Übersetzung für "Aufenthaltsbedingungen" in Englisch

Für die Familienangehörigen gelten die gleichen Einreise- und Aufenthaltsbedingungen wie für den Arbeitnehmer.
The right of entry and residence, as well as the resulting obligations, are the same for the members of your family as for yourself.
EUbookshop v2

Dieser Rechtsstreit betraf die französischen Einreise- und Aufenthaltsbedingungen für Ausländer.
The dispute concerned the conditions governing the entry and residence of foreign nationals in France.
EUbookshop v2

Alle Gäste müssen die Aufenthaltsbedingungen des Hotels unterzeichnen.
All guests must sign the property's Terms of Stay.
ParaCrawl v7.1

Auch die Aufenthaltsbedingungen der Kinder im Krankenhaus lassen zu wünschen übrig.
Conditions of stay of children in the hospital also leave much to be desired.
ParaCrawl v7.1

Alle Gäste müssen die Aufenthaltsbedingungen der Unterkunft unterzeichnen.
All guests must sign the property's Terms of Stay.
ParaCrawl v7.1

Das lässt für die Euro 2012 gute Aufenthaltsbedingungen für Fans erwarten.
Thus, good conditions for fans visiting EURO 2012 can be expected.
ParaCrawl v7.1

Besondere Aufmerksamkeit gilt den Aufenthaltsbedingungen in der Einrichtung.
Particular attention is paid to the conditions of stay in the institution.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehört auch die Annäherung der innerstaatlichen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten im Bereich der Einreise- und Aufenthaltsbedingungen.
The approximation of the Member States' national legislation on conditions of entry and residence is part of this.
DGT v2019

Er ist verantwortlich für die Humanisierung der Aufenthaltsbedingungen [der Patienten im Krankenhaus].
Finally, as explained in the previous recital, the multi-site obligation generates significant costs for the IRIS-H that are not covered by the BMF and hence contribute to the deficit of the IRIS-H.
DGT v2019

Die Änderungen betreffen die Aufenthaltsbedingungen für Arbeitnehmer sowie die Modalitäten der Ausübung des Rechts auf Freizügigkeit.
This revision relates to the conditions governing the residence of workers and of the procedures regulating freedom of movement.
TildeMODEL v2018

Bei einem Aufenthalt in dieser Unterkunft müssen Sie beim Check-in die Aufenthaltsbedingungen der Unterkunft unterzeichnen.
All guests must sign the property's Terms of Stay upon check in.
ParaCrawl v7.1

Freundliche Aufenthaltsbedingungen, die Fähigkeit sich mit neuen interessanten Menschen zu verbinden und persönliche Entwicklung.
Friendly conditions of stay, an ability to integrate with new interesting people and personal development.
ParaCrawl v7.1

Auf der Webseite der Personaladministration finden Sie Informationen zu Einreise- und Aufenthaltsbedingungen für Österreich.
On the Human Resources website you will find information relating to entry and residence in Austria.
ParaCrawl v7.1

Sie dürfen so lange im anderen EU-Land leben, wie Sie die Aufenthaltsbedingungen erfüllen.
You may live in the other EU country as long as you continue to meet the conditions for residence.
ParaCrawl v7.1

Alle Personen, die 4 oder mehr Nächte übernachten, müssen den Aufenthaltsbedingungen der Unterkunft zustimmen.
All guests staying 4 or more nights must agree to the property's Terms of Stay.
ParaCrawl v7.1

Der Text dieses Berichts befasst sich mit der Situation von Asylbewerbern, deren Schicksal manchmal wirklich mit dem einer Lotterie vergleichbar ist, je nach dem, in welchem Land sie landen, und deren Aufenthaltsbedingungen manchmal an der Grenze des Erträglichen liegen.
The text of this report focuses on the situation of asylum seekers, whose fate is really something of a lottery depending on the country in which they land, and whose detention conditions are, at times, only just about bearable.
Europarl v8

Es ist daher notwendig, die Kriterien für die Erteilung eines Aufenthaltstitels, die Aufenthaltsbedingungen sowie die Voraussetzungen für die Nichtverlängerung bzw. den Entzug des Aufenthaltstitels festzulegen.
To this end, it is necessary to lay down the criteria for issuing a residence permit, the conditions of stay and the grounds for non-renewal and withdrawal.
DGT v2019

Nach dem Vertrag beschließt der Rat einwanderungspolitische Maßnahmen im Bereich der Einreise- und Aufenthaltsbedingungen sowie Normen für die Verfahren zur Erteilung von Visa für einen langfristigen Aufenthalt und Aufenthaltstiteln durch die Mitgliedstaaten.
The Treaty provides that the Council is to adopt measures on immigration policy relating to conditions of entry and residence, and standards on procedures for the issue by Member States of long-term visas and residence permits.
DGT v2019

Trotz einer befürwortenden Stellungnahme des Europäischen Parlaments konnte dieser ambitionierte Vorschlag, der darauf abzielte, die Einreise- und Aufenthaltsbedingungen sämtlicher Drittstaatsangehöriger festzulegen, die eine Erwerbstätigkeit im Gebiet der Union ausüben wollen, am Ende der ersten Lesung im Rat nicht verabschiedet werden, und er wurde von der Kommission im Jahr 2006 offiziell zurückgezogen.
Despite a favourable opinion from the European Parliament, this ambitious proposal, which sought to establish the entry and residence conditions for third-country nationals wishing to undertake an economic activity within the Union, did not survive beyond its first reading within the Council, and the Commission officially withdrew it in 2006.
Europarl v8

Die Ausarbeitung einer gemeinsamen Einwanderungspolitik einschließlich der Festlegung der Einreise- und Aufenthaltsbedingungen für Ausländer sowie der Maßnahmen zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung ist ein wesentlicher Bestandteil des Ziels der Europäischen Union, einen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts aufzubauen.
The framing of a common immigration policy, including the definition of the conditions of entry and residence for foreigners and measures to combat illegal immigration, is a constituent element of the European Union's objective of creating an area of freedom, security and justice.
DGT v2019

Die Gemeinschaft ist außerdem zuständig für einwanderungspolitische Maßnahmen betreffend die Einreise- und Aufenthaltsbedingungen sowie für Maßnahmen zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung und des illegalen Aufenthalts einschließlich der Rückführung von Personen, die sich illegal aufhalten.
The Community is also competent for measures on immigration policy regarding conditions of entry and residence and measures to counter illegal immigration and illegal residence, including repatriation of illegal residents.
DGT v2019

Der Rat von Sevilla hatte in dieser Hinsicht wohl ein schlechtes Signal gegeben, indem er das europäische Konzept in der Frage der Einwanderung auf die Aufstellung von immer strengeren Zugangs- und Aufenthaltsbedingungen reduziert und sogar die Wirtschaftshilfe davon abhängig gemacht hat.
The Seville Council gave a very bad signal here when it reduced the European approach to immigration to the setting of even stricter conditions for access and residence, and even cashed in on economic aid as a result.
Europarl v8

Ziel des Richtlinienvorschlags der Kommission ist die Harmonisierung der Einreise- und Aufenthaltsbedingungen von Drittstaatsangehörigen, die wegen eines Arbeitsplatzes in einen Mitgliedstaat einreisen.
The Commission's proposed directive is intended to harmonise the conditions for entry and residence for nationals of third countries who intend to enter a Member State for employment reasons.
Europarl v8

Artikel 13 des Vorschlags für eine Richtlinie sieht Mindestgarantien für die Aufenthaltsbedingungen bis zur Rückführung aller durch diese Richtlinie abgedeckten Personen vor.
Article 13 of the proposal for a directive provides for safeguards as to the conditions of stay pending the return of all persons covered by the directive.
Europarl v8