Übersetzung für "Aufbauschen" in Englisch
Ich
habe
nicht
gesagt,
dass
die
Medien
die
Verhältnisse
aufbauschen.
I
did
not
say
that
the
media
are
exaggerating
things.
Europarl v8
Ich
glaube,
keiner
will
das
alles
groß
aufbauschen.
I
don't
think
anybody
wants
a
big
thing
out
of
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste,
du
würdest
das
aufbauschen.
I
knew
you´d
make
a
thing
out
of
this,
Mom.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
im
Leben
Dinge,
die
man
nicht
aufbauschen
sollte.
There
are
matters
in
life
that
do
not
have
to
be
made
big.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
das
nicht
aufbauschen.
We
shouldn't
make
a
big
deal
out
of
it.
OpenSubtitles v2018
Wie
sie
das
alles
aufbauschen,
selbst
auf
dem
Titel
des
"Time
Magazine".
ALl:
The
way
you
all
build
it
up,
Life
magazine
cover,
Time
magazine,
everybody
gives
their
opinion:
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
entwickelten
eine
Art,
wie
sie
es
nicht
aufbauschen,
es
nicht
zu
zeigen.
And
they
made
an
art
form,
how
not
to
push
it,
how
not
to
make
it
showy,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Lass
uns
das
nicht
aufbauschen.
Let's
not
make
a
federal
production
out
of
this,
okay.
OpenSubtitles v2018
Zweitens
gibt
es
politisch
motivierte
Personen,
welche
die
von
der
Wissenschaft
kommunizierten
Unsicherheiten
unverhältnismäßig
aufbauschen.
Secondly,
there
are
politically
motivated
individuals
who
unnecessarily
exaggerate
the
uncertainties
communicated
by
the
scientific
community.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
Entscheidende
ist,
dass
wir
Konflikte
nicht
aufbauschen
und
aufheizen,
die
ja
im
Wesentlichen
oft
nur
zwischen
politischen
Kräften
bestehen
und
nicht
zwischen
den
Bürgern,
die
miteinander
gut
auskommen.
The
crucial
thing,
however,
is
that
we
do
not
magnify
and
heat
up
conflicts
that
often
fundamentally
only
exist
between
political
powers
and
not
between
the
people
themselves,
who
get
along
well.
Europarl v8
Ich
möchte
das
nicht
aufbauschen,
aber
könnten
wir
die
Zusicherung
bekommen,
daß
dieses
Photo
nicht
für
irgendeinen
öffentlichen
Zweck
verwendet
wird,
und
wenn
doch,
könnte
das
Präsidium
nicht
nur
sicherstellen,
daß
das
nicht
noch
einmal
passiert,
sondern
auch,
daß
der
Abgeordnete
dafür
bestraft
wird,
weil
er
dem
Parlament
gegenüber
versichert
hat,
daß
das
Photo
nur
für
den
persönlichen
Gebrauch
bestimmt
ist.
I
do
not
wish
to
make
an
issue
of
this,
but
could
we
have
an
assurance
that
the
photograph
will
not
be
used
for
any
public
purpose
and,
if
it
is,
could
the
Bureau
make
certain
not
only
that
it
does
not
happen
again
but
also
that
the
Member
is
punished
because
he
has
given
an
assurance
to
this
House
that
the
photograph
was
only
for
personal
use.
Europarl v8
Mein
Haus
hat
Holzfenster,
die
wir
alle
drei
Jahre
streichen
müssen
-
es
treten
also
auch
bei
Holz
Risiken
auf,
und
natürlich
werden
einige
Unternehmen,
die
alternative
Produkte
vertreiben,
diese
Risiken
aufbauschen.
My
house
has
wooden
windows
and
we
have
to
paint
those
every
three
years,
so
there
are
risks
even
with
wood,
and
of
course
some
companies
marketing
alternative
products
will
play
up
the
risks.
Europarl v8
Es
ist
der
Zeitpunkt
der
großen
Tendenzen,
und
ich
glaube,
Herr
Präsident,
es
wäre
ein
schwerer
Missgriff,
wenn
dieses
Parlament
die
eventuellen
Fehler
der
Europäischen
Kommission
aufbauschen
würde.
This
is
a
time
for
considering
the
broader
picture
and
I
believe,
Mr
President,
that
it
would
be
a
serious
mistake
for
this
Parliament
to
exaggerate
the
errors
which
may
be
made
by
the
European
Commission.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
ist
klar,
dass
wir
den
Aspekt
des
Euroskeptizismus
und
der
Einstellung
der
Bürger
zu
Europa
aufgebauscht
haben
und
auch
jetzt
aufbauschen.
In
this
sense
it
is
clear
that
we
have
overstated,
and
still
overstate,
the
Eurosceptic
aspect
and
people’s
positions
on
Europe.
Europarl v8
Ich
frage
die
so
genannten
Verfechter
der
Menschenrechte,
die
heute
einen
solchen
Wirbel
veranstalten
und
das
Problem
aufbauschen,
weshalb
sie
den
moralischen
Niedergang
der
Medien,
die
Diskriminierung
normaler
Familien
ignorieren
und
ihre
Augen
vor
dem
Massenmord
an
Kindern
im
Mutterleib
verschließen.
To
the
so-called
defenders
of
human
rights
who
are
raising
such
a
fuss
today
and
magnifying
the
problem
I
ask
-
why
are
you
ignoring
the
moral
degradation
of
the
media,
discrimination
against
normal
families,
why
do
you
shut
your
eyes
to
the
mass
murder
of
children
in
their
mothers'
wombs?
Europarl v8