Übersetzung für "Asylgrund" in Englisch
Ohne
Asylgrund
oder
Schutzstatus
solle
niemand
mehr
nach
Deutschland
einreisen
dürfen.
No
one
should
be
allowed
to
enter
Germany
without
a
reason
for
asylum
or
a
protection
status.
WikiMatrix v1
Wir
wollen,
daß
Vergewaltigung
als
Asylgrund
anerkannt
wird.
We
want
rape
to
be
recognized
as
a
ground
for
asylum.
EUbookshop v2
Die
War
Resisters'
International
fordert
die
Anerkennung
von
Kriegsdienstverweigerung
als
Asylgrund.
War
Resisters'
International
demands
the
recognition
of
conscientious
objection
as
a
reason
for
asylum.
ParaCrawl v7.1
Der
Asylgrund
war,
aufgrund
des
Klimawandels
„humanitärer“
Natur.
The
reason
the
asylum
was
granted
was
humanitarian
aid
due
to
climate
change.
ParaCrawl v7.1
Wir
fordern
die
Anerkennung
von
Homosexualität,
Bisexualität,
Transsexualität
etc.
als
Asylgrund!
We
demand
that
homosexuality,
bisexuality,
intersexuality
etc.
are
recognized
as
a
reason
for
asylum!
CCAligned v1
In
keinem
europäischen
Staat
ist
eine
drohende
Genitalverstümmelung
explizit
als
Asylgrund
anerkannt.
No
European
country
explicitly
accepts
the
threat
of
genital
mutilation
as
a
reason
for
asylum.
ParaCrawl v7.1
Verfolgung
aufgrund
der
sexuellen
Orientierung
kann
in
der
Schweiz
als
Asylgrund
anerkannt
werden.
Persecution
based
on
sexual
orientation
can
be
recognised
in
Switzerland
as
grounds
for
asylum.
ParaCrawl v7.1
Kein
Asylgrund,
da
könnte
ja
die
halbe
arabische
Welt
daher
kommen.
This
is
not
a
reason
for
asylum
-
half
the
Arab
world
could
come
if
it
was.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wird
geschlechtsbezogene
Verfolgung
als
Asylgrund
anzuerkennen
in
den
Mitgliedsländern
der
EU
unterschiedlich
gehandhabt.
Moreover,
recognising
gender-based
persecution
as
grounds
for
asylum
is
treated
differently
by
individual
EU
member
states.
ParaCrawl v7.1
Frauen
werden
Opfer
von
Kriegsverbrechen,
weil
sie
Frauen
sind,
und
das
muß
die
Union
als
Asylgrund
anerkennen.
Women
are
falling
victim
to
war
criminals
because
they
are
women,
and
the
EU
must
recognise
this
as
grounds
for
asylum.
Europarl v8
Vor
allem
weil
man
dann,
wenn
kein
wirklicher
Asylgrund
vorliegt,
nach
jahrelangem
Verfahren
plötzlich
nach
einem
humanitären
Aufenthaltsrecht
ruft.
This
is
particularly
true
where
there
is
no
real
reason
for
asylum
and,
after
a
process
lasting
years,
the
applicant
suddenly
claims
the
right
of
residence
on
humanitarian
grounds.
Europarl v8
Sie
werden
aber
nicht
gefunden
mit
den
sehr
diffusen
Definierungen
der
Gruppen,
die
hier
dafür
in
Frage
kommen
-
wenn
sie
etwa
Personengruppen
ansprechen,
denen
die
Verletzung
der
Grundrechte
droht,
wobei
unter
Grundrechten
bei
den
Menschenrechten
immer
das
Recht
auf
Gesundheit
oder
auf
Arbeit
diskutiert
wird,
oder
wenn
sie
Gruppen
darunter
verstehen,
die
von
schwerwiegenden
Störungen
der
öffentlichen
Ordnung
bedroht
sind,
oder
wenn
sie
Homosexualität
als
Asylgrund
angeben.
However,
we
will
not
find
any
solutions
based
on
the
very
vague
definitions
we
have
of
the
groups
involved,
for
example,
if
when
we
talk
about
groups
of
people
threatened
with
violations
of
fundamental
human
rights,
we
insist
on
categorising
the
right
to
health
or
the
right
to
work
as
basic
rights,
or
if
we
include
groups
who
are
threatened
by
major
disruptions
in
public
order,
or
people
who
give
homosexuality
as
grounds
for
asylum.
Europarl v8
In
meinem
Mitgliedstaat
zum
Beispiel
wird
im
Moment
die
Anerkennung
nichtstaatlicher
Verfolgung
oder
geschlechtsspezifischer
Verfolgung
als
Asylgrund
in
den
Wahlkampf
hineingezogen,
und
die
guten
Ansätze,
die
wir
in
unserem
Zuwanderungsgesetz
haben,
werden
so
den
Frauen
im
Mittelmeerraum
letztendlich
auch
verwehrt.
In
the
Member
State
from
which
I
come,
for
example,
the
recognition
of
gender-specific
persecution
or
any
persecution
that
is
not
carried
out
by
the
State
as
grounds
for
asylum
is
currently
being
made
into
an
electoral
issue,
and
the
good
starts
we
have
made
in
our
immigration
law
therefore
end
up
being
put
out
of
the
reach
of
women
in
the
Mediterranean.
Europarl v8
Der
Richtlinienvorschlag
sollte
daher
Leitlinien
für
Asylanträge
enthalten,
die
eine
geschlechtsspezifische
Komponente
beinhalten,
damit
die
gleichberechtigte
Anerkennung
zwischen
männlichen
und
weiblichen
Asylantragstellern
besser
gewährleistet
werden
kann,
denn
der
Asylgrund
der
politischen
Überzeugung
wird
der
Erfahrung
nach
bei
Frauen
weniger
als
bei
Männern
anerkannt.
To
this
end,
the
proposal
for
a
Directive
should
include
guidelines
which
incorporate
a
gender
dimension
in
applications
for
asylum
so
as
better
to
secure
equal
recognition
between
men
and
women
seeking
asylum;
on
past
experience,
fewer
women
than
men
have
been
granted
asylum
on
the
grounds
of
political
opinion.
TildeMODEL v2018
Es
sollten
Leitlinien
für
Asylanträge
eingeführt
werden,
die
eine
geschlechtsspezifische
Komponente
beinhalten,
damit
die
gleichberechtigte
Anerkennung
zwischen
männlichen
und
weiblichen
Asylantragstellern
besser
gewährleistet
werden
kann,
denn
der
Asylgrund
der
politischen
Überzeugung
wird
der
Erfahrung
nach
bei
Frauen
weniger
als
bei
Männern
anerkannt.
Guidelines
should
be
introduced
which
incorporate
a
gender
dimension
in
applications
for
asylum
so
as
better
to
secure
equal
recognition
between
men
and
women
seeking
asylum;
on
past
experience,
fewer
women
than
men
have
been
granted
asylum
on
the
grounds
of
political
opinion.
TildeMODEL v2018
Sie
werden
aber
nicht
gefunden
mit
den
sehr
diffusen
Definierungen
der
Gruppen,
die
hier
dafür
in
Frage
kommen
—
wenn
sie
etwa
Personengruppen
ansprechen,
denen
die
Verletzung
der
Grundrechte
droht,
wobei
unter
Grundrechten
bei
den
Menschenrechten
immer
das
Recht
auf
Gesundheit
oder
auf
Arbeit
diskutiert
wird,
oder
wenn
sie
Gruppen
darunter
verstehen,
die
von
schwerwiegenden
Störungen
der
öffentlichen
Ordnung
bedroht
sind,
oder
wenn
sie
Homosexualität
als
Asylgrund
angeben.
However,
we
will
not
find
any
solutions
based
on
the
very
vague
definitions
we
have
of
the
groups
involved,
for
example,
if
when
we
talk
about
groups
of
people
threatened
with
violations
of
fundamental
human
rights,
we
insist
on
categorising
the
right
to
health
or
the
right
to
work
as
basic
rights,
or
if
we
include
groups
who
are
threatened
by
major
disruptions
in
public
order,
or
people
who
give
homosexuality
as
grounds
for
asylum.
EUbookshop v2
Der
Eritreer
hatte
dagegen
geklagt,
dass
die
Einwanderungsbehörden
die
Flucht
vor
dem
Militärdienst
nicht
als
Asylgrund
anerkannt
hatten.
The
Eritrean
complained
that
the
immigration
authorities
had
not
accepted
his
attempt
to
escape
from
military
service
as
a
reason
for
asylum.
ParaCrawl v7.1
Sie
mussten
damals
keinen
Asylgrund
vorbringen
(das
geschah
erst
in
einem
Interview
einige
Wochen
später,
in
dem
sie
auf
ihre
hoffnungslose
wirtschaftliche
Situation
verwiesen).
They
did
not
have
to
explain
then
why
they
applied
for
asylum
(they
did
this
in
an
interview
a
few
weeks
later,
referring
to
their
desperate
economic
situation).
ParaCrawl v7.1
Denn
keiner
wird
eine
Dürre
als
Asylgrund
angeben,
weil
das
geltende
Recht
nur
Kriegsflüchtlingen
und
politisch
Verfolgten
Schutz
gewährt.
No
one
is
going
to
cite
a
drought
as
grounds
for
asylum,
because
the
law
as
its
stands
grants
protection
only
for
those
fleeing
from
war
or
political
persecution.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
Verlautbarungen
der
EKD
zur
Asyl-
und
Ausländerpolitik(5)
wurde
immer
wieder
auf
die
Notwendigkeit
hingewiesen,
frauenspezifische
Verfolgung
als
Asylgrund
oder
zumindest
als
Grund
für
einen
Abschiebeschutz
anzuerkennen.
In
EKD
statements
on
asylum
and
migrant
policy(5),
attention
was
drawn
over
and
again
to
the
necessity
of
recognizing
gender-specific
persecution
as
a
reason
for
granting
asylum
to
women
or
at
least
for
suspending
a
summary
return
to
the
native
country.
ParaCrawl v7.1