Übersetzung für "Arbeitsfuge" in Englisch

Bei Doseneinbau den Entlüftungs- schlauch mindestens 1x in der Arbeitsfuge fixieren.
Fix at least with dose installation the exhaust hose to 1x in the construction joint.
ParaCrawl v7.1

Die von der Einbettungsmasse 7 abgewandte Seite der Sicherungsstreifen 8 kann eine Profilierung, z.B. eine Rillung besitzen, damit die daran entstehenden Flächenteile des Bauwerkteiles 2 eine entsprechende Profilierung erhalten, was zur Aufrauhung der nachfolgend erhaltenen Arbeitsfuge beiträgt.
The side of the safety strips 8 facing away from the embedding mass 7 may have a profiling, e.g., a grooving, in order that the surface portions of the structural member 2 formed thereon receive a corresponding profiling, which contributes to the roughening of the construction joint obtained thereafter.
EuroPat v2

Über die Werkzeugmaschinenspindel 2 bzw. den Zentralbereich 36 des Grundkörpers 3 wird Druckluft im wesentlichen radial nach außen durch die Durchtrittskanäle 35 aus den Öffnungen 39 in die Arbeitsebene bzw. in die Arbeitsfuge 37 ausgeblasen.
Compressed air is blown basically radially outwards via the machine tool spindle 2, or the central region 36 of the base body 3, through the penetration channels 35, out of the apertures 39 into the working level, or the construction joint 37.
EuroPat v2

Der Injektionskanal 16 bzw. der Injektionsschlauch 17 wird zwischen den Betonierabschnitten 3, 4 im Bereich der Arbeitsfuge 2 angeordnet, wobei sowohl die Ausrichtung in Richtung zur Wasserseite, als auch entgegen zur Wasserseite möglich ist.
The injection canal 16 is positioned between the segments to be concreted 3, 4 in the area of the construction joint 2, whereby orientation both towards the water face and away from the water face is possible.
EuroPat v2

Durch die Durchtrittskanäle 35 wird die Druckluft von innen aus dem Zentralbereich 36 des Grundkörpers 3 nach außen in Richtung auf die Arbeitsfuge 37 zwischen Werkstück 10 und Fräser geblasen.
The compressed air is blown through the penetration channels 35 from the inside out of the central region 36 of the base body 3 to the outside in the direction of the construction joint 37 between the work piece 10 and the milling cutter.
EuroPat v2

Durch den Durchtrittskanal 3 wird von einem Ende oder beiden Enden des Injektionsschlauches 1 bzw. ggf. auch bei dazwischen vorgesehenen Anschlüssen von diesen her eine später aushärtende Injektionsflüssigkeit eingepreßt, um sie über die Länge einer abzudichtenden Arbeitsfuge eines Betonbauwerkes, in welche der Injektionsschlauch 1 eingelegt ist, zu verteilen.
An injection liquid, which later hardens, is pressed through the passage channel 3 from one end or both ends of the injection tube 1 or, if appropriate, in the case of connections provided between said ends also from the latter in order to distribute it over the length of a construction joint, to be sealed off, of a concrete building, into which construction joint the injection tube 1 is inserted.
EuroPat v2

Aufgrund des dehnungsarmen Gewebes kann hierbei der Injektionsschlauch seinen Querschnitt nicht verändern, was andernfalls zu einer unvollständigen Abdichtung der Arbeitsfuge führen könnte.
In this case, owing to the low-stretch fabric, the injection tube cannot change its cross-section, which could otherwise lead to incomplete sealing of the construction joint.
EuroPat v2

Durch Wegspritzen der nicht abgebundenen Oberflächenschichtteile mit Wasser ergeben sich dann am erstbetonierten Bauwerkteil rauhe Oberflächen, die einen guten Verband in der später entstehenden Arbeitsfuge begünstigen.
By spraying away the non-set surface layer portions with water, there then ensue on the first-concreted structural member rough surfaces which promote a good bond in the construction joint being formed later.
EuroPat v2

Um in der Abschalung der Arbeitsfuge nicht Löcher vorsehen zu müssen, durch welche sich solche Verbindungsstäbe hindurch erstrekken, biegt man die von dem erst zu betonierenden Bauteil ausragenden Teile der Verbindungsstäbe zuerst annähernd rechtwinklig ab und befestigt sie so an die Schalung oder nahe der Schalung, dass man sie nach dem Ausschalen wieder heraus-oder zurückbiegen kann.
In order not to have to provide for holes in the shuttering of the construction joint, through which holes such connecting bars extend, the portions of the connecting bars projecting from the structural member to be first concreted are first bent approximately at right angles and are fastened to the shuttering or near the shuttering in such a way that they can be be bent out or back again after removal of the shuttering.
EuroPat v2

Bei einer Schlauchinjektion wird vor dem Betonieren der aufgehenden Wand in die spätere Arbeitsfuge ein Injektionsschlauch eingelegt.
Before pouring the concrete for the rising wall, the injection hose is installed in the construction joint.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Gegenstand der vorliegenden Erfindung ist auch ein Verfahren zur Applikation der mehrkomponentigen Zusammensetzung, wie sie vorhergehend beschrieben wurde, wobei die mehrkomponentige Zusammensetzung mit einer Ein- oder Zweikomponenten-Pumpe über Füll- und Injektionsanschlüsse in ein Bauteil, eine Boden- oder Gesteinsformation, in eine Arbeitsfuge oder lineare Fehlstelle injiziert wird.
The present invention furthermore relates to a method for applying the multicomponent composition as was described above, the multicomponent composition being injected with a one- or two-component pump via filling and injecting connections into a component, into an earth or rock formation or into a construction joint or linear flaw.
EuroPat v2

Die Breite oder der Durchmesser solcher Schalungselemente, die vor dem Betonieren in die Arbeitsfuge abgesenkt werden, entspricht dabei der Dicke der Schlitzwand.
The width or diameter of such formwork elements that are lowered into the construction joint prior to concreting corresponds to the thickness of the trench wall.
EuroPat v2

Nach dem Abbinden des Betons müssen solche Schalungselemente entfernt werden, beispielsweise über hydraulische Vorrichtungen vertikal nach oben aus der Arbeitsfuge gezogen werden.
Following the setting of the concrete these formwork elements have to be removed, for example by being drawn vertically upwards out of the construction joint by means of hydraulic devices.
EuroPat v2

Will man am Endauflager mit dem Wand-Schalungssystem eine Arbeitsfuge zwischen der Oberkante der Betonwand und der Unterkante der Betondecke ausbilden, werden am Endauflager Wandschalungsplatten mit gleichen Abmessungen verwendet, wobei sowohl die der Decke zugewandte innere Schalungsplatte als auch die der Decke abgewandte Schalungsplatte in der Höhe der Grundplatte des Decken-Schalungssystems oder der Betondeckenunterkante enden.
If it is desirable to form on the end support with the wall formwork system a construction joint between the upper edge of the concrete wall and the lower edge of the concrete ceiling, wall formwork panels having uniform dimensions are used on the end support, both the inner formwork panel facing the ceiling and the formwork panel remote from the ceiling ending in the level of the base panel of the ceiling formwork system or of the lower edge of the concrete ceiling.
EuroPat v2

An jener Arbeitsfuge kann jedoch Zementleim beim Betonieren der Betondecke austreten und damit den ästhetischen Eindruck verschlechtern.
However, cement paste can issue from this construction joint during concreting of the concrete ceiling and thus impair the visual impression.
EuroPat v2

Jedoch kann die äußere Schalungsplatte des Wand-Schalungssystems für ein Endauflager schon so ausgebildet sein, dass sie um die Dicke der Betondecke höher als die innere Schalungsplatte ausgebildet ist, was zusätzliche Schalungsarbeiten an der Baustelle vermeidet, was das Betonieren in einem Zug begünstigt und wobei die Ausbildung einer Arbeitsfuge zwischen Wand und Deckenunterkante vermieden wird.
However, the outer formwork panel of the wall formwork system for an end support may already be configured in such a way that it is higher than the inner formwork panel by the thickness of the concrete ceiling, and this avoids additional formwork operations on site, thus promoting concreting in one course and avoiding the formation of a construction joint between the wall and the lower edge of the ceiling.
EuroPat v2

Wenn ein zusätzliches Stockwerk wie in Figur 1 gezeigt vorgesehen ist, wird auf ähnliche Weise das Decken-Wand-Schalungssystem wie oben beschrieben an einer Arbeitsfuge 190 am Endauflager aufgebaut und entsprechend mit Beton vergossen.
If an additional storey is provided as shown in FIG. 1, the ceiling-wall formwork system is in a similar manner constructed, as described above, on a construction joint 190 on the end support and accordingly grouted with concrete.
EuroPat v2

Nachdem der Beton eine ausreichende Festigkeit erreicht hat, wird das Wand-Schalungssystem 100, welches werkseitig mit den erforderlichen Bewehrungs-Matten 210 und Bewehrungs-Stäben 211 zum Ausbilden eines Wandscheiben-Biegeträgers 202 versehen ist, an einer Arbeitsfuge 190 aufgestellt und mit geeigneten nicht gezeigten Stützvorrichtungen gesichert.
Once the concrete has reached sufficient strength, the wall formwork system 100, which is provided at the factory with the required reinforcement mats 210 and reinforcement bars 211 for forming a wall disc bendable girder 202, is erected on a construction joint 190 and secured using suitable support devices (not shown).
EuroPat v2

Um das Ausbilden einer Arbeitsfuge zwischen der Betonwand und der Beton-Decke an der Deckenunterkante zu vermeiden, sollte das Betonieren der Wand und der Decke ohne zeitliche Unterbrechung durchgeführt werden.
In order to prevent the formation of a construction joint between the concrete wall and the concrete ceiling on the lower edge of the ceiling, the wall and the ceiling should be concreted without a timely interruption.
EuroPat v2

Bei Betonage des Bauteils werden die Quellbänder vollständig vom Frischbeton umgeben, quellen auf und bauen einen Anpressdruck auf, der die Arbeitsfuge abdichtet.
When concreting the component, the waterstop tapes are completely surrounded by fresh concrete, swell and build up a contact pressure that seals the construction joint.
ParaCrawl v7.1

Der Durchmesser und die Tiefe der Bohrung sind von der Höhe der Lärmschutzwand, vom Typ der verwendeten Stütze und vom Charakter des Erdbodens abhängig. Dies legt die Berechnung für die Lärmschutzwände fest. In die Bohrung wird das Armierungsgitter eingebracht und der Korpus des Rammpfahls wird mit Beton min.C 25/30 bis zum Niveau der Arbeitsfuge ca. 700 mm unter der definitiven Oberseite des Rammpfahls (Pfahlkopf) einbetoniert, wo anschließend die Mitte der Stütze geodätisch abgesteckt, die Öffnung gebohrt und der Montagedorn eingesetzt wird.
Borehole diameter and its depth depends on the height of noise barriers, the type of the columns and soil characteristics. This provides a structural analysis for noise barriers. Steel cage is inserted into the hole and the body of the pillar is filled with concrete (minimum C 25/30) up to the level of the working joint approximately 700 mm below the final top of the face pillar (the pile header), where the center of the column is determined, the hole is drilled and the pin assembly is mounted.
ParaCrawl v7.1