Übersetzung für "Anteilseigener" in Englisch

Beide Ziffern erscheinen zu kritisch gegenüber der Funktion der Anteilseigener als wichtige Akteure für die Entwicklung der Unternehmen.
Both points seem overly critical of the important role that shareholders play in the development of companies.
TildeMODEL v2018

Dadurch wird das Verfahren für die Gesellschaften vereinfacht und sind die Dokumente für gebietsfremde Anteilseigener und, wenn die Gesellschaft offenen Zugang zu ihren Internetseiten ermöglicht, auch für Gläubiger leichter zugänglich.
This possibility facilitates the procedure for the company and makes the documents more easily accessible for non-resident shareholders and, where the company allows open access to that site, also for creditors.
TildeMODEL v2018

Unter Ziffer 13 der Verpflichtungen für DMA heißt es, dass die Liquiditätszufuhr, zu der sich die Anteilseigener (der Staat, die CDC und La Banque Postale) bei NEC verpflichten, in dem für „NEC und DMA“ erforderlichen Umfang erfolgt.
Point 16 of the commitments relating to DMA states that the level of liquidity which the shareholders (the State, the CDC and La Banque Postale) undertake to supply to the NEC is what is necessary ‘for the NEC and DMA’.
DGT v2019

Wenngleich die Anteilseigener von EPS in der Ethylenherstellung und -verarbeitung tätig sind, geht es bei der neuen Aktivität in erster Linie um den Transport.
Although EPS' shareholders are active in ethylene production and processing, the new activity constitutes in the first place a transport activity.
DGT v2019

Viertens war darin eine Verordnung für die Entschädigung von Beschäftigten vorgesehen, die vor der Privatisierung Anteilseigener von HSY waren.
Fourth, the law contains a provision for the compensation for the workers that were shareholders in HSY prior to the privatisation.
DGT v2019

Diese Entwicklung fand nicht im luftleeren Raum und abseits unserer Anteilseigener – der Aktionäre – statt, sondern wurde von ihnen nachhaltig getragen.
This development did not occur in a vacuum and, in fact, received consistent support from our shareholders.
ParaCrawl v7.1

Da wir auch weiterhin Aktionär von The Hartford sind, unterstützen wir die Maßnahmen, die das Management ergriffen hat, um das Unternehmen für den langfristigen Erfolg zu positionieren und um größeren Nutzen für die Anteilseigener zu schaffen", sagte Michael Diekmann, Vorsitzender des Vorstands der Allianz SE.
As a continuing shareholder of The Hartford, we are very supportive of the actions the management team is taking to position the company for long-term success and deliver greater value to shareholders," said Michael Diekmann, CEO of Allianz SE.
ParaCrawl v7.1

Etwa 30 Prozent der Projektkosten wurden durch Eigenkapitalbeteiligungen der Nord Stream Anteilseigener, proportional zu deren Anteilen im Konsortium, finanziert.
This financing stemmed partly from Nord Stream's shareholders, which provided 30 percent of the project costs through equity contributions proportionate to their shares in the joint venture.
ParaCrawl v7.1

Mit AM Ventures haben sie auch einen Investor an Bord, der mehr als ein Geldgeber und Anteilseigener ist.
With AM Ventures, they also have an investor on board that is more than just a backer and shareholder.
ParaCrawl v7.1

Diesbezüglich strebt der Aufsichtsrat an, dass die Hälfte der Vertreter der Anteilseigener in Sinne des DCGK unabhängig sein soll.
In this respect, the Supervisory Board aims to ensure that half of its shareholder representatives are independent within the meaning of the German Corporate Governance Code.
ParaCrawl v7.1

Junior begrenzt das Projekt auf ein Jahr pro Klasse, danach wird das Unternehmen aufgelöst und das Kapital inklusive Gewinn wird an alle Anteilseigener ausgeschüttet.
Junior limits the project to a period of one year per class. At the end of this period, the company will be dissolved and eventual profits divided among the shareholders.
ParaCrawl v7.1

Der auf Anteilseigner der Deutschen Bank entfallende Verlust nach Steuern betrug 425 Millionen Euro, nach einem auf die Anteilseigener entfallenden Verlust nach Steuern von 2,4 Milliarden Euro im Vorjahresquartal.
The net loss attributable to Deutsche Bank shareholders was 425 million euros, compared to a net loss attributable to shareholders of 2.4 billion euros in the prior year quarter.
ParaCrawl v7.1