Übersetzung für "Annahmeverfahren" in Englisch
Dieser
Verordnungsentwurf
durchläuft
derzeit
das
Annahmeverfahren
in
den
Institutionen.
This
draft
regulation
is
currently
going
through
the
adoption
procedure
in
the
institutions.
Europarl v8
Außerdem
kann
sie
im
Wege
von
Durchführungsrechtsakten
das
Annahmeverfahren
festlegen.“
It
may
also,
by
means
of
implementing
acts,
lay
down
the
procedure
for
such
approval."
TildeMODEL v2018
Die
förmlichen
Annahmeverfahren
wurden
bei
Europol
und
in
der
Kommission
eingeleitet.
The
formal
adoption
procedures
started
in
Europol
and
within
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
Annahmeverfahren
müssen
folgenden
Vorschriften
genügen:
Acceptance
procedures
shall
comply
with
the
following:
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
ist
ein
flexibles
und
rasches
Annahmeverfahren
einzuführen.
A
fast
and
flexible
adoption
procedure
should
therefore
be
provided
for
this
purpose.
TildeMODEL v2018
Sie
werden
von
den
Vertragsparteien
einvernehmlich
verabschiedet,
nachdem
die
betreffenden
internen
Annahmeverfahren
abgeschlossen
sind.
They
shall
be
adopted
by
consensus
between
the
Parties
after
the
completion
of
the
respective
internal
procedures
for
their
adoption.
DGT v2019
Diese
Beschlüsse
werden
von
den
Vertragsparteien
einvernehmlich
verabschiedet,
nachdem
die
betreffenden
internen
Annahmeverfahren
abgeschlossen
sind.
They
shall
be
binding
upon
the
Parties,
which
shall
take
appropriate
measures
to
implement
them.
DGT v2019
Das
gilt
sowohl
für
das
formelle
Annahmeverfahren
des
endgültigen
Plans
als
auch
für
dessen
Umsetzung.
This
applies
both
to
the
formal
adoption
procedure
of
the
final
plan
as
well
as
the
implementation
phase.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
die
Annahmeverfahren
für
die
Programme
in
den
kommenden
Tagen
offiziell
abschließen.
The
Commission
will
officially
complete
its
adoption
procedures
for
the
programmes
in
the
next
few
days.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
unterschiedlichen
Rechtsgrundlagen
im
EG-Vertrag
müssen
die
beiden
Vorschläge
allerdings
getrennte
Annahmeverfahren
durchlaufen.
However,
the
two
proposals
have
to
undergo
separate
adoption
procedures
due
to
the
different
legal
bases
in
the
EC
Treaty.
TildeMODEL v2018
Das
Abkommen
wird
in
Kraft
treten,
wenn
die
beiden
Vertragsparteien
ihr
jeweiliges
Annahmeverfahren
abgeschlossen
haben.
The
agreement
will
enter
into
force
once
the
two
Parties
will
have
completed
their
respective
adoption
procedures.
TildeMODEL v2018
Die
Abfall
annahmeverfahren
eines
jeden
Betriebes
hängen
jeweils
von
der
Art
der
angelieferten
Abfälle
ab.
The
waste
acceptance
procedures
of
each
plant
will
depend
on
the
nature
of
the
waste
received.
EUbookshop v2
Wie
Sie
wissen,
und
wie
hier
bereits
erwähnt
wurde,
hat
der
Ausschuß
für
die
Anpassung
an
den
technischen
Fortschritt
am
20.
März
dieses
Jahres
dem
Richtlinienentwurf
zugestimmt,
und
das
formelle
Annahmeverfahren
durch
die
Kommission
steht
unmittelbar
bevor.
This
proposal
for
a
directive,
as
you
know
and
as
has
already
been
recalled
here,
received
the
favourable
vote
of
the
Committee
on
Adaptation
to
Technical
Progress
on
20
March,
and
the
procedure
for
formal
approval
by
the
Commission
is
imminent.
Europarl v8
Diese
praktischen
Modalitäten,
Maßnahmen,
Beschlüsse
und
Empfehlungen
werden
von
den
Vertragsparteien
einvernehmlich
verabschiedet,
nachdem
die
betreffenden
internen
Annahmeverfahren
abgeschlossen
sind.
The
decisions
shall
be
binding
upon
the
Parties,
who
shall
take
appropriate
measures
to
implement
them.
DGT v2019
Dieses
Abkommen
tritt
zu
einem
einvernehmlich
festgelegten
Zeitpunkt
in
Kraft,
sobald
die
Union
und
Norwegen
einander
über
den
Abschluss
der
jeweiligen
internen
Annahmeverfahren
in
Kenntnis
gesetzt
haben.
From
that
date,
it
shall
replace
the
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
between
the
Community
and
each
of
the
EFTA
countries
that
grants
tariff
preferences
under
the
GSP
(Norway
and
Switzerland),
providing
that
goods
originating
in
Norway
or
Switzerland
shall
be
treated
on
their
arrival
on
the
customs
territory
of
the
Community
as
goods
with
content
of
Community
origin,
signed
on 29 January
2001.
DGT v2019
Es
ist
uns
ein
großes
Anliegen,
dass
dies
schnellstmöglichst
geschieht,
so
dass
wir
das
Annahmeverfahren,
wieder
in
Verbindung
mit
dem
Rat
und
dem
Parlament,
einleiten
können.
We
are
very
willing
for
this
to
happen
as
soon
as
possible
so
that
we
can
start
the
process
of
adopting
them,
again
in
conjunction
with
the
Council
and
Parliament.
Europarl v8
Die
Europäische
Gemeinschaft
und
die
Regierung
der
Republik
Côte
d’Ivoire
haben
einander
am
18.
April
2008
den
Abschluss
ihrer
Annahmeverfahren
notifiziert.
The
European
Community
and
the
Government
of
the
Republic
of
Côte
d’Ivoire
notified
each
other
on
18
April
2008
that
their
adoption
procedures
had
been
completed.
DGT v2019
Im
Einvernehmen
der
Vertragsparteien
kann
der
GA-Unterausschuss
auch
im
schriftlichen
Verfahren
Beschlüsse
erlassen
oder
Berichte
genehmigen,
nachdem
die
betreffenden
internen
Annahmeverfahren
abgeschlossen
sind.
The
GI
Sub-Committee
may
take
decisions
or
adopt
reports
by
written
procedure,
after
completion
of
the
respective
internal
procedures
for
their
adoption,
if
the
Parties
so
agree.
DGT v2019
Im
Einvernehmen
der
Vertragsparteien
kann
der
SPS-Unterausschuss
auch
im
schriftlichen
Verfahren
Beschlüsse
erlassen,
Empfehlungen
aussprechen
sowie
Stellungnahmen
oder
Berichte
genehmigen,
nachdem
die
betreffenden
internen
Annahmeverfahren
abgeschlossen
sind.
If
the
Parties
so
agree,
the
SPS
Sub-Committee
may
adopt
decisions,
recommendations,
opinions
or
reports
by
written
procedure,
after
the
completion
of
the
respective
internal
procedures.
DGT v2019
Im
Einvernehmen
der
Vertragsparteien
kann
der
Zoll-Unterausschuss
auch
im
schriftlichen
Verfahren
Beschlüsse
erlassen
oder
Empfehlungen
aussprechen,
nachdem
die
betreffenden
internen
Annahmeverfahren
abgeschlossen
sind.
If
the
Parties
so
agree,
the
Customs
Sub-Committee
may
adopt
decisions
or
recommendations
by
written
procedure,
after
the
completion
of
the
respective
internal
procedures.
DGT v2019
Dieses
Abkommen
tritt
zu
einem
einvernehmlich
festgelegten
Zeitpunkt
in
Kraft,
sobald
die
Union
und
die
Schweiz
einander
über
den
Abschluss
der
jeweiligen
internen
Annahmeverfahren
in
Kenntnis
gesetzt
haben.
From
that
date,
it
shall
replace
the
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
between
the
Community
and
each
of
the
EFTA
countries
that
grants
tariff
preferences
under
the
GSP
(Norway
and
Switzerland),
providing
that
goods
originating
in
Norway
or
Switzerland
shall
be
treated
on
their
arrival
on
the
customs
territory
of
the
Community
as
goods
with
content
of
Community
origin,
signed
on
14 December
2000.
DGT v2019
Ich
danke
der
Kommission
für
ihre
Ehrlichkeit
hinsichtlich
des
Vorschlags,
ich
muss
allerdings
auch
sagen,
dass
dieser
Vorschlag
und
das
gesamte
Annahmeverfahren
meiner
Meinung
ein
gutes
Beispiel
dafür
sind,
wie
Vorschriften
innerhalb
der
Europäischen
Union
nicht
erlassen
werden
sollten.
I
thank
the
Commission
for
being
so
honest
about
the
proposal,
but
have
to
say
that
I
consider
this
proposal
and
the
entire
procedure
for
its
adoption
a
good
example
of
how
we
should
not
legislate
within
the
European
Union.
Europarl v8