Übersetzung für "Arbeitschancen" in Englisch
Mehrsprachigkeit
kann
Türen
öffnen
zu
neuen
Arbeitschancen
und
neuen
Abenteuern.
Multilingualism
can
open
doors
to
job
opportunities
and
new
adventures.
TildeMODEL v2018
Für
den
einzelnen
Arbeitnehmer
bestimmt
der
berufliche
Kenntnisstand
mit
über
Einkommens-
und
Arbeitschancen.
For
individual
work
ers,
vocational
experience
and
knowledge
play
a
part
in
determining
income
and
job
opportunities.
EUbookshop v2
Die
wirtschaftliche
Integration
von
Frauen,
ihre
Arbeitschancen
und
-bedingungen
sind
verbessert.
The
economic
integration
of
women
has
improvement,
as
have
their
employment
opportunities
and
working
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Stabsstelle
fördert
gleichberechtigte
und
gleichwertige
Lebens-
und
Arbeitschancen
für
alle
Menschen
in
Liechtenstein.
The
office
promotes
equal
and
equivalent
employment
opportunities
for
everyone
in
Liechtenstein.
ParaCrawl v7.1
Immer
wenn
Menschen
unter
die
Armutsgrenze
gedrückt
werden,
werden
sie
dieser
Chancen
beraubt,
und
dies
zeigt
sich
auf
verschiedenen
Ebenen
(wie
der
Gesundheit,
den
Wohnverhältnissen
und
den
Arbeitschancen).
Whenever
people
are
pushed
below
the
poverty
threshold,
they
are
deprived
of
these
opportunities,
and
this
manifests
itself
at
various
levels
(such
as
those
of
health,
housing
and
the
chances
of
employment).
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
um
die
Angleichung
von
Lebensverhältnissen,
es
geht
auch
darum,
daß
bedeutende
europäische
Kulturlandschaften,
die
sich
in
ländlichen
Räumen
befinden,
auch
in
Zukunft
den
Menschen
Lebens-und
Arbeitschancen
bieten.
It
not
only
involves
making
standards
of
living
more
equal,
but
it
means
that
important
agricultural
landscapes
in
the
rural
areas
of
Europe
will
continue
to
offer
people
quality
of
life
and
job
prospects
in
the
future
as
well.
Europarl v8
Mit
dieser
Richtlinie
wird
es
für
EU-Bürgerinnen
und
-Bürger
einfacher,
ihre
Arbeitschancen
im
europäischen
Ausland
wahrzunehmen,
was
angesichts
der
schwierigen
Arbeitsmarktlage
in
vielen
Mitgliedstaaten
immer
wichtiger
wird.
This
directive
will
make
it
easier
for
EU
citizens
to
seize
the
opportunities
they
have
to
work
in
other
European
countries,
something
that
the
problematic
state
of
the
labour
market
in
many
Member
States
is
making
ever
more
important.
Europarl v8
Darauf
aufbauend
sollte
ein
Fragenkatalog
entstehen,
der
die
Probleme
für
die
Beschäftigten
(etwa
unterschiedliche
Rechte
und
juristische
Zuständigkeiten,
Auslagerung
von
Diensten,
Kontrolle
und
Missbrauch)
und
die
Verbraucher
(Informationsverfügbarkeit,
Haftung,
Vertrauen
in
Märkte
und
Anbieter),
aber
auch
die
positiven
Effekte
eines
Dienstleistungsbinnenmarktes
aufzeigt
(Preise,
bessere
Arbeitschancen,
neue
Arbeitsteilung
in
der
EU
usw.).
Accordingly,
a
questionnaire
should
be
put
together
which
focuses
on
the
potential
problems
for
employees
(e.g.
diverging
laws
and
legal
responsibilities,
relocation
of
services,
monitoring
and
abuse)
and
consumers
(availability
of
information,
liability,
confidence
in
markets
and
suppliers),
but
also
on
the
positive
effects
an
internal
market
in
services
would
have
(prices,
improved
employment
opportunities,
new
division
of
labour
within
the
EU,
etc.).
TildeMODEL v2018
Darauf
aufbauend
sollte
ein
Fragenkatalog
entstehen,
der
die
Probleme
für
die
Beschäftigten
(etwa
unterschiedliche
Rechte
und
juristische
Zuständigkeiten,
Auslagerung
von
Diensten,
Kontrolle
und
Missbrauch)
und
die
Verbraucher
(Informationsverfügbarkeit,
Haftung,
Vertrauen
in
Märkte
und
Anbieter),
aber
auch
die
positiven
Effekte
eines
Dienstleistungsmarktes
aufzeigt
(Preise,
bessere
Arbeitschancen,
neue
Arbeitsteilung
in
der
EU
usw.).
This
should
serve
as
the
basis
for
compiling
a
list
of
questions
to
pinpoint
both
the
drawbacks
for
workers
(such
as
different
laws
and
legal
jurisdictions,
relocation
of
services,
inspection
and
abuse)
and
consumers
(access
to
information,
liability,
confidence
in
the
markets
and
providers)
and
the
benefits
of
a
market
in
services
(prices,
enhanced
employment
opportunities,
a
new
division
of
labour
in
the
EU,
etc.).
TildeMODEL v2018
Darauf
aufbauend
sollte
ein
Fragenkatalog
entstehen,
der
die
Probleme
und
Entwicklungen
für
die
Beschäftigten
(etwa
unterschiedliche
Rechtssysteme
und
juristische
Zuständigkeiten,
Auslagerung
von
Diensten,
bessere
Arbeitschancen,
neue
Arbeitsteilung
in
der
EU,
Kontrolle
und
Missbrauch)
und
die
Verbraucher
(Informationsverfügbarkeit,
Haftung,
Preise,
Vertrauen
in
Märkte
und
Anbieter)
erfasst.
This
should
serve
as
the
basis
for
compiling
a
list
of
questions
to
pinpoint
both
the
drawbacks
and
developments
for
workers
(such
as
different
legal
systems
and
legal
jurisdictions,
relocation
of
services,
better
employment
opportunities,
new
division
of
labour
in
the
EU,
inspection
and
abuse)
and
consumers
(access
to
information,
liability,
prices,
confidence
in
the
markets
and
providers).
TildeMODEL v2018
Eine
derartige
Mobilität
kann
jedoch
auch
in
einigen
Ländern
und
Branchen
dem
sogenannten
Braindrain
Vorschub
leisten,
bei
dem
insbesondere
jüngere
Menschen
aus
Ländern
mit
einer
hohen
Arbeitslosenquote
auf
der
Suche
nach
Arbeit
oder
besseren
Arbeitschancen
auswandern.
Such
mobility
can,
however,
also
lead
to
"brain
drain"
in
certain
countries
and
sectors,
when
an
important
number
of
young
people
leave
a
country
in
search
of
a
job
or
better
opportunities
for
work.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
ist
ein
Fragenkatalog
geplant,
der
die
Probleme
für
die
Beschäftigten
(etwa
unterschiedliche
Rechte
und
juristische
Zuständigkeiten,
Auslagerung
von
Dienstleistungen,
Kontrolle
und
Missbrauch)
und
die
Verbraucher
(Verfügbarkeit
von
Informationen,
Haftung,
Vertrauen
in
Märkte
und
Anbieter),
aber
auch
die
positiven
Effekte
eines
Dienstleistungsbinnenmarktes
aufzeigt
(Preise,
bessere
Arbeitschancen,
neue
Arbeitsteilung
in
der
EU
usw.).
At
the
same
time,
a
questionnaire
is
planned
which
will
focus
on
the
potential
problems
for
employees
(e.g.
diverging
laws
and
legal
responsibilities,
relocation
of
services,
monitoring
and
abuse)
and
consumers
(availability
of
information,
liability,
confidence
in
markets
and
suppliers),
but
also
on
the
positive
effects
an
internal
market
in
services
would
have
(lower
prices,
improved
employment
opportunities,
new
division
of
labour
within
the
EU,
etc.).
TildeMODEL v2018
Folglich
könnte
durch
einen
Fragenkatalog,
der
die
potenziellen
Probleme
für
die
Beschäftigten
(etwa
unterschiedliche
Rechte
und
juristische
Zuständigkeiten,
Auslagerung
von
Diensten,
Kontrolle
und
Missbrauch)
und
die
Verbraucher
(Informationsverfügbarkeit,
Haftung,
Vertrauen
in
Märkte
und
Anbieter),
aber
auch
die
positiven
Effekte
eines
Dienstleistungsbinnenmarktes
aufzeigt
(Preise,
bessere
Arbeitschancen,
neue
Arbeitsteilung
in
der
EU
usw.),
der
tatsächlichen
Situation
vor
Ort
besser
Rechnung
getragen
werden.
Accordingly,
it
would
help
to
get
a
clearer
picture
of
the
reality
at
grassroots
level
if
a
questionnaire
were
compiled
which
focuses
on
the
potential
problems
for
employees
(e.g.
diverging
laws
and
legal
responsibilities,
relocation
of
services,
monitoring
and
abuse)
and
consumers
(availability
of
information,
liability,
confidence
in
markets
and
suppliers),
but
also
on
the
positive
effects
an
internal
market
in
services
would
have
(prices,
improved
employment
opportunities,
new
division
of
labour
within
the
EU,
etc.).
TildeMODEL v2018
Angesichts
des
demographischen
Wandels
sei
dies
„der
Schlüssel,
die
eigenen
Lebens-
und
Arbeitschancen
zu
verbessern“.
In
view
of
the
demographic
changes
ahead,
this
is
'the
key
to
helping
individuals
improve
their
life
and
work
chances'.
WikiMatrix v1
Es
geht
nicht
nur
um
die
Angleichung
von
Lebensverhältnissen,
es
geht
auch
darum,
daß
bedeutende
europäische
Kulturlandschaften,
die
sich
in
ländlichen
Räumen
befinden,
auch
in
Zukunft
den
Menschen
Lebens-
und
Arbeitschancen
bieten.
It
not
only
involves
making
standards
of
living
more
equal,
but
it
means
that
important
agricultural
landscapes
in
the
rural
areas
of
Europe
will
continue
to
offer
people
quality
of
life
and
job
prospects
in
the
future
as
well.
EUbookshop v2
Zusätzliche
Haushaltsausgaben
für
die
Beschäftigungspolitik
wurden
nicht
verlangt,
sondern
es
wurde
gefordert,
die
Haushaltsmittel
durch
Investitionen
in
die
Zukunft
(Ausrüstung,
Humankapital,
Forschung
und
technologische
Entwicklung,
Arbeitschancen)
besser
zu
nutzen.
It
was
not
calling
for
additional
budgetary
expenditure
for
employment
policies,
but
for
making
a
better
use
of
budgets
by
focusing
on
investments
in
the
future
(equipment,
human
capital,
RTD,
work
opportunities).
EUbookshop v2
Zwar
wird
Berufsbildung
allein
die
Probleme
der
Jugendarbeitslosigkeit
nicht
lösen
können,
aber
eine
gute
berufliche
Qualifikation
verbessert
die
Arbeitschancen
in
schwierigen
Arbeitsmarktsituationen.
Although
vocational
training
on
its
own
would
not
be
able
to
solve
the
problems
of
youth
unemployment,
sound
vocational
qualifications
certainly
improve
the
young
person's
chance
of
finding
employment
in
difficult
times.
EUbookshop v2
Eine
ideale
Familienpolitik
sollte
sowohl
Zeit
(„ernst
zu
nehmende“Elternurlaube),
Mittel
(Steuerbegünstigungen
oder
andere
Artenvon
Beihilfen
für
Familien)
und
für
junge
Väter
und
Mütter
geeignete
Arbeitschancen
anbieten.
An
ideal
family
policy
should
offer
time
(‘proper’
parentalleave),
resources
(tax
breaks
or
other
forms
of
aid
for
families)and
job
opportunities
adapted
to
young
fathers
and
mothers.There
is
a
marked
desire
for
part-time
work
under
good
conditions
in
Austria,
Belgium,
Germany,
Italy
and
the
Netherlands.Women
in
the
former
Communist
countries
would
welcomematernity
benefit,
tax
breaks
and
lower
education
costs.
EUbookshop v2
Im
Haushaltsentwurf
vom
Frühjahr
hat
die
Regierung
mehrere
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Bildungs-
und
Arbeitschancen
im
Ausland
geborener
Mitbürger
und
zur
Reduzierung
ihrer
Arbeitslosigkeit
vorgelegt.
In
its
Spring
Budget
Bill,
the
Government
has
put
forward
several
measures
to
improve
educational
and
working
opportunities
and
reduce
unemployment
among
foreignborn
citizens.
EUbookshop v2
Sie
helfen
Migrantenschülern,
ihr
formelles
und
informelles
Bildungsniveau
sowie
die
Arbeitschancen
um
sie
herum
selbst
zu
diagnostizieren.
They
help
immigrant
pupils
to
make
their
own
diagnosis
of
their
formal
and
non-formal
education
and
of
the
job
opportunities
around
them.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Grunde
plant,
unterstützt
und
realisiert
der
Verein
Projekte,
die
geeignet
sind,
die
Lebensbedingungen
und
die
Arbeitschancen
von
Menschen
in
Afrika
zu
verbessern,
damit
auch
benachteiligte
Personen
in
den
ländlich
geprägten
Regionen
die
Möglichkeit
erhalten,
ihren
Lebensunterhalt
selbst
zu
erwirtschaften.
Because
of
this
reason
the
society
plans
and
realizes
projects,
which
are
suitable
to
enhance
the
living
conditions
and
chances
for
work
of
people
in
Africa,
that
especially
unprivileged
people
in
the
countrified
regions
get
the
opportunity
to
make
their
living
themselves.
ParaCrawl v7.1
Themen
sind,
wie
benachteiligten
jungen
Menschen
bessere
Arbeitschancen
geboten
werden
können,
mit
welchen
Initiativen
die
Jugenddimension
in
der
Lissabon-Strategie
gestärkt
werden
kann
und
wie
Jugendorganisationen
stärker
in
die
Maßnahmen,
die
der
Jugendpakt
vorsieht,
einbezogen
werden
können.
The
discussions
will
centre
on
how
disadvantaged
young
people
can
be
offered
better
job
prospects,
what
initiatives
can
be
taken
to
strengthen
the
youth
dimension
of
the
Lisbon
strategy
and
how
youth
organisations
can
be
more
closely
involved
in
the
measures
envisaged
in
the
Youth
Pact.
ParaCrawl v7.1