Übersetzung für "Aufenthaltsbedingungen" in Englisch
Für
die
Familienangehörigen
gelten
die
gleichen
Einreise-
und
Aufenthaltsbedingungen
wie
für
den
Arbeitnehmer.
The
right
of
entry
and
residence,
as
well
as
the
resulting
obligations,
are
the
same
for
the
members
of
your
family
as
for
yourself.
EUbookshop v2
Dieser
Rechtsstreit
betraf
die
französischen
Einreise-
und
Aufenthaltsbedingungen
für
Ausländer.
The
dispute
concerned
the
conditions
governing
the
entry
and
residence
of
foreign
nationals
in
France.
EUbookshop v2
Alle
Gäste
müssen
die
Aufenthaltsbedingungen
des
Hotels
unterzeichnen.
All
guests
must
sign
the
property's
Terms
of
Stay.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Aufenthaltsbedingungen
der
Kinder
im
Krankenhaus
lassen
zu
wünschen
übrig.
Conditions
of
stay
of
children
in
the
hospital
also
leave
much
to
be
desired.
ParaCrawl v7.1
Alle
Gäste
müssen
die
Aufenthaltsbedingungen
der
Unterkunft
unterzeichnen.
All
guests
must
sign
the
property's
Terms
of
Stay.
ParaCrawl v7.1
Das
lässt
für
die
Euro
2012
gute
Aufenthaltsbedingungen
für
Fans
erwarten.
Thus,
good
conditions
for
fans
visiting
EURO
2012
can
be
expected.
ParaCrawl v7.1
Besondere
Aufmerksamkeit
gilt
den
Aufenthaltsbedingungen
in
der
Einrichtung.
Particular
attention
is
paid
to
the
conditions
of
stay
in
the
institution.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
auch
die
Annäherung
der
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
im
Bereich
der
Einreise-
und
Aufenthaltsbedingungen.
The
approximation
of
the
Member
States'
national
legislation
on
conditions
of
entry
and
residence
is
part
of
this.
DGT v2019
Er
ist
verantwortlich
für
die
Humanisierung
der
Aufenthaltsbedingungen
[der
Patienten
im
Krankenhaus].
Finally,
as
explained
in
the
previous
recital,
the
multi-site
obligation
generates
significant
costs
for
the
IRIS-H
that
are
not
covered
by
the
BMF
and
hence
contribute
to
the
deficit
of
the
IRIS-H.
DGT v2019
Die
Änderungen
betreffen
die
Aufenthaltsbedingungen
für
Arbeitnehmer
sowie
die
Modalitäten
der
Ausübung
des
Rechts
auf
Freizügigkeit.
This
revision
relates
to
the
conditions
governing
the
residence
of
workers
and
of
the
procedures
regulating
freedom
of
movement.
TildeMODEL v2018
Bei
einem
Aufenthalt
in
dieser
Unterkunft
müssen
Sie
beim
Check-in
die
Aufenthaltsbedingungen
der
Unterkunft
unterzeichnen.
All
guests
must
sign
the
property's
Terms
of
Stay
upon
check
in.
ParaCrawl v7.1
Freundliche
Aufenthaltsbedingungen,
die
Fähigkeit
sich
mit
neuen
interessanten
Menschen
zu
verbinden
und
persönliche
Entwicklung.
Friendly
conditions
of
stay,
an
ability
to
integrate
with
new
interesting
people
and
personal
development.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Webseite
der
Personaladministration
finden
Sie
Informationen
zu
Einreise-
und
Aufenthaltsbedingungen
für
Österreich.
On
the
Human
Resources
website
you
will
find
information
relating
to
entry
and
residence
in
Austria.
ParaCrawl v7.1
Sie
dürfen
so
lange
im
anderen
EU-Land
leben,
wie
Sie
die
Aufenthaltsbedingungen
erfüllen.
You
may
live
in
the
other
EU
country
as
long
as
you
continue
to
meet
the
conditions
for
residence.
ParaCrawl v7.1
Alle
Personen,
die
4
oder
mehr
Nächte
übernachten,
müssen
den
Aufenthaltsbedingungen
der
Unterkunft
zustimmen.
All
guests
staying
4
or
more
nights
must
agree
to
the
property's
Terms
of
Stay.
ParaCrawl v7.1
Der
Text
dieses
Berichts
befasst
sich
mit
der
Situation
von
Asylbewerbern,
deren
Schicksal
manchmal
wirklich
mit
dem
einer
Lotterie
vergleichbar
ist,
je
nach
dem,
in
welchem
Land
sie
landen,
und
deren
Aufenthaltsbedingungen
manchmal
an
der
Grenze
des
Erträglichen
liegen.
The
text
of
this
report
focuses
on
the
situation
of
asylum
seekers,
whose
fate
is
really
something
of
a
lottery
depending
on
the
country
in
which
they
land,
and
whose
detention
conditions
are,
at
times,
only
just
about
bearable.
Europarl v8
Es
ist
daher
notwendig,
die
Kriterien
für
die
Erteilung
eines
Aufenthaltstitels,
die
Aufenthaltsbedingungen
sowie
die
Voraussetzungen
für
die
Nichtverlängerung
bzw.
den
Entzug
des
Aufenthaltstitels
festzulegen.
To
this
end,
it
is
necessary
to
lay
down
the
criteria
for
issuing
a
residence
permit,
the
conditions
of
stay
and
the
grounds
for
non-renewal
and
withdrawal.
DGT v2019
Nach
dem
Vertrag
beschließt
der
Rat
einwanderungspolitische
Maßnahmen
im
Bereich
der
Einreise-
und
Aufenthaltsbedingungen
sowie
Normen
für
die
Verfahren
zur
Erteilung
von
Visa
für
einen
langfristigen
Aufenthalt
und
Aufenthaltstiteln
durch
die
Mitgliedstaaten.
The
Treaty
provides
that
the
Council
is
to
adopt
measures
on
immigration
policy
relating
to
conditions
of
entry
and
residence,
and
standards
on
procedures
for
the
issue
by
Member
States
of
long-term
visas
and
residence
permits.
DGT v2019
Trotz
einer
befürwortenden
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments
konnte
dieser
ambitionierte
Vorschlag,
der
darauf
abzielte,
die
Einreise-
und
Aufenthaltsbedingungen
sämtlicher
Drittstaatsangehöriger
festzulegen,
die
eine
Erwerbstätigkeit
im
Gebiet
der
Union
ausüben
wollen,
am
Ende
der
ersten
Lesung
im
Rat
nicht
verabschiedet
werden,
und
er
wurde
von
der
Kommission
im
Jahr
2006
offiziell
zurückgezogen.
Despite
a
favourable
opinion
from
the
European
Parliament,
this
ambitious
proposal,
which
sought
to
establish
the
entry
and
residence
conditions
for
third-country
nationals
wishing
to
undertake
an
economic
activity
within
the
Union,
did
not
survive
beyond
its
first
reading
within
the
Council,
and
the
Commission
officially
withdrew
it
in
2006.
Europarl v8
Die
Ausarbeitung
einer
gemeinsamen
Einwanderungspolitik
einschließlich
der
Festlegung
der
Einreise-
und
Aufenthaltsbedingungen
für
Ausländer
sowie
der
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
ist
ein
wesentlicher
Bestandteil
des
Ziels
der
Europäischen
Union,
einen
Raum
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
aufzubauen.
The
framing
of
a
common
immigration
policy,
including
the
definition
of
the
conditions
of
entry
and
residence
for
foreigners
and
measures
to
combat
illegal
immigration,
is
a
constituent
element
of
the
European
Union's
objective
of
creating
an
area
of
freedom,
security
and
justice.
DGT v2019
Die
Gemeinschaft
ist
außerdem
zuständig
für
einwanderungspolitische
Maßnahmen
betreffend
die
Einreise-
und
Aufenthaltsbedingungen
sowie
für
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
und
des
illegalen
Aufenthalts
einschließlich
der
Rückführung
von
Personen,
die
sich
illegal
aufhalten.
The
Community
is
also
competent
for
measures
on
immigration
policy
regarding
conditions
of
entry
and
residence
and
measures
to
counter
illegal
immigration
and
illegal
residence,
including
repatriation
of
illegal
residents.
DGT v2019
Der
Rat
von
Sevilla
hatte
in
dieser
Hinsicht
wohl
ein
schlechtes
Signal
gegeben,
indem
er
das
europäische
Konzept
in
der
Frage
der
Einwanderung
auf
die
Aufstellung
von
immer
strengeren
Zugangs-
und
Aufenthaltsbedingungen
reduziert
und
sogar
die
Wirtschaftshilfe
davon
abhängig
gemacht
hat.
The
Seville
Council
gave
a
very
bad
signal
here
when
it
reduced
the
European
approach
to
immigration
to
the
setting
of
even
stricter
conditions
for
access
and
residence,
and
even
cashed
in
on
economic
aid
as
a
result.
Europarl v8
Ziel
des
Richtlinienvorschlags
der
Kommission
ist
die
Harmonisierung
der
Einreise-
und
Aufenthaltsbedingungen
von
Drittstaatsangehörigen,
die
wegen
eines
Arbeitsplatzes
in
einen
Mitgliedstaat
einreisen.
The
Commission's
proposed
directive
is
intended
to
harmonise
the
conditions
for
entry
and
residence
for
nationals
of
third
countries
who
intend
to
enter
a
Member
State
for
employment
reasons.
Europarl v8
Artikel
13
des
Vorschlags
für
eine
Richtlinie
sieht
Mindestgarantien
für
die
Aufenthaltsbedingungen
bis
zur
Rückführung
aller
durch
diese
Richtlinie
abgedeckten
Personen
vor.
Article
13
of
the
proposal
for
a
directive
provides
for
safeguards
as
to
the
conditions
of
stay
pending
the
return
of
all
persons
covered
by
the
directive.
Europarl v8