Übersetzung für "Außenamt" in Englisch

Es gibt einen Peter Gordon, der mit Patrick im Außenamt arbeitete.
There was a Peter Gordon who worked with Patrick at the Foreign Office.
OpenSubtitles v2018

Wer kennt außenpolitische Geheimnisse, außer dem Außenamt?
Who knows Foreign Office secrets apart from the Foreign Office?
OpenSubtitles v2018

Gibt es noch Antisemitismus im Außenamt?
Is there still anti-Semitism in the Foreign Office?
ParaCrawl v7.1

Gilt das Kapitänsprinzip auch im Außenamt, Herr Westerwelle?
Does this also apply to the Federal Foreign Office, Mr Westerwelle?
ParaCrawl v7.1

Das Außenamt nahm die neuen Vorschläge sehr vorsichtig auf.
The Foreign Office therefore received these new proposals very cautiously.
ParaCrawl v7.1

Das Bonner Außenamt wies seine Botschaft in Kampala an, den Deal geflissentlich zu ignorieren.
The ministry of foreign affairs in Bonn reacted by instructing its embassy in Kampala to simply ignore the deal.
ParaCrawl v7.1

Herausgegeben wird es vom Kirchenamt der EKD in Hannover und dem Kirchlichen Außenamt des Moskauer Patriarchats.
It has been edited by the Church Office of the EKD in Hanover and the Church Foreign Office of the Moscow Patriarchate.
ParaCrawl v7.1

Die beiden anderen Abkommen wurden im Außenamt vorbereitet und dienten als Modell für die später abgeschlossenen.
The other two agreements were prepared at the Foreign Office, and served as a model for those concluded later.
ParaCrawl v7.1

Die US-Vize-Abteilungsleiterin im Außenamt Bisa Williams gelang es im vergangenen Jahr, einen solchen unbeschränkten Besuch durchzuführen, und wir sollten darauf bestehen - jeder von uns, der nach Kuba reist -, das Gleiche zu tun.
US Deputy Assistant Secretary of State, Bisa Williams, was able to undertake such an unrestricted visit last year and we should insist - any of us that go to Cuba - that we do the same.
Europarl v8

Es gibt nicht wenige in diesem Hohen Haus, die ganz offen für ein einheitliches europäisches Außenamt eintreten, und ich fürchte, der heute zur Abstimmung gelangte Bericht von Galeote Quecedo, der Vorschläge für einen ständigen diplomatischen Dienst der Gemeinschaft enthält, ist ein Schritt in diese Richtung.
Clearly there are many in this House who are quite open in their advocacy of a single foreign ministry for Europe and the Galeote Quecedo report which was voted on today with its proposals for a permanent Community diplomatic service is, I am afraid, a step in this direction.
Europarl v8

Das Außenamt antwortete also, da die Deutschen es nicht übernommen hätten, U-Boot- und Minenoperationen gegen den friedlichen Handel aufzugeben, hätten sie tatsächlich das amerikanische Angebot abgelehnt.
The Foreign Office answered, therefore, that as the Germans had not undertaken to abandon submarine and mining operations against peaceful commerce, so, they had virtually refused the American offer.
ParaCrawl v7.1

Nach der Niederlage bei Stalingrad wurde es für das Deutsche Außenamt und das Eichmannreferat immer schwieriger, Zustimmung zur Deportation von Juden anderer Länder zu gewinnen.
After the defeat at Stalingrad, the German Foreign Office and Eichmann's deportation department found it more and more difficult to gain agreement to the deportation of Jews from other countries.
ParaCrawl v7.1

Ein ungleiches Paar sind der frühere Staatssekretär im kanadischen Außenamt, Kilgour, und der renommierte Menschenrechtsanwalt Matas, deren Lebensweg sich in ihrer beider Heimatstadt Winnipeg kreuzte.
The former Secretary of State at the Canadian foreign ministry, Kilgour and the respected human rights attorney Matas, have crossed paths previously.
ParaCrawl v7.1

Die UN verurteilten das Massaker und das Außenamt der US sagte: "Die Verantwortlichen sollten zur Verantwortung gezogen werden und wirksame Maßnahmen ergriffen, dass solche Vorfälle in der Zukunft verhindert werden?.
The United Nations condemned the massacre and the U.S. State department said those responsible "should be brought to account and that effective measures should be taken to prevent such incidents in the future."
ParaCrawl v7.1

Keine Abteilung der Verwaltung hätte vielleicht das Außenamt zwingen können, angloamerikanische Politik der militärischen Notwendigkeit unterzuordnen.
No section of the government could possibly have forced the Foreign Office to subordinate Anglo-American politics to military necessity.
ParaCrawl v7.1

Er wird Sekretär von Bundeskanzler Raab, Staatssekretär im Außenamt, Botschafter, Präsident der politischen Akademie der ÖVP und schließlich Vorsitzender des Österreichischen Versöhnungsfonds zur Entschädigung ehemaliger NS-Zwangsarbeiter.
He is secretary of Chancellor Raab, State Secretary in the Foreign Ministry, Ambassador, President of the Political Academy of ÖVP and finally chairman of the Austrian Reconciliation Fund to compensate former Nazi slave laborers.
ParaCrawl v7.1

Das Außenamt der Palästinensischen Autonomiebehörde veröffentlichte eine Erklärung, wonach die geleistete Hilfe auf den "Grundsätzen der Autonomiebehörde" gründete und man Israel trotz des "historischen Unrechts", das Israel dem palästinensischen Volk zugefügt habe, helfen wollte.
The Palestinian foreign ministry said in a statement that the help extended to Israel was based on "PA principles" and given despite the "historical injustice" perpetrated by Israel on the Palestinian people.
ParaCrawl v7.1

Als Gegenleistung versprach das Außenamt: jede Angelegenheit, die in Zukunft ihren Verdacht erregen könnte, freimütig zu erörtern.
In return for all this the Foreign Office undertook: To discuss freely any subject which might in future rouse their suspicion.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich ließ das deutsche Außenamt (unter der Leitung von Joachim von Ribbentrop) zum Beispiel 1944 die britische Regierung wissen, dass Deutschland bereit wäre, 5.000 "nicht-arische" Personen zu übergeben – 85% Kinder und 15% Erwachsene zur Begleitung – mit der Herkunft aus Polen, Litauen und Lettland, unter der Bedingung, garantiert zu bekommen, dass diese Personen bis Kriegsende im britischen Empire (beispielsweise Kanada) untergebracht würden, aber nicht in Palästina und im Nahen Osten.
Indeed, for example in 1944, the German Foreign Ministry (headed by Joachim von Ribbentrop) informed the British government that Germany was ready to hand over 5,000 "non-Aryan" persons – of whom 85% would be children and the other 15% adults accompanying them – from Poland, Lithuania and Latvia, but on condition of receiving the guarantee that they would be hosted till the end of the war in the British Empire (for example in Canada), barring Palestine and the rest of the Middle East.
ParaCrawl v7.1

Trotz dieses Mangels war die durch die neue Proklamation der Verwaltung gegebene Macht über die britischen Ausfuhren größer als die, die das Außenamt und der Banngutausschuß gegenüber dem indirekten Handel zwischen Neutralen und dem Feinde ausüben konnten, denn die, welche die Proklamation anwandten, waren dem Wesen nach ermächtigt, jedes Geschäft, das dem Feind direkt oder indirekt einen Vorteil einbrachte, zu unterbinden.
Yet, notwithstanding this defect, the new proclamation gave the administration more power over British exports than the Foreign Office and the contraband committee could exercise against indirect commerce between neutrals and the enemy; for those operating the proclamation were virtually authorised to stop any transaction that conferred direct or indirect advantage upon the enemy.
ParaCrawl v7.1

Das Recht, Banngut nach anderen skandinavischen Ländern auszuführen, war ein Recht, welches das Außenamt letztlich zu gewähren willens war, aber gerade als die Schweden ihre Forderung stellten, erhielten unsere Regierungsstellen Berichte über ein üppiges Wachstum des dänischen Transithandels, und gestanden die dänischen Regierungsstellen ein, daß sie nicht mehr zu seiner Kontrolle in der Lage seien.
The right to export contraband to other Scandinavian countries was a right which the Foreign Office was willing to grant in the last resort; but, just when the Swedes were advancing their claim to it, our authorities were receiving reports of the prodigious growth of the Danish transit trade, and the Danish authorities were confessing their inability to control it.
ParaCrawl v7.1

Die FDP hat Jahrzehnte lang das Außenamt dirigiert und trägt – nach Mitgliedern der Kommission – eine Verantwortung dafür, dass deutsche Diplomaten mit der Nazi-Vergangenheit im Amt weiter Karriere machten.
The FDP oversaw the Foreign Office for decades, and so bears some responsibility – according to the members of the Commission – for the fact that diplomats with a Nazi past were able to further pursue their diplomatic careers after the war.
ParaCrawl v7.1

Gerade heraus gesagt, die neuen Anweisungen waren eine Erlaubnis zu schärferem Vorgehen und zu besonders strenger Behandlung der Ladungen mit schwedischer Bestimmung, denn das Außenamt war überzeugt, daß die schwedische Regierung ihre Ausfuhrverordnungen nicht durchführte.
In plain language, the new instructions were a licence to be more rigorous, and to be particularly severe to cargoes with a Swedish destination, for the Foreign Office were satisfied that the Swedish government were not enforcing their export regulations.
ParaCrawl v7.1

Sowohl das Außenamt wie Sir Alan Johnstone waren nunmehr überzeugt, daß der Trust das war, als was ihn Herr Loudon bezeichnete: eine Gesellschaft, die durch ihre Zusammensetzung und gegenseitige Verantwortlichkeit ihrer Mitglieder die höchsten Garantien der Lauterkeit und des guten Glaubens böte.
Both the Foreign Office and Sir Alan Johnstone were now satisfied, that the trust was what M. Loudon described it to be: A society, which, by its composition and the mutual responsibility of its members, gave the highest guarantees of integrity and good faith.
ParaCrawl v7.1