Übersetzung für "Anteilseigener" in Englisch
Beide
Ziffern
erscheinen
zu
kritisch
gegenüber
der
Funktion
der
Anteilseigener
als
wichtige
Akteure
für
die
Entwicklung
der
Unternehmen.
Both
points
seem
overly
critical
of
the
important
role
that
shareholders
play
in
the
development
of
companies.
TildeMODEL v2018
Dadurch
wird
das
Verfahren
für
die
Gesellschaften
vereinfacht
und
sind
die
Dokumente
für
gebietsfremde
Anteilseigener
und,
wenn
die
Gesellschaft
offenen
Zugang
zu
ihren
Internetseiten
ermöglicht,
auch
für
Gläubiger
leichter
zugänglich.
This
possibility
facilitates
the
procedure
for
the
company
and
makes
the
documents
more
easily
accessible
for
non-resident
shareholders
and,
where
the
company
allows
open
access
to
that
site,
also
for
creditors.
TildeMODEL v2018
Unter
Ziffer
13
der
Verpflichtungen
für
DMA
heißt
es,
dass
die
Liquiditätszufuhr,
zu
der
sich
die
Anteilseigener
(der
Staat,
die
CDC
und
La
Banque
Postale)
bei
NEC
verpflichten,
in
dem
für
„NEC
und
DMA“
erforderlichen
Umfang
erfolgt.
Point
16
of
the
commitments
relating
to
DMA
states
that
the
level
of
liquidity
which
the
shareholders
(the
State,
the
CDC
and
La
Banque
Postale)
undertake
to
supply
to
the
NEC
is
what
is
necessary
‘for
the
NEC
and
DMA’.
DGT v2019
Wenngleich
die
Anteilseigener
von
EPS
in
der
Ethylenherstellung
und
-verarbeitung
tätig
sind,
geht
es
bei
der
neuen
Aktivität
in
erster
Linie
um
den
Transport.
Although
EPS'
shareholders
are
active
in
ethylene
production
and
processing,
the
new
activity
constitutes
in
the
first
place
a
transport
activity.
DGT v2019
Viertens
war
darin
eine
Verordnung
für
die
Entschädigung
von
Beschäftigten
vorgesehen,
die
vor
der
Privatisierung
Anteilseigener
von
HSY
waren.
Fourth,
the
law
contains
a
provision
for
the
compensation
for
the
workers
that
were
shareholders
in
HSY
prior
to
the
privatisation.
DGT v2019
Diese
Entwicklung
fand
nicht
im
luftleeren
Raum
und
abseits
unserer
Anteilseigener
–
der
Aktionäre
–
statt,
sondern
wurde
von
ihnen
nachhaltig
getragen.
This
development
did
not
occur
in
a
vacuum
and,
in
fact,
received
consistent
support
from
our
shareholders.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
auch
weiterhin
Aktionär
von
The
Hartford
sind,
unterstützen
wir
die
Maßnahmen,
die
das
Management
ergriffen
hat,
um
das
Unternehmen
für
den
langfristigen
Erfolg
zu
positionieren
und
um
größeren
Nutzen
für
die
Anteilseigener
zu
schaffen",
sagte
Michael
Diekmann,
Vorsitzender
des
Vorstands
der
Allianz
SE.
As
a
continuing
shareholder
of
The
Hartford,
we
are
very
supportive
of
the
actions
the
management
team
is
taking
to
position
the
company
for
long-term
success
and
deliver
greater
value
to
shareholders,"
said
Michael
Diekmann,
CEO
of
Allianz
SE.
ParaCrawl v7.1
Etwa
30
Prozent
der
Projektkosten
wurden
durch
Eigenkapitalbeteiligungen
der
Nord
Stream
Anteilseigener,
proportional
zu
deren
Anteilen
im
Konsortium,
finanziert.
This
financing
stemmed
partly
from
Nord
Stream's
shareholders,
which
provided
30
percent
of
the
project
costs
through
equity
contributions
proportionate
to
their
shares
in
the
joint
venture.
ParaCrawl v7.1
Mit
AM
Ventures
haben
sie
auch
einen
Investor
an
Bord,
der
mehr
als
ein
Geldgeber
und
Anteilseigener
ist.
With
AM
Ventures,
they
also
have
an
investor
on
board
that
is
more
than
just
a
backer
and
shareholder.
ParaCrawl v7.1
Diesbezüglich
strebt
der
Aufsichtsrat
an,
dass
die
Hälfte
der
Vertreter
der
Anteilseigener
in
Sinne
des
DCGK
unabhängig
sein
soll.
In
this
respect,
the
Supervisory
Board
aims
to
ensure
that
half
of
its
shareholder
representatives
are
independent
within
the
meaning
of
the
German
Corporate
Governance
Code.
ParaCrawl v7.1
Junior
begrenzt
das
Projekt
auf
ein
Jahr
pro
Klasse,
danach
wird
das
Unternehmen
aufgelöst
und
das
Kapital
inklusive
Gewinn
wird
an
alle
Anteilseigener
ausgeschüttet.
Junior
limits
the
project
to
a
period
of
one
year
per
class.
At
the
end
of
this
period,
the
company
will
be
dissolved
and
eventual
profits
divided
among
the
shareholders.
ParaCrawl v7.1
Der
auf
Anteilseigner
der
Deutschen
Bank
entfallende
Verlust
nach
Steuern
betrug
425
Millionen
Euro,
nach
einem
auf
die
Anteilseigener
entfallenden
Verlust
nach
Steuern
von
2,4
Milliarden
Euro
im
Vorjahresquartal.
The
net
loss
attributable
to
Deutsche
Bank
shareholders
was
425
million
euros,
compared
to
a
net
loss
attributable
to
shareholders
of
2.4
billion
euros
in
the
prior
year
quarter.
ParaCrawl v7.1