Übersetzung für "Asylgrund" in Englisch

Ohne Asylgrund oder Schutzstatus solle niemand mehr nach Deutschland einreisen dürfen.
No one should be allowed to enter Germany without a reason for asylum or a protection status.
WikiMatrix v1

Wir wollen, daß Vergewaltigung als Asylgrund anerkannt wird.
We want rape to be recognized as a ground for asylum.
EUbookshop v2

Die War Resisters' International fordert die Anerkennung von Kriegsdienstverweigerung als Asylgrund.
War Resisters' International demands the recognition of conscientious objection as a reason for asylum.
ParaCrawl v7.1

Der Asylgrund war, aufgrund des Klimawandels „humanitärer“ Natur.
The reason the asylum was granted was humanitarian aid due to climate change.
ParaCrawl v7.1

Wir fordern die Anerkennung von Homosexualität, Bisexualität, Transsexualität etc. als Asylgrund!
We demand that homosexuality, bisexuality, intersexuality etc. are recognized as a reason for asylum!
CCAligned v1

In keinem europäischen Staat ist eine drohende Genitalverstümmelung explizit als Asylgrund anerkannt.
No European country explicitly accepts the threat of genital mutilation as a reason for asylum.
ParaCrawl v7.1

Verfolgung aufgrund der sexuellen Orientierung kann in der Schweiz als Asylgrund anerkannt werden.
Persecution based on sexual orientation can be recognised in Switzerland as grounds for asylum.
ParaCrawl v7.1

Kein Asylgrund, da könnte ja die halbe arabische Welt daher kommen.
This is not a reason for asylum - half the Arab world could come if it was.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wird geschlechtsbezogene Verfolgung als Asylgrund anzuerkennen in den Mitgliedsländern der EU unterschiedlich gehandhabt.
Moreover, recognising gender-based persecution as grounds for asylum is treated differently by individual EU member states.
ParaCrawl v7.1

Frauen werden Opfer von Kriegsverbrechen, weil sie Frauen sind, und das muß die Union als Asylgrund anerkennen.
Women are falling victim to war criminals because they are women, and the EU must recognise this as grounds for asylum.
Europarl v8

Vor allem weil man dann, wenn kein wirklicher Asylgrund vorliegt, nach jahrelangem Verfahren plötzlich nach einem humanitären Aufenthaltsrecht ruft.
This is particularly true where there is no real reason for asylum and, after a process lasting years, the applicant suddenly claims the right of residence on humanitarian grounds.
Europarl v8

Sie werden aber nicht gefunden mit den sehr diffusen Definierungen der Gruppen, die hier dafür in Frage kommen - wenn sie etwa Personengruppen ansprechen, denen die Verletzung der Grundrechte droht, wobei unter Grundrechten bei den Menschenrechten immer das Recht auf Gesundheit oder auf Arbeit diskutiert wird, oder wenn sie Gruppen darunter verstehen, die von schwerwiegenden Störungen der öffentlichen Ordnung bedroht sind, oder wenn sie Homosexualität als Asylgrund angeben.
However, we will not find any solutions based on the very vague definitions we have of the groups involved, for example, if when we talk about groups of people threatened with violations of fundamental human rights, we insist on categorising the right to health or the right to work as basic rights, or if we include groups who are threatened by major disruptions in public order, or people who give homosexuality as grounds for asylum.
Europarl v8

In meinem Mitgliedstaat zum Beispiel wird im Moment die Anerkennung nichtstaatlicher Verfolgung oder geschlechtsspezifischer Verfolgung als Asylgrund in den Wahlkampf hineingezogen, und die guten Ansätze, die wir in unserem Zuwanderungsgesetz haben, werden so den Frauen im Mittelmeerraum letztendlich auch verwehrt.
In the Member State from which I come, for example, the recognition of gender-specific persecution or any persecution that is not carried out by the State as grounds for asylum is currently being made into an electoral issue, and the good starts we have made in our immigration law therefore end up being put out of the reach of women in the Mediterranean.
Europarl v8

Der Richtlinienvorschlag sollte daher Leitlinien für Asylanträge enthalten, die eine geschlechts­spezifische Komponente beinhalten, damit die gleichberechtigte Anerkennung zwischen männlichen und weiblichen Asylantragstellern besser gewährleistet werden kann, denn der Asylgrund der politischen Überzeugung wird der Erfahrung nach bei Frauen weniger als bei Männern anerkannt.
To this end, the proposal for a Directive should include guidelines which incorporate a gender dimension in applications for asylum so as better to secure equal recognition between men and women seeking asylum; on past experience, fewer women than men have been granted asylum on the grounds of political opinion.
TildeMODEL v2018

Es sollten Leitlinien für Asylanträge eingeführt werden, die eine geschlechts­spezifische Komponente beinhalten, damit die gleichberechtigte Anerkennung zwischen männlichen und weiblichen Asylantragstellern besser gewährleistet werden kann, denn der Asylgrund der politischen Überzeugung wird der Erfahrung nach bei Frauen weniger als bei Männern anerkannt.
Guidelines should be introduced which incorporate a gender dimension in applications for asylum so as better to secure equal recognition between men and women seeking asylum; on past experience, fewer women than men have been granted asylum on the grounds of political opinion.
TildeMODEL v2018

Sie werden aber nicht gefunden mit den sehr diffusen Definierungen der Gruppen, die hier dafür in Frage kommen — wenn sie etwa Personengruppen ansprechen, denen die Verletzung der Grundrechte droht, wobei unter Grundrechten bei den Menschenrechten immer das Recht auf Gesundheit oder auf Arbeit diskutiert wird, oder wenn sie Gruppen darunter verstehen, die von schwerwiegenden Störungen der öffentlichen Ordnung bedroht sind, oder wenn sie Homosexualität als Asylgrund angeben.
However, we will not find any solutions based on the very vague definitions we have of the groups involved, for example, if when we talk about groups of people threatened with violations of fundamental human rights, we insist on categorising the right to health or the right to work as basic rights, or if we include groups who are threatened by major disruptions in public order, or people who give homosexuality as grounds for asylum.
EUbookshop v2

Der Eritreer hatte dagegen geklagt, dass die Einwanderungsbehörden die Flucht vor dem Militärdienst nicht als Asylgrund anerkannt hatten.
The Eritrean complained that the immigration authorities had not accepted his attempt to escape from military service as a reason for asylum.
ParaCrawl v7.1

Sie mussten damals keinen Asylgrund vorbringen (das geschah erst in einem Interview einige Wochen später, in dem sie auf ihre hoffnungslose wirtschaftliche Situation verwiesen).
They did not have to explain then why they applied for asylum (they did this in an interview a few weeks later, referring to their desperate economic situation).
ParaCrawl v7.1

Denn keiner wird eine Dürre als Asylgrund angeben, weil das geltende Recht nur Kriegsflüchtlingen und politisch Verfolgten Schutz gewährt.
No one is going to cite a drought as grounds for asylum, because the law as its stands grants protection only for those fleeing from war or political persecution.
ParaCrawl v7.1

Auch in Verlautbarungen der EKD zur Asyl- und Ausländerpolitik(5) wurde immer wieder auf die Notwendigkeit hingewiesen, frauenspezifische Verfolgung als Asylgrund oder zumindest als Grund für einen Abschiebeschutz anzuerkennen.
In EKD statements on asylum and migrant policy(5), attention was drawn over and again to the necessity of recognizing gender-specific persecution as a reason for granting asylum to women or at least for suspending a summary return to the native country.
ParaCrawl v7.1