Übersetzung für "Arbeitsbefreiung" in Englisch

Die Eltern haben Anspruch auf Arbeitsbefreiung am 1. Tag der Erkrankung eines Kindes.
In addition, parents can work parttime
EUbookshop v2

Für Beschäftigte desGeschäftsbereichs des Bundesministeriums desInnernwird die Gewährung von Dienst- bzw. Arbeitsbefreiung durch einen Erlass geregelt.
Employees of the Federal Ministry of the Interior and its agencies are granted exemption from work/administrative leave by decree.
ParaCrawl v7.1

Allerdings könnte sich eine längere Arbeitsbefreiung, wie in Österreich, im Gegensatz zu anderen Maßnahmen negativ auf die Erwerbsquote von Frauen auswirken, das geschlechtsspezifische Lohngefälle vergrößern und die Geschlechtertrennung auf dem Arbeitsmarkt verstärken.
However, the choice of a longer period of leave, as for example in Austria, as opposed to other measures of reconciliation (sufficient supply of quality childcare, care for elderly etc.) could have a negative impact on women's participation rate and could widen gender pay differentials and increase gender segregation.
TildeMODEL v2018

Aus den NAP für 2002 sind relativ viele Aktivitäten im Zusammenhang mit Elternurlaubsregelungen und anderen Formen von Arbeitsbefreiung ersichtlich.
The 2002 NAPs report a relatively high level of activity in the development of parental leave and other leave schemes.
TildeMODEL v2018

Auch der Umstand, daß Elternurlaub überwiegend von Frauen in Anspruch genommen wird, spricht nicht gegen diese Form der Arbeitsbefreiung.
The main provisions of the directive are that it grants men and women workers an individual right to parental leave to enable them to take care of a child for at least three months, until a given age up to eight years to be defined by the Member States and/or management and labour.
EUbookshop v2

Außerdem muß Arbeitnehmervertretern mit besonderen Aufgaben im Bereich Sicherheit und Gesundheitsschutz eine ausreichende Arbeitsbefreiung ohne Lohnausfall gewährt werden, und sie müssen die Möglichkeit erhalten, bei Besuchen und Kontrollen der zuständigen Behörden ihre Bemerkungen vorzubringen.
In addition, workers' representatives with specific responsibility for health and safety must be allowed adequate time off work without loss of pay and must be given the opportunity to submit their observations during inspection visits by the competent authority.
EUbookshop v2

Zweitens stellen sich in diesem Be reich die größten finanziellen Probleme — für die freigestellte Arbeitnehmerin im Falle einer unbezahlten Arbeitsbefreiung und für diejenigen, die im Falle einer be zahlten Freistellung die Kosten tragen.
Secondly, this is where the major financial problems arise — for the person exempted, in the case of unpaid exemption from work; and for the person who bears the cost, in the case of paid exemption.
EUbookshop v2

Gleichzeitig ist es offenbar, daß die äußerst großzügige Dauer der Arbeitsbefreiung im britischen Recht nicht von einer entspre chend langen Dauer der finanziellen Un terstützung begleitet wird und daß auch die Höhe der Unterstützung oft ungenügend ist, so daß die volle Zeit der Arbeitsfreistellung von den Frauen, die darauf Anrecht haben, nicht in Anspruch genommen wird.
At the same time it is apparent that the extremely generous period of exemption in UK law is not covered by a correspondingly long pe riod of financial support, and also that the level of support is frequently inadequate, so that the full period of exemption from work is not taken up by those women who are entitled to it.
EUbookshop v2

Dieser bestimmt, dass ehrenamtlichen Wahlhelferinnen/Wahlhelfern ein Tag Dienst- oder Arbeitsbefreiung gewährt wird und zwar unter der Voraussetzung, dass das von den Gemeinden für eigene Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter gezahlte Erfrischungsgeld den bundesrechtlich vorgesehenen Betrag in Höhe von 21 Euro nicht wesentlich überschreitet und lediglich dieses in Anspruch genommen wird.
In keeping with that decree, poll workers shall be granted one day of administrative leave/exemption from work for their honorary work, under the condition that the refreshment allowance paid by the municipalities to their own staff members does not considerably exceed the amount of 21 euros provided for by federal law and that only that allowance is received.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie ab Geburt Elternzeit einplanen, sollten Sie den Tag der Arbeitsbefreiung (siehe oben) von der Elternzeit ausnehmen.
If you plan Elternzeit from the birth on, you should exclude the special leave (see above) from the Elternzeit.
ParaCrawl v7.1

Für Beschäftigte des Geschäftsbereichs des Bundesministeriums des Innern wird die Gewährung von Dienst- bzw. Arbeitsbefreiung durch einen Erlass geregelt.
Employees of the Federal Ministry of the Interior and its agencies are granted exemption from work or administrative leave by decree.
ParaCrawl v7.1

Ich brauchte Arbeitsbefreiung und es kamen viele negative Gedanken auf, die ich immerzu beseitigte ("Mein Chef wird sauer sein..., ich werde meinen Job verlieren").
I had to get time off from work, and many negative thoughts came up which I kept eliminating ("My boss will be upset...
ParaCrawl v7.1

Bei der Berechnung des Elterngeldes nach der Geburt Ihres Kindes wird jegliches Einkommen berücksichtigt, so auch der Tag einer Arbeitsbefreiung oder eventuelle weitere bezahlte Urlaubtage.
The entire income is taken into the calculation of Elterngeld after the birth of your child, this includes any special leave and other paid leave.
ParaCrawl v7.1

In den Wahlgesetzen gibt es keine Regelungen über Sonderurlaub oder Arbeitsbefreiung für die Tätigkeit als Wahlhelferin bzw. Wahlhelfer.
In the electoral laws there are no provisions on special leave or exemption from work to be granted to poll workers.
ParaCrawl v7.1

Geregelt ist die Arbeitsbefreiung für Beschäftigte in § 29 TV-L und für Beamte in § 29 AzUVO.
The special leave for non-civil servant employees is regulated in § 29 TV-L and for civil servants in § 29 AzUVO .
ParaCrawl v7.1