Übersetzung für "Ansässige person" in Englisch
Kann
man
als
in
den
Vereinigten
Staaten
ansässige
Person
(US-Bürger)
Fonds
der
BCEE
zeichnen?
As
a
US
resident
(US
citizen),
can
I
subscribe
to
BCEE's
funds?
ParaCrawl v7.1
Diese
Steuer
fällt
an,
wenn
eine
nicht
ansässige
Person
in
Spanien
eine
Wohnimmobilie
verkauft.
This
tax
arises
when
a
non-resident
person
sells
a
dwelling
located
in
Spain.
ParaCrawl v7.1
Die
Begünstigten
der
Maßnahme
sind
Unternehmen
in
Gibraltar,
an
denen
kein
Bürger
Gibraltars
und
keine
in
Gibraltar
ansässige
Person
wirtschaftlich
beteiligt
ist.
The
beneficiaries
of
the
measure
are
Gibraltar
companies
in
whose
shares
no
Gibraltarian
or
Gibraltar
resident
may
have
a
beneficial
interest.
DGT v2019
Absatz
20
der
Entschließung
beispielsweise
dehnt
die
Familienzusammenführung
auf
Verwandte
aus
außergemeinschaftlichen
Staaten
in
aufsteigender
oder
absteigender
Linie
aus,
für
die
die
ansässige
Person
nicht
unterhaltspflichtig
ist,
was
die
Aufnahme
unbeschränkt
erweitern
würde.
For
example,
section
20
of
the
resolution
extends
family
reunification
to
non-Community
families
and
their
relatives
in
ascending
and
descending
lines,
who
are
not
dependent
on
the
resident,
which
would
increase
admission
without
restrictions.
Europarl v8
Wird
der
innergemeinschaftliche
Erwerb
von
Gegenständen
durch
eine
im
Ausland
ansässige
Person
bewirkt,
so
können
die
Mitgliedstaaten
Regelungen
treffen,
nach
denen
die
Steuer
von
einer
anderen
Person
geschuldet
wird.
Where
an
intra-Community
acquisition
of
goods
is
effected
by
a
person
established
abroad,
Member
States
may
adopt
arrangements
whereby
tax
is
payable
by
another
person.
JRC-Acquis v3.0
Andererseits
wurden
Dividenden
von
in
Belgien
ansässigen
Gesellschaften
an
eine
in
Belgien
ansässige
Person
nur
mit
dem
nach
belgischem
Recht
vorgesehenen
Satz
von
15
%
besteuert.
On
the
other
hand,
dividends
paid
by
Belgian
companies
to
a
Belgian
resident
were
solely
taxed
at
the
rate
of
15%
under
Belgian
law.
TildeMODEL v2018
Der
Hersteller
kann
durch
ein
schriftliches
Mandat
eine
in
der
Gemeinschaft
ansässige
Person
als
verantwortliche
Person
benennen.
The
manufacturer
may
designate,
by
written
mandate,
a
person
established
within
the
Community
as
the
responsible
person.
TildeMODEL v2018
Der
Einführer
kann
durch
ein
schriftliches
Mandat
eine
innerhalb
der
Gemeinschaft
ansässige
Person
als
verantwortliche
Person
benennen.
The
importer
may,
by
written
mandate,
designate
a
person
established
within
the
Community
as
the
responsible
person.
TildeMODEL v2018
Abschnitt
III
Unterabschnitt
A
über
Versicherungen,
deren
Verkauf
an
eine
in
einem
meldepflichtigen
Staat
ansässige
Person
durch
Gesetz
effektiv
verhindert
wird,
wird
wieder
eingeführt.
Section
I(A)
on
insurances
that
are
effectively
prevented
by
law
from
being
sold
to
residents
of
a
Reportable
Jurisdiction
is
reintroduced.
TildeMODEL v2018
Das
würde
bedeuten,
dass
diese
Strukturen
–
einschließlich
Rechtsvereinbarungen
wie
bestimmte
Arten
von
Trusts
und
Personenzusammenschlüsse
–
bei
der
Vereinnahmung
von
Zinszahlungen
von
Seiten
eines
vorgelagerten
Wirtschaftsbeteiligten
unabhängig
vom
Ort,
an
dem
dieser
niedergelassen
ist
(innerhalb
oder
außerhalb
der
EU)
die
Zinsbesteuerungsrichtlinie
anzuwenden
haben,
wenn
der
wirtschaftliche
Eigentümer
eine
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
der
EU
ansässige
Person
ist.
This
would
mean
that
the
EUSD
shall
be
applied
by
these
structures
—
including
legal
arrangements
such
as
certain
kinds
of
trusts
and
partnerships
—
upon
receipt
of
interest
payments
from
any
upstream
economic
operator,
regardless
of
where
this
operator
is
established
(inside
or
outside
the
EU),
as
long
as
the
beneficial
owner
is
an
individual
resident
in
another
EU
MS.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
auf
jede
in
ihrem
Hoheitsgebiet
ansässige
natürliche
Person
und
jede
dort
niedergelassene
juristische
Person,
die
Zugang
zu
programmrelevanten
EU-Verschlusssachen
hat,
Sicherheitsvorschriften
Anwendung
finden,
die
einen
Schutz
sicherstellen,
der
dem
Schutz
durch
die
Sicherheitsvorschriften
der
Kommission
im
Anhang
zu
dem
Beschluss
2001/844/EG,
EGKS,
Euratom
der
Kommission21
sowie
die
Sicherheitsvorschriften
des
Rates
der
Europäischen
Union
im
Anhang
zu
dem
Beschluss
2011/292/EU
des
Rates22
mindestens
gleichwertig
ist.
Each
Member
State
shall
ensure
that
security
regulations
ensuring
a
degree
of
protection
at
least
equivalent
to
that
guaranteed
by
the
Commission's
rules
on
security
set
out
in
the
Annex
to
Commission
Decision
2001/844/EC,
ECSC,
Euratom21
and
by
the
security
regulations
of
the
Council
set
out
in
the
Annex
to
Council
Decision
2011/292/EC22
apply
to
all
natural
persons
resident
on
its
territory
and
all
legal
entities
established
on
its
territory
which
deal
with
Union
classified
information
regarding
the
programmes.
TildeMODEL v2018
Erfolgt
die
Zinszahlung
über
mehrere
Zwischenstellen,
die
eventuell
in
verschiedenen
Staaten
oder
Hoheitsgebieten
ansässig
sind,
wird
unter
“Zinszahlung”
nur
die
Transaktion
verstanden,
durch
die
die
Zinsen
unmittelbar
an
den
effektiven
Empfänger
gezahlt
werden,
und
unter
“Zahlstelle”
wird
nur
die
letzte,
auf
dem
Hoheitsgebiet
der
Europäischen
Gemeinschaft
ansässige
Person
verstanden,
die
diese
Transaktion
vornimmt.
Where
the
interest
payment
is
made
via
a
number
of
intermediaries,
possibly
established
in
different
countries
or
territories,
“interest
payment”
means
only
the
transaction
whereby
the
interest
is
paid
for
the
immediate
benefit
of
the
beneficial
owner,
and
“paying
agent”
means
only
the
last
party
established
within
the
territory
of
the
European
Community
which
carries
out
that
transaction.
TildeMODEL v2018
Eine
Europäische
Erbbescheinigung
und
ein
Verfahren,
wonach
genau
ermittelt
werden
kann,
ob
eine
in
der
EU
ansässige
Person
ein
Testament
oder
eine
letztwillige
Verfügung
hinterlassen
hat,
sind
ebenfalls
vorgesehen.
A
European
heredity
certificate
and
a
mechanism
allowing
to
know
precisely
if
an
EU
resident
has
left
a
testament
or
last
will
are
also
foreseen.
TildeMODEL v2018
Eine
im
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
ansässige
Person,
die
die
Voraussetzungen
der
Artikel
15
und
16
erfüllt,
kann
beantragen,
dass
ihr
der
Status
eines
zugelassenen
Wirtschaftsbeteiligten
bewilligt
wird.
A
person
who
is
established
in
the
customs
territory
of
the
Community
and
who
meets
the
conditions
set
out
in
Articles
15
and
16
may
request
the
status
of
authorized
economic
operator.
TildeMODEL v2018
Herr
Damseaux,
eine
in
Belgien
ansässige
Person,
hat
von
2005
bis
2007
von
einer
in
Frankreich
ansässigen
Gesellschaft
Dividenden
bezogen.
Mr
Damseaux,
a
Belgian
resident,
received
dividends
from
2005
to
2007
from
a
French
company.
TildeMODEL v2018
Die
Übertragung
des
Eigentums
an
Schiffen
und
Luftfahrzeugen
oder
dergleichen
von
einer
in
einem
Drittland
ansässigen
Person
auf
eine
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
ansässige
Person
wird
als
Einfuhr
verbucht.
The
transfer
of
ownership
of
boats
and
aircraft
or
similar
products
from
a
person
established
in
a
non-member
country
to
a
person
established
in
the
Member
State
in
question
is
counted
as
an
import.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
auf
jede
in
ihrem
Hoheitsgebiet
ansässige
natürliche
Person
und
jede
dort
niedergelassene
juristische
Person,
die
Zugang
zu
programmrelevanten
EU-Verschlusssachen
hat,
Sicherheitsvorschriften
Anwendung
finden,
die
einen
Schutz
sicherstellen,
der
dem
Schutz
durch
die
Sicherheitsvorschriften
der
Kommission
im
Anhang
zu
dem
Beschluss
2001/844/EG,
EGKS,
Euratom
der
Kommission
sowie
durch
die
Sicherheitsvorschriften
des
Rates
der
Europäischen
Union
im
Anhang
zu
dem
Beschluss
2001/264/EG
des
Rates
mindestens
gleichwertig
ist.
Each
Member
State
shall
ensure
that
security
regulations
ensuring
a
degree
of
protection
at
least
equivalent
to
that
guaranteed
by
the
Commission's
rules
on
security
set
out
in
the
Annex
to
Commission
Decision
2001/844/EC,
ECSC,
Euratom
and
by
the
security
regulations
of
the
Council
set
out
in
the
Annex
to
Council
Decision
2001/264/EC
apply
to
all
natural
persons
resident
on
its
territory
and
all
legal
entities
established
on
its
territory
which
deal
with
EU
classified
information
regarding
the
programmes.
DGT v2019
Die
in
diesem
Rahmenbeschluss
enthaltenen
Maßnahmen
sollten
darauf
abzielen,
den
Schutz
der
Allgemeinheit
zu
verbessern,
indem
dafür
gesorgt
wird,
dass
eine
in
einem
Mitgliedstaat
ansässige
Person,
gegen
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ein
Strafverfahren
anhängig
ist,
von
den
Behörden
des
Staates,
in
dem
sie
ansässig
ist,
bis
zur
Gerichtsverhandlung
überwacht
werden
kann.
The
measures
provided
for
in
this
Framework
Decision
should
aim
at
enhancing
the
protection
of
the
general
public
through
enabling
a
person
resident
in
one
Member
State,
but
subject
to
criminal
proceedings
in
a
second
Member
State,
to
be
supervised
by
the
authorities
in
the
State
in
which
he
or
she
is
resident
whilst
awaiting
trial.
DGT v2019
Der
Hersteller
kann
durch
ein
schriftliches
Mandat
eine
in
der
Gemeinschaft
ansässige
Person
als
verantwortliche
Person
benennen,
die
das
Mandat
schriftlich
annimmt.
The
manufacturer
may
designate,
by
written
mandate,
a
person
established
within
the
Community
as
the
responsible
person
who
shall
accept
in
writing.
DGT v2019
Ist
der
Hersteller
eines
innerhalb
der
Gemeinschaft
hergestellten
kosmetischen
Mittels,
das
anschließend
nicht
ausgeführt
und
wieder
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
wird,
außerhalb
der
Gemeinschaft
ansässig,
so
benennt
er
durch
ein
schriftliches
Mandat
eine
in
der
Gemeinschaft
ansässige
Person
als
verantwortliche
Person,
die
das
Mandat
schriftlich
annimmt.
Where,
for
a
cosmetic
product
manufactured
within
the
Community,
and
not
subsequently
exported
and
imported
back
into
the
Community,
the
manufacturer
is
established
outside
the
Community,
he
shall
designate,
by
written
mandate,
a
person
established
within
the
Community
as
the
responsible
person
who
shall
accept
in
writing.
DGT v2019
Der
Importeurkann
durch
ein
schriftliches
Mandat
eine
innerhalb
der
Gemeinschaft
ansässige
Person
als
verantwortliche
Person
benennen,
die
das
Mandat
schriftlich
annimmt.
The
importer
may,
by
written
mandate,
designate
a
person
established
within
the
Community
as
the
responsible
person
who
shall
accept
in
writing.
DGT v2019