Übersetzung für "Arbeitsbefreiung" in Englisch
Die
Eltern
haben
Anspruch
auf
Arbeitsbefreiung
am
1.
Tag
der
Erkrankung
eines
Kindes.
In
addition,
parents
can
work
parttime
EUbookshop v2
Für
Beschäftigte
desGeschäftsbereichs
des
Bundesministeriums
desInnernwird
die
Gewährung
von
Dienst-
bzw.
Arbeitsbefreiung
durch
einen
Erlass
geregelt.
Employees
of
the
Federal
Ministry
of
the
Interior
and
its
agencies
are
granted
exemption
from
work/administrative
leave
by
decree.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
könnte
sich
eine
längere
Arbeitsbefreiung,
wie
in
Österreich,
im
Gegensatz
zu
anderen
Maßnahmen
negativ
auf
die
Erwerbsquote
von
Frauen
auswirken,
das
geschlechtsspezifische
Lohngefälle
vergrößern
und
die
Geschlechtertrennung
auf
dem
Arbeitsmarkt
verstärken.
However,
the
choice
of
a
longer
period
of
leave,
as
for
example
in
Austria,
as
opposed
to
other
measures
of
reconciliation
(sufficient
supply
of
quality
childcare,
care
for
elderly
etc.)
could
have
a
negative
impact
on
women's
participation
rate
and
could
widen
gender
pay
differentials
and
increase
gender
segregation.
TildeMODEL v2018
Aus
den
NAP
für
2002
sind
relativ
viele
Aktivitäten
im
Zusammenhang
mit
Elternurlaubsregelungen
und
anderen
Formen
von
Arbeitsbefreiung
ersichtlich.
The
2002
NAPs
report
a
relatively
high
level
of
activity
in
the
development
of
parental
leave
and
other
leave
schemes.
TildeMODEL v2018
Auch
der
Umstand,
daß
Elternurlaub
überwiegend
von
Frauen
in
Anspruch
genommen
wird,
spricht
nicht
gegen
diese
Form
der
Arbeitsbefreiung.
The
main
provisions
of
the
directive
are
that
it
grants
men
and
women
workers
an
individual
right
to
parental
leave
to
enable
them
to
take
care
of
a
child
for
at
least
three
months,
until
a
given
age
up
to
eight
years
to
be
defined
by
the
Member
States
and/or
management
and
labour.
EUbookshop v2
Außerdem
muß
Arbeitnehmervertretern
mit
besonderen
Aufgaben
im
Bereich
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
eine
ausreichende
Arbeitsbefreiung
ohne
Lohnausfall
gewährt
werden,
und
sie
müssen
die
Möglichkeit
erhalten,
bei
Besuchen
und
Kontrollen
der
zuständigen
Behörden
ihre
Bemerkungen
vorzubringen.
In
addition,
workers'
representatives
with
specific
responsibility
for
health
and
safety
must
be
allowed
adequate
time
off
work
without
loss
of
pay
and
must
be
given
the
opportunity
to
submit
their
observations
during
inspection
visits
by
the
competent
authority.
EUbookshop v2
Zweitens
stellen
sich
in
diesem
Be
reich
die
größten
finanziellen
Probleme
—
für
die
freigestellte
Arbeitnehmerin
im
Falle
einer
unbezahlten
Arbeitsbefreiung
und
für
diejenigen,
die
im
Falle
einer
be
zahlten
Freistellung
die
Kosten
tragen.
Secondly,
this
is
where
the
major
financial
problems
arise
—
for
the
person
exempted,
in
the
case
of
unpaid
exemption
from
work;
and
for
the
person
who
bears
the
cost,
in
the
case
of
paid
exemption.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
ist
es
offenbar,
daß
die
äußerst
großzügige
Dauer
der
Arbeitsbefreiung
im
britischen
Recht
nicht
von
einer
entspre
chend
langen
Dauer
der
finanziellen
Un
terstützung
begleitet
wird
und
daß
auch
die
Höhe
der
Unterstützung
oft
ungenügend
ist,
so
daß
die
volle
Zeit
der
Arbeitsfreistellung
von
den
Frauen,
die
darauf
Anrecht
haben,
nicht
in
Anspruch
genommen
wird.
At
the
same
time
it
is
apparent
that
the
extremely
generous
period
of
exemption
in
UK
law
is
not
covered
by
a
correspondingly
long
pe
riod
of
financial
support,
and
also
that
the
level
of
support
is
frequently
inadequate,
so
that
the
full
period
of
exemption
from
work
is
not
taken
up
by
those
women
who
are
entitled
to
it.
EUbookshop v2
Dieser
bestimmt,
dass
ehrenamtlichen
Wahlhelferinnen/Wahlhelfern
ein
Tag
Dienst-
oder
Arbeitsbefreiung
gewährt
wird
und
zwar
unter
der
Voraussetzung,
dass
das
von
den
Gemeinden
für
eigene
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
gezahlte
Erfrischungsgeld
den
bundesrechtlich
vorgesehenen
Betrag
in
Höhe
von
21
Euro
nicht
wesentlich
überschreitet
und
lediglich
dieses
in
Anspruch
genommen
wird.
In
keeping
with
that
decree,
poll
workers
shall
be
granted
one
day
of
administrative
leave/exemption
from
work
for
their
honorary
work,
under
the
condition
that
the
refreshment
allowance
paid
by
the
municipalities
to
their
own
staff
members
does
not
considerably
exceed
the
amount
of
21
euros
provided
for
by
federal
law
and
that
only
that
allowance
is
received.
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
ab
Geburt
Elternzeit
einplanen,
sollten
Sie
den
Tag
der
Arbeitsbefreiung
(siehe
oben)
von
der
Elternzeit
ausnehmen.
If
you
plan
Elternzeit
from
the
birth
on,
you
should
exclude
the
special
leave
(see
above)
from
the
Elternzeit.
ParaCrawl v7.1
Für
Beschäftigte
des
Geschäftsbereichs
des
Bundesministeriums
des
Innern
wird
die
Gewährung
von
Dienst-
bzw.
Arbeitsbefreiung
durch
einen
Erlass
geregelt.
Employees
of
the
Federal
Ministry
of
the
Interior
and
its
agencies
are
granted
exemption
from
work
or
administrative
leave
by
decree.
ParaCrawl v7.1
Ich
brauchte
Arbeitsbefreiung
und
es
kamen
viele
negative
Gedanken
auf,
die
ich
immerzu
beseitigte
("Mein
Chef
wird
sauer
sein...,
ich
werde
meinen
Job
verlieren").
I
had
to
get
time
off
from
work,
and
many
negative
thoughts
came
up
which
I
kept
eliminating
("My
boss
will
be
upset...
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Berechnung
des
Elterngeldes
nach
der
Geburt
Ihres
Kindes
wird
jegliches
Einkommen
berücksichtigt,
so
auch
der
Tag
einer
Arbeitsbefreiung
oder
eventuelle
weitere
bezahlte
Urlaubtage.
The
entire
income
is
taken
into
the
calculation
of
Elterngeld
after
the
birth
of
your
child,
this
includes
any
special
leave
and
other
paid
leave.
ParaCrawl v7.1
In
den
Wahlgesetzen
gibt
es
keine
Regelungen
über
Sonderurlaub
oder
Arbeitsbefreiung
für
die
Tätigkeit
als
Wahlhelferin
bzw.
Wahlhelfer.
In
the
electoral
laws
there
are
no
provisions
on
special
leave
or
exemption
from
work
to
be
granted
to
poll
workers.
ParaCrawl v7.1
Geregelt
ist
die
Arbeitsbefreiung
für
Beschäftigte
in
§
29
TV-L
und
für
Beamte
in
§
29
AzUVO.
The
special
leave
for
non-civil
servant
employees
is
regulated
in
§
29
TV-L
and
for
civil
servants
in
§
29
AzUVO
.
ParaCrawl v7.1