Übersetzung für "Aufbauschen" in Englisch

Ich habe nicht gesagt, dass die Medien die Verhältnisse aufbauschen.
I did not say that the media are exaggerating things.
Europarl v8

Ich glaube, keiner will das alles groß aufbauschen.
I don't think anybody wants a big thing out of this.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste, du würdest das aufbauschen.
I knew you´d make a thing out of this, Mom.
OpenSubtitles v2018

Es gibt im Leben Dinge, die man nicht aufbauschen sollte.
There are matters in life that do not have to be made big.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten das nicht aufbauschen.
We shouldn't make a big deal out of it.
OpenSubtitles v2018

Wie sie das alles aufbauschen, selbst auf dem Titel des "Time Magazine".
ALl: The way you all build it up, Life magazine cover, Time magazine, everybody gives their opinion:
OpenSubtitles v2018

Und Sie entwickelten eine Art, wie sie es nicht aufbauschen, es nicht zu zeigen.
And they made an art form, how not to push it, how not to make it showy, you know.
OpenSubtitles v2018

Lass uns das nicht aufbauschen.
Let's not make a federal production out of this, okay.
OpenSubtitles v2018

Zweitens gibt es politisch motivierte Personen, welche die von der Wissenschaft kommunizierten Unsicherheiten unverhältnismäßig aufbauschen.
Secondly, there are politically motivated individuals who unnecessarily exaggerate the uncertainties communicated by the scientific community.
ParaCrawl v7.1

Aber das Entscheidende ist, dass wir Konflikte nicht aufbauschen und aufheizen, die ja im Wesentlichen oft nur zwischen politischen Kräften bestehen und nicht zwischen den Bürgern, die miteinander gut auskommen.
The crucial thing, however, is that we do not magnify and heat up conflicts that often fundamentally only exist between political powers and not between the people themselves, who get along well.
Europarl v8

Ich möchte das nicht aufbauschen, aber könnten wir die Zusicherung bekommen, daß dieses Photo nicht für irgendeinen öffentlichen Zweck verwendet wird, und wenn doch, könnte das Präsidium nicht nur sicherstellen, daß das nicht noch einmal passiert, sondern auch, daß der Abgeordnete dafür bestraft wird, weil er dem Parlament gegenüber versichert hat, daß das Photo nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt ist.
I do not wish to make an issue of this, but could we have an assurance that the photograph will not be used for any public purpose and, if it is, could the Bureau make certain not only that it does not happen again but also that the Member is punished because he has given an assurance to this House that the photograph was only for personal use.
Europarl v8

Mein Haus hat Holzfenster, die wir alle drei Jahre streichen müssen - es treten also auch bei Holz Risiken auf, und natürlich werden einige Unternehmen, die alternative Produkte vertreiben, diese Risiken aufbauschen.
My house has wooden windows and we have to paint those every three years, so there are risks even with wood, and of course some companies marketing alternative products will play up the risks.
Europarl v8

Es ist der Zeitpunkt der großen Tendenzen, und ich glaube, Herr Präsident, es wäre ein schwerer Missgriff, wenn dieses Parlament die eventuellen Fehler der Europäischen Kommission aufbauschen würde.
This is a time for considering the broader picture and I believe, Mr President, that it would be a serious mistake for this Parliament to exaggerate the errors which may be made by the European Commission.
Europarl v8

In diesem Sinne ist klar, dass wir den Aspekt des Euroskeptizismus und der Einstellung der Bürger zu Europa aufgebauscht haben und auch jetzt aufbauschen.
In this sense it is clear that we have overstated, and still overstate, the Eurosceptic aspect and people’s positions on Europe.
Europarl v8

Ich frage die so genannten Verfechter der Menschenrechte, die heute einen solchen Wirbel veranstalten und das Problem aufbauschen, weshalb sie den moralischen Niedergang der Medien, die Diskriminierung normaler Familien ignorieren und ihre Augen vor dem Massenmord an Kindern im Mutterleib verschließen.
To the so-called defenders of human rights who are raising such a fuss today and magnifying the problem I ask - why are you ignoring the moral degradation of the media, discrimination against normal families, why do you shut your eyes to the mass murder of children in their mothers' wombs?
Europarl v8