Übersetzung für "Arbeitsverhältnis beenden" in Englisch
Im
übrigen
steht
es
dem
Arbeitgeber
frei,
das
Arbeitsverhältnis
zu
beenden.
Under
S.
8
(2)
of
the
Staff
Act,
the
time
that
a
staff
member
spends
as
an
employee
with
the
business
before
the
merger
must
be
included
when
calculating
the
length
of
employment.
EUbookshop v2
Während
der
Pro
bezeit
können
beide
Parteien
das
Arbeitsverhältnis
fristlos
beenden.
During
the
probationary
period
both
parties
can
terminate
the
employment
relationship
immediately
without
giving
prior
notice.
EUbookshop v2
Und
wenn
die
Firma
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
es
wünschen
sollte,
Ihr
Arbeitsverhältnis
zu
beenden?
And
what
if
the
Firm
should
desire
at
some
point
to
terminate
your
employment?
OpenSubtitles v2018
Nach
dänischer
Rechtsauffassung
steht
es
dem
Arbeitgeber
grundsätzlich
frei,
das
Arbeitsverhältnis
jederzeit
zu
beenden.
For
example,
the
employer
and
employee
may
agree,
in
order
to
protect
trade
secrets,
that
the
employee
may
not
work
for
a
certain
employer
or
in
a
certain
area
for
a
specified
period.
EUbookshop v2
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
entstehen
entweder
aufgrund
der
Entscheidung
eines
Unternehmens,
das
Arbeitsverhältnis
zu
beenden,
oder
der
Entscheidung
eines
Arbeitnehmers,
im
Austausch
für
die
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
ein
Angebot
des
Unternehmens
zur
Zahlung
von
Leistungen
anzunehmen.
Termination
benefits
result
from
either
an
entity’s
decision
to
terminate
the
employment
or
an
employee’s
decision
to
accept
an
entity’s
offer
of
benefits
in
exchange
for
termination
of
employment.
DGT v2019
Das
Paar
hat
den
Behauptungen
Kontra
gegeben,
und
gesagt,
dass
die
Entscheidung
Maurices
Arbeitsverhältnis
zu
beenden
vernünftig
war
und,
dass
sie
aus
Angst
gehandelt
haben,
weil
sie
ihr
nicht
trauen
könnten,
nachdem
sie
sie
beleidigt
hat.
The
couple
have
hit
back
at
the
claims
that
they
are
racist,
saying
that
terminating
Maurice's
employment
was
the
reasonable
thing
to
do,
fearing
they
could
not
trust
her
after
offending
her.
WMT-News v2019
Die
Einkommensersatzleistung
ist
eine
individuelle
Leistung
für
einen
Elternteil,
wenn
dieser
aufgrund
der
Betreuung
eines
Kindes
mit
schweren
Störungen
der
geistigen
Entwicklung
oder
mit
einer
schweren
motorischen
Behinderung
sein
Arbeitsverhältnis
beenden
oder
eine
Teilzeitarbeit
übernehmen
muss.
Partial
compensation
for
loss
of
income
is
paid
to
a
parent
(one
parent)
who
has
ceased
or
reduced
work
in
order
to
care
for
a
child
with
a
severe
physical
or
mental
disability.
EUbookshop v2
Ebenso
können
Arbeitnehmer
in
Frankreich
und
Spanien
bei
einer
für
sie
nachteiligen
Änderung
bestimmter
Ar
beitsbedingungen
das
Arbeitsverhältnis
beenden
und
An
spruch
auf
Entschädigung
geltend
machen.
Likewise,
in
France
and
Spain,
workers
adversely
affected
by
modifications
in
certain
working
conditions
have
the
right
to
terminate
the
contract
and
receive
compensation.
ensation.
EUbookshop v2
Der
Arbeitgeber
kann
demnach
nichts
unternehmen,
was
das
Arbeitsverhältnis
einseitig
beenden
könnte,
außer
wenn
ein
schwerwiegender
oder
zumindest
ausreichender
Grund
vorhanden
ist.
The
person
replacing
the
worker
whose
contract
is
thus
suspended
can
be
hired
under
conditions
which
depart
from
the
rules
of
the
law
of
3
July
1978
relating
to
contracts
of
employment
in
as
far
as
the
duration
of
the
contract
and
the
period
of
notice
are
concerned.
EUbookshop v2
Solche
Anträge
markierten
häufig
die
Antragsteller
als
eine
Sicherheits-Haftung
oder
Verräter,
und
die
Person
musste
entweder
ihr
Arbeitsverhältnis
beenden,
um
die
Erlaubnis
zur
Auswanderung
zu
beantragen
(oder
sie
wurde
nach
solchem
Antrag
entlassen.
Such
requests
frequently
branded
the
requesting
person
as
a
security
liability
or
traitor,
and
the
person
either
had
to
quit
his
employment
in
order
to
request
permission
to
emigrate
(or
he
was
subsequently
fired
after
making
such
a
request).
ParaCrawl v7.1
Außerdem
muss
es
den
Arbeitern
gewährt
werden,
unter
Einhaltung
der
gesetzlich
geregelten
Kündigungsfrist,
das
Arbeitsverhältnis
zu
beenden.
In
addition,
the
workers
must
be
guaranteed
the
right
to
terminate
the
employment
relationship
in
compliance
with
the
statutory
period
of
notice.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
Person
nicht
funktioniert
oder
hatte
das
Arbeitsverhältnis
zu
beenden
ist
es
wichtig,
aktiv
zu
bleiben,
und
geistig
und
körperlich,
entweder
durch
ein
Hobby
oder
eine
andere
Aktivität.
If
a
person
does
not
work
or
had
to
terminate
the
employment
relationship
it
is
important
to
stay
active,
and
mentally
and
physically,
either
through
a
hobby
or
other
activity.
ParaCrawl v7.1
Eine
kurzfristige
Anpassung
lässt
sich
nicht
beobachten,
weil
Personen
deshalb
beispielsweise
kein
bestehendes
Arbeitsverhältnis
beenden
oder
umziehen.
A
short-term
adjustment
cannot
be
observed
because
people
do
not
instantly
quit
existing
employment
nor
move
to
other
regions.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
handelt
es
sich
um
Geld,
das
Sie
erhalten,
wenn
Sie
Ihren
gesetzlichen
Urlaub
nehmen.
Sie
können
das
Urlaubsgeld
eine
Woche
vor
dem
Urlaub
ausgezahlt
bekommen
oder
mit
der
Endabrechnung,
wenn
Ihr
Arbeitsverhältnis
endet.
Arbeitnehmer,
die
krankgeschrieben
sind,
können
keinen
Anspruch
auf
Urlaubsgeld
erheben,
bevor
sie
den
Urlaub
wahrnehmen
oder
das
Arbeitsverhältnis
beenden.
This
money
will
be
paid
to
you
when
you
actually
take
your
holiday.You
are
entitled
to
be
paid
holiday
pay
one
week
before
taking
your
holiday
or
in
connection
with
the
final
settlement
if
you
leave
the
enterprise.
Employees
on
sick
leave
cannot
demand
to
have
their
holiday
pay
paid
before
they
either
take
their
holiday
or
terminate
the
employment
relationship.
ParaCrawl v7.1