafft
wird,
zuerst
die
örtlichen
Träger
der
sozialen
Sicherheit
einzuschalten,
ehe
man
sich
an
einen
Leistungserbringer
wenden
kann,
und
somit
die
Leistungserbringer
direkt
aufgesucht
werden
können.
Secondly,
the
formalities
for
patients
who
need
care
in
the
State
of
stay
must
be
simplified,
specifically
by
doing
away
with
the
obligation
to
contact
the
social
security
institution
of
the
place
of
stay
before
seeing
a
care
provider,
thus
allowing
them
direct
access
to
care
providers.
TildeMODEL v2018
Dank
dieser
Regelung
können
Verbraucher
darauf
vertrauen,
dass
ihnen
die
Gerichte
bei
Rechtsstreitigkeiten
mindestens
den
gleichen
Schutz
zuerkennen
wie
in
ihrem
Aufenthaltsstaat.
As
a
result
of
this
rule,
consumers
can
be
confident
that,
in
the
event
of
dispute,
courts
will
ensure
that
they
will
benefit
from
at
least
the
same
level
of
protection
as
guaranteed
in
their
country
of
residence.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
schlägt
vor,
die
bestehenden
Regelungen
dahingehend
zu
präzisieren,
dass
bei
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmern
und
deren
Familienangehörigen
spätestens
nach
einer
rechtmäßigen
Aufenthaltsdauer
von
fünf
Jahren
eine
unbefristete
Aufenthaltsberechtigung
durch
den
Aufenthaltsstaat
von
Amts
wegen
zu
erteilen
ist,
ohne
dass
dafür
ein
besonderer
Antrag
erforderlich
ist.
The
ESC
proposes
that
the
existing
rules
be
amended
to
stipulate
that
workers
and
their
families
who
are
legally
resident
in
another
Member
State
are
to
be
automatically
issued
with
a
permanent
residence
permit
after
no
more
than
five
years
without
having
to
apply
for
one.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
Freiheitsstrafen,
bei
denen
eine
Strafaussetzung
(verbunden
mit
Überwachungs-
und
Wiedereingliederungsmaßnahmen)
gewährt
wird,
besteht
deutlich
der
Bedarf
(vgl.
3.2.2.1
und
3.2.2.2),
auch
diese
Strafen
in
eine
Anerkennungsregelung
einzubeziehen,
damit
vermieden
wird,
dass
Personen,
die
in
einem
anderen
Staat
als
jenem,
in
dem
sie
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
haben,
Straftaten
begehen,
durch
die
Nichtgewährung
der
Strafaussetzung
strenger
bestraft
werden
als
wenn
sie
diese
Straftaten
in
ihrem
Aufenthaltsstaat
begangen
hätten,
und
damit
diskriminiert
werden.
As
regards
suspended
prison
sentences
(combined
with
supervision
and
re-education
measures),
there
is
a
clear
need
–
see
points
3.2.2.1
and
3.2.2.2
–
to
cover
them
as
well
in
a
recognition
scheme
to
ensure
that
those
who
offend
in
a
Member
State
other
than
their
State
of
habitual
residence
are
not
discriminated
against
by
being
punished
more
severely
than
if
they
had
offended
in
the
Member
State
of
their
habitual
residence
because
suspended
sentences
are
not
available
to
them.
TildeMODEL v2018
Sind
dagegen
die
im
Aufenthaltsstaat
in
Rechnung
gestellten
Kosten
höher
als
die
Kosten
einer
gleichwertigen
Behandlung
im
Wohnstaat,
so
muss
der
zuständige
Träger
die
Differenz
zwischen
den
Kosten
der
Krankenhausbehandlung
in
den
beiden
Mitgliedstaaten
nur
in
Höhe
der
Kosten
der
gleichwertigen
Behandlung
im
Wohnstaat
decken.
Conversely,
where
the
cost
charged
in
the
State
of
treatment
is
higher
than
the
cost
of
comparable
treatment
in
the
Member
State
of
residence,
the
competent
institution
is
only
required
to
cover
the
difference
between
the
cost
of
the
hospital
treatment
in
the
two
Member
States
up
to
the
cost
of
the
same
treatment
in
the
State
of
residence.
TildeMODEL v2018
Es
bedeutet,
die
Kinder
müssen
in
dem
Aufenthaltsstaat
allein
ohne
wirksame
Aufsicht
durch
einen
Elternteil
oder
einen
Vormund
verbleiben.
In
other
words,
the
children
must
remain
alone
in
the
host
country
without
the
proper
guardianship
of
any
parent
or
guardian.
TildeMODEL v2018
Zur
Erleichterung
der
Durchsetzung
von
Unterhaltsverpflichtungen
gegenüber
Kindern
oder
anderen
bedürftigen
Personen,
die
die
Zahlung
zur
Deckung
ihrer
wesentlichen
Bedürfnisse
benötigen,
reicht
es
allerdings
nicht
aus,
nur
die
gerichtlichen
Verfahren
im
Aufenthaltsstaat
des
Schuldners
zu
vereinfachen.
However,
simplifying
court
procedures
in
the
country
where
the
debtor
is
resident
is
not
sufficient
on
its
own
to
facilitate
recovery
of
maintenance
due
to
children
or
to
other
destitute
individuals
awaiting
such
payments
in
order
to
meet
their
essential
needs.
TildeMODEL v2018
Die
vorläufige
Vollstreckung
der
Entscheidung
stellt
für
den
Unterhaltsberechtigten
zumindest
sicher,
dass
diese
unmittelbar
nach
ihrer
Verkündung
an
die
zuständige
Behörde
im
Aufenthaltsstaat
des
Unterhaltspflichtigen
übermittelt
werden
kann,
damit
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
ihre
Vollstreckung
eingeleitet
werden
können.
Provisional
enforcement
of
the
judgment
at
least
assures
the
creditor
that
the
judgment
can
be
served
immediately
on
the
relevant
authority
in
the
debtor’s
country
of
residence
for
enforcement.
TildeMODEL v2018
Wenn
der
Geschädigte
das
Produkt
in
einem
anderen
Staat
als
dem
seines
gewöhnlichen
Aufenthalts
erwirbt,
z.B.
auf
einer
Reise,
sind
zwei
Fälle
zu
unterscheiden:
im
ersten
Fall
hat
er
-
etwa
um
ein
Angebot
zu
nutzen
-
im
Ausland
ein
Produkt
erstanden,
das
auch
in
seinem
Aufenthaltsstaat
vertrieben
wird.
Where
the
victim
acquires
the
product
in
a
country
other
than
that
of
his
habitual
residence,
perhaps
while
travelling,
two
hypotheses
need
to
be
distinguished:
the
first
is
where
the
victim
acquired
abroad
a
product
also
marketed
in
their
country
of
residence,
for
instance
in
order
to
enjoy
a
special
offer.
TildeMODEL v2018
Der
Eingliederungsprozess
impliziert,
dass
die
Einwanderer,
sowohl
Männer
als
auch
Frauen,
die
alle
gegenüber
ihrem
neuen
Aufenthaltsstaat
Rechte
und
Obliegenheiten
haben,
sich
anpassen.
The
integration
process
involves
adaptation
by
immigrants,
both
men
and
women,
who
all
have
rights
and
responsibilities
in
relation
to
their
new
country
of
residence.
TildeMODEL v2018
Sachleistungen
im
Sinne
des
Artikels
19
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
883/2004
sind
diejenigen,
die
im
Aufenthaltsstaat
nach
dessen
Rechtsvorschriften
erbracht
werden
müssen,
damit
der
Versicherte
nicht
gezwungen
ist,
seinen
Aufenthalt
früher
als
geplant
abzubrechen
und
wieder
an
seinen
Wohnort
zurückzukehren,
um
dort
die
in
Anbetracht
seines
Gesundheitszustands
erforderliche
Behandlung
zu
erhalten.
The
benefits
in
kind
referred
to
in
Article
19(1)
of
Regulation
(EC)
No.
883/2004
shall
refer
to
the
benefits
in
kind
that
must
be
provided
in
the
Member
State
of
stay,
in
accordance
with
the
latter's
legislation,
in
order
to
ensure
that
an
insured
person
is
not
obliged
to
return
to
his/her
place
of
residence,
before
the
planned
end
of
his/her
stay,
in
order
to
receive
the
treatment
required
by
his/her
state
of
health.
TildeMODEL v2018
Wie
ähnliche
Programme,
die
in
den
Mitgliedstaaten
und
in
anderen
Ländern
bereits
existieren,
sieht
die
Richtlinie
die
sofortige
Familienzusammenführung
im
ersten
Aufenthaltsstaat
vor.
In
line
with
similar
schemes
already
existing
in
the
Member
States
and
in
other
countries,
it
provides
for
immediate
family
reunification
in
the
first
State
of
residence.
TildeMODEL v2018
Hat
der
Antragsteller
im
Aufenthaltsstaat
oder
in
einem
anderen
Staat
schon
einmal
internationalen
Schutz
oder
die
Anerkennung
als
Flüchtling
oder
subsidiären
Schutzstatus
beantragt?
Has
the
applicant
ever
previously
applied
for
international
protection
or
recognition
of
refugee
or
subsidiary
protection
status
in
the
country
of
residence
or
in
another
country?
DGT v2019
Hat
der
Antragsteller
im
Aufenthaltsstaat
oder
in
einem
anderen
Staat
schon
einmal
internationalen
Schutz
oder
die
Anerkennung
als
Flüchtling
beantragt?
Has
the
applicant
ever
previously
applied
for
international
protection
or
recognition
of
refugee
status
in
the
country
of
residence
or
in
another
country?
DGT v2019
Aufenthaltsstaat
(KOM(88)
371
endg.)
(J),
den
das
Parlament
mit
Abänderungen
zusammen
mit
einer
legislativen
Entschließung
(2)
angenommen
hat,
blockiert?
Member
State
of
residence
(COM(88)
371
final)!which
Parliament
approved
with
amendments
and
its
legislative
resolution2
been
held
up
for
more
than
a
year
and
a
half
in
the
Council
?
EUbookshop v2
Der
Rat
hat
sich
auf
seiner
Tagung
vom
18.
und
19.
Juni
1990
einen
Überblick
über
den
Stand
der
Beratungen
über
den
geänderten
Vorschlag
der
Kommission
zu
einer
Richtlinie
über
das
Wahlrecht
der
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten
bei
den
Kommunalwahlen
im
Aufenthaltsstaat
verschafft.
As
its
meeting
on
18
and
19
June
1990,
the
Council
took
stock
of
discussions
on
the
amended
Commission
proposal
for
a
directive
on
voting
rights
for
Community
nationals
in
local
elections
in
their
Member
States
of
residence.
EUbookshop v2