Übersetzung für "Arbeitsfuge" in Englisch
Bei
Doseneinbau
den
Entlüftungs-
schlauch
mindestens
1x
in
der
Arbeitsfuge
fixieren.
Fix
at
least
with
dose
installation
the
exhaust
hose
to
1x
in
the
construction
joint.
ParaCrawl v7.1
Die
von
der
Einbettungsmasse
7
abgewandte
Seite
der
Sicherungsstreifen
8
kann
eine
Profilierung,
z.B.
eine
Rillung
besitzen,
damit
die
daran
entstehenden
Flächenteile
des
Bauwerkteiles
2
eine
entsprechende
Profilierung
erhalten,
was
zur
Aufrauhung
der
nachfolgend
erhaltenen
Arbeitsfuge
beiträgt.
The
side
of
the
safety
strips
8
facing
away
from
the
embedding
mass
7
may
have
a
profiling,
e.g.,
a
grooving,
in
order
that
the
surface
portions
of
the
structural
member
2
formed
thereon
receive
a
corresponding
profiling,
which
contributes
to
the
roughening
of
the
construction
joint
obtained
thereafter.
EuroPat v2
Über
die
Werkzeugmaschinenspindel
2
bzw.
den
Zentralbereich
36
des
Grundkörpers
3
wird
Druckluft
im
wesentlichen
radial
nach
außen
durch
die
Durchtrittskanäle
35
aus
den
Öffnungen
39
in
die
Arbeitsebene
bzw.
in
die
Arbeitsfuge
37
ausgeblasen.
Compressed
air
is
blown
basically
radially
outwards
via
the
machine
tool
spindle
2,
or
the
central
region
36
of
the
base
body
3,
through
the
penetration
channels
35,
out
of
the
apertures
39
into
the
working
level,
or
the
construction
joint
37.
EuroPat v2
Der
Injektionskanal
16
bzw.
der
Injektionsschlauch
17
wird
zwischen
den
Betonierabschnitten
3,
4
im
Bereich
der
Arbeitsfuge
2
angeordnet,
wobei
sowohl
die
Ausrichtung
in
Richtung
zur
Wasserseite,
als
auch
entgegen
zur
Wasserseite
möglich
ist.
The
injection
canal
16
is
positioned
between
the
segments
to
be
concreted
3,
4
in
the
area
of
the
construction
joint
2,
whereby
orientation
both
towards
the
water
face
and
away
from
the
water
face
is
possible.
EuroPat v2
Durch
die
Durchtrittskanäle
35
wird
die
Druckluft
von
innen
aus
dem
Zentralbereich
36
des
Grundkörpers
3
nach
außen
in
Richtung
auf
die
Arbeitsfuge
37
zwischen
Werkstück
10
und
Fräser
geblasen.
The
compressed
air
is
blown
through
the
penetration
channels
35
from
the
inside
out
of
the
central
region
36
of
the
base
body
3
to
the
outside
in
the
direction
of
the
construction
joint
37
between
the
work
piece
10
and
the
milling
cutter.
EuroPat v2
Durch
den
Durchtrittskanal
3
wird
von
einem
Ende
oder
beiden
Enden
des
Injektionsschlauches
1
bzw.
ggf.
auch
bei
dazwischen
vorgesehenen
Anschlüssen
von
diesen
her
eine
später
aushärtende
Injektionsflüssigkeit
eingepreßt,
um
sie
über
die
Länge
einer
abzudichtenden
Arbeitsfuge
eines
Betonbauwerkes,
in
welche
der
Injektionsschlauch
1
eingelegt
ist,
zu
verteilen.
An
injection
liquid,
which
later
hardens,
is
pressed
through
the
passage
channel
3
from
one
end
or
both
ends
of
the
injection
tube
1
or,
if
appropriate,
in
the
case
of
connections
provided
between
said
ends
also
from
the
latter
in
order
to
distribute
it
over
the
length
of
a
construction
joint,
to
be
sealed
off,
of
a
concrete
building,
into
which
construction
joint
the
injection
tube
1
is
inserted.
EuroPat v2
Aufgrund
des
dehnungsarmen
Gewebes
kann
hierbei
der
Injektionsschlauch
seinen
Querschnitt
nicht
verändern,
was
andernfalls
zu
einer
unvollständigen
Abdichtung
der
Arbeitsfuge
führen
könnte.
In
this
case,
owing
to
the
low-stretch
fabric,
the
injection
tube
cannot
change
its
cross-section,
which
could
otherwise
lead
to
incomplete
sealing
of
the
construction
joint.
EuroPat v2
Durch
Wegspritzen
der
nicht
abgebundenen
Oberflächenschichtteile
mit
Wasser
ergeben
sich
dann
am
erstbetonierten
Bauwerkteil
rauhe
Oberflächen,
die
einen
guten
Verband
in
der
später
entstehenden
Arbeitsfuge
begünstigen.
By
spraying
away
the
non-set
surface
layer
portions
with
water,
there
then
ensue
on
the
first-concreted
structural
member
rough
surfaces
which
promote
a
good
bond
in
the
construction
joint
being
formed
later.
EuroPat v2
Um
in
der
Abschalung
der
Arbeitsfuge
nicht
Löcher
vorsehen
zu
müssen,
durch
welche
sich
solche
Verbindungsstäbe
hindurch
erstrekken,
biegt
man
die
von
dem
erst
zu
betonierenden
Bauteil
ausragenden
Teile
der
Verbindungsstäbe
zuerst
annähernd
rechtwinklig
ab
und
befestigt
sie
so
an
die
Schalung
oder
nahe
der
Schalung,
dass
man
sie
nach
dem
Ausschalen
wieder
heraus-oder
zurückbiegen
kann.
In
order
not
to
have
to
provide
for
holes
in
the
shuttering
of
the
construction
joint,
through
which
holes
such
connecting
bars
extend,
the
portions
of
the
connecting
bars
projecting
from
the
structural
member
to
be
first
concreted
are
first
bent
approximately
at
right
angles
and
are
fastened
to
the
shuttering
or
near
the
shuttering
in
such
a
way
that
they
can
be
be
bent
out
or
back
again
after
removal
of
the
shuttering.
EuroPat v2
Bei
einer
Schlauchinjektion
wird
vor
dem
Betonieren
der
aufgehenden
Wand
in
die
spätere
Arbeitsfuge
ein
Injektionsschlauch
eingelegt.
Before
pouring
the
concrete
for
the
rising
wall,
the
injection
hose
is
installed
in
the
construction
joint.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Gegenstand
der
vorliegenden
Erfindung
ist
auch
ein
Verfahren
zur
Applikation
der
mehrkomponentigen
Zusammensetzung,
wie
sie
vorhergehend
beschrieben
wurde,
wobei
die
mehrkomponentige
Zusammensetzung
mit
einer
Ein-
oder
Zweikomponenten-Pumpe
über
Füll-
und
Injektionsanschlüsse
in
ein
Bauteil,
eine
Boden-
oder
Gesteinsformation,
in
eine
Arbeitsfuge
oder
lineare
Fehlstelle
injiziert
wird.
The
present
invention
furthermore
relates
to
a
method
for
applying
the
multicomponent
composition
as
was
described
above,
the
multicomponent
composition
being
injected
with
a
one-
or
two-component
pump
via
filling
and
injecting
connections
into
a
component,
into
an
earth
or
rock
formation
or
into
a
construction
joint
or
linear
flaw.
EuroPat v2
Die
Breite
oder
der
Durchmesser
solcher
Schalungselemente,
die
vor
dem
Betonieren
in
die
Arbeitsfuge
abgesenkt
werden,
entspricht
dabei
der
Dicke
der
Schlitzwand.
The
width
or
diameter
of
such
formwork
elements
that
are
lowered
into
the
construction
joint
prior
to
concreting
corresponds
to
the
thickness
of
the
trench
wall.
EuroPat v2
Nach
dem
Abbinden
des
Betons
müssen
solche
Schalungselemente
entfernt
werden,
beispielsweise
über
hydraulische
Vorrichtungen
vertikal
nach
oben
aus
der
Arbeitsfuge
gezogen
werden.
Following
the
setting
of
the
concrete
these
formwork
elements
have
to
be
removed,
for
example
by
being
drawn
vertically
upwards
out
of
the
construction
joint
by
means
of
hydraulic
devices.
EuroPat v2
Will
man
am
Endauflager
mit
dem
Wand-Schalungssystem
eine
Arbeitsfuge
zwischen
der
Oberkante
der
Betonwand
und
der
Unterkante
der
Betondecke
ausbilden,
werden
am
Endauflager
Wandschalungsplatten
mit
gleichen
Abmessungen
verwendet,
wobei
sowohl
die
der
Decke
zugewandte
innere
Schalungsplatte
als
auch
die
der
Decke
abgewandte
Schalungsplatte
in
der
Höhe
der
Grundplatte
des
Decken-Schalungssystems
oder
der
Betondeckenunterkante
enden.
If
it
is
desirable
to
form
on
the
end
support
with
the
wall
formwork
system
a
construction
joint
between
the
upper
edge
of
the
concrete
wall
and
the
lower
edge
of
the
concrete
ceiling,
wall
formwork
panels
having
uniform
dimensions
are
used
on
the
end
support,
both
the
inner
formwork
panel
facing
the
ceiling
and
the
formwork
panel
remote
from
the
ceiling
ending
in
the
level
of
the
base
panel
of
the
ceiling
formwork
system
or
of
the
lower
edge
of
the
concrete
ceiling.
EuroPat v2
An
jener
Arbeitsfuge
kann
jedoch
Zementleim
beim
Betonieren
der
Betondecke
austreten
und
damit
den
ästhetischen
Eindruck
verschlechtern.
However,
cement
paste
can
issue
from
this
construction
joint
during
concreting
of
the
concrete
ceiling
and
thus
impair
the
visual
impression.
EuroPat v2
Jedoch
kann
die
äußere
Schalungsplatte
des
Wand-Schalungssystems
für
ein
Endauflager
schon
so
ausgebildet
sein,
dass
sie
um
die
Dicke
der
Betondecke
höher
als
die
innere
Schalungsplatte
ausgebildet
ist,
was
zusätzliche
Schalungsarbeiten
an
der
Baustelle
vermeidet,
was
das
Betonieren
in
einem
Zug
begünstigt
und
wobei
die
Ausbildung
einer
Arbeitsfuge
zwischen
Wand
und
Deckenunterkante
vermieden
wird.
However,
the
outer
formwork
panel
of
the
wall
formwork
system
for
an
end
support
may
already
be
configured
in
such
a
way
that
it
is
higher
than
the
inner
formwork
panel
by
the
thickness
of
the
concrete
ceiling,
and
this
avoids
additional
formwork
operations
on
site,
thus
promoting
concreting
in
one
course
and
avoiding
the
formation
of
a
construction
joint
between
the
wall
and
the
lower
edge
of
the
ceiling.
EuroPat v2
Wenn
ein
zusätzliches
Stockwerk
wie
in
Figur
1
gezeigt
vorgesehen
ist,
wird
auf
ähnliche
Weise
das
Decken-Wand-Schalungssystem
wie
oben
beschrieben
an
einer
Arbeitsfuge
190
am
Endauflager
aufgebaut
und
entsprechend
mit
Beton
vergossen.
If
an
additional
storey
is
provided
as
shown
in
FIG.
1,
the
ceiling-wall
formwork
system
is
in
a
similar
manner
constructed,
as
described
above,
on
a
construction
joint
190
on
the
end
support
and
accordingly
grouted
with
concrete.
EuroPat v2
Nachdem
der
Beton
eine
ausreichende
Festigkeit
erreicht
hat,
wird
das
Wand-Schalungssystem
100,
welches
werkseitig
mit
den
erforderlichen
Bewehrungs-Matten
210
und
Bewehrungs-Stäben
211
zum
Ausbilden
eines
Wandscheiben-Biegeträgers
202
versehen
ist,
an
einer
Arbeitsfuge
190
aufgestellt
und
mit
geeigneten
nicht
gezeigten
Stützvorrichtungen
gesichert.
Once
the
concrete
has
reached
sufficient
strength,
the
wall
formwork
system
100,
which
is
provided
at
the
factory
with
the
required
reinforcement
mats
210
and
reinforcement
bars
211
for
forming
a
wall
disc
bendable
girder
202,
is
erected
on
a
construction
joint
190
and
secured
using
suitable
support
devices
(not
shown).
EuroPat v2
Um
das
Ausbilden
einer
Arbeitsfuge
zwischen
der
Betonwand
und
der
Beton-Decke
an
der
Deckenunterkante
zu
vermeiden,
sollte
das
Betonieren
der
Wand
und
der
Decke
ohne
zeitliche
Unterbrechung
durchgeführt
werden.
In
order
to
prevent
the
formation
of
a
construction
joint
between
the
concrete
wall
and
the
concrete
ceiling
on
the
lower
edge
of
the
ceiling,
the
wall
and
the
ceiling
should
be
concreted
without
a
timely
interruption.
EuroPat v2
Bei
Betonage
des
Bauteils
werden
die
Quellbänder
vollständig
vom
Frischbeton
umgeben,
quellen
auf
und
bauen
einen
Anpressdruck
auf,
der
die
Arbeitsfuge
abdichtet.
When
concreting
the
component,
the
waterstop
tapes
are
completely
surrounded
by
fresh
concrete,
swell
and
build
up
a
contact
pressure
that
seals
the
construction
joint.
ParaCrawl v7.1
Der
Durchmesser
und
die
Tiefe
der
Bohrung
sind
von
der
Höhe
der
Lärmschutzwand,
vom
Typ
der
verwendeten
Stütze
und
vom
Charakter
des
Erdbodens
abhängig.
Dies
legt
die
Berechnung
für
die
Lärmschutzwände
fest.
In
die
Bohrung
wird
das
Armierungsgitter
eingebracht
und
der
Korpus
des
Rammpfahls
wird
mit
Beton
min.C
25/30
bis
zum
Niveau
der
Arbeitsfuge
ca.
700
mm
unter
der
definitiven
Oberseite
des
Rammpfahls
(Pfahlkopf)
einbetoniert,
wo
anschließend
die
Mitte
der
Stütze
geodätisch
abgesteckt,
die
Öffnung
gebohrt
und
der
Montagedorn
eingesetzt
wird.
Borehole
diameter
and
its
depth
depends
on
the
height
of
noise
barriers,
the
type
of
the
columns
and
soil
characteristics.
This
provides
a
structural
analysis
for
noise
barriers.
Steel
cage
is
inserted
into
the
hole
and
the
body
of
the
pillar
is
filled
with
concrete
(minimum
C
25/30)
up
to
the
level
of
the
working
joint
approximately
700
mm
below
the
final
top
of
the
face
pillar
(the
pile
header),
where
the
center
of
the
column
is
determined,
the
hole
is
drilled
and
the
pin
assembly
is
mounted.
ParaCrawl v7.1