Übersetzung für "Anmuten" in Englisch
Es
muss
seltsam
anmuten,
mich
so
zu
sehen.
It
must
be
frightening
to
see
me
like
this.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Modell
mag
zwar
einfach
anmuten,
doch
ist
seine
Tragweite
recht
groß.
It
may
be
a
simple
model,
but
the
implications
are
profound.
EUbookshop v2
Zunächst
mag
der
Film
sogar
wie
die
Vorgeschichte
eines
Bösewichts
anmuten.
At
first,
the
movie
might
seem
to
be
the
backround
story
of
a
villain.
ParaCrawl v7.1
Ein
Grund
mehr,
warum
der
Film
für
viele
etwas
befremdlich
anmuten
mag.
Another
reason
why
this
movie
might
seem
a
bit
alienating
for
many
viewers.
ParaCrawl v7.1
Vielfältige
Gaumenfreuden,
die
regional
unterschiedlich
anmuten
gehören
zur
Osterzeit
dazu.
Diverse
delights
that
seem
regional
differences
belong
to
the
spring
time
period.
ParaCrawl v7.1
Die
Intensitaet
ihrer
Reise
kann
manchmal
seltsam
oder
bizarr
anmuten.
The
intensity
of
their
journey
can
appear
bizarre
or
strange.
ParaCrawl v7.1
Wildhorse
Jasper
zeichnet
überwältigende
Landschaften,
die
surreal
anmuten.
Wildhorse
Jasper
creates
stunning
landscapes
that
are
almost
surreal.
ParaCrawl v7.1
Das
Büro
von
1994
würde
uns
heute
vermutlich
sehr
seltsam
anmuten.
The
office
of
1994
would
be
largely
unrecognisable
today.
ParaCrawl v7.1
Wiederum
dahin
wird
untermalt
mit
Klängen
der
Steel-Guitar,
die
fast
karibisch
anmuten.
Wiederum
dahin
is
underlined
with
sounds
of
the
steel
guitar,
which
seem
nearly
Caribbean.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Katzen
sollte
sein
tiefschwarz,
aber
gelegentlich
Zobel
Kätzchen
still
anmuten.
These
cats
should
be
jet
black,
but
occasional
sable
kittens
still
appear.
ParaCrawl v7.1
Im
Sudan
oder
in
Somalia
mag
ein
solcher
Ansatz
derzeit
vollkommen
utopisch
anmuten.
In
Sudan
or
in
Somalia
such
an
approach
may
seem
at
present
completely
utopian.
ParaCrawl v7.1
Das
mag
uns
heute
menschlich-subjektiv
anmuten.
That
may
seem
subjective
to
us
today.
ParaCrawl v7.1
Für
Nicht-Katholiken
der
modernen
Welt
mag
spiritueller
Kannibalismus
schockierend
anmuten.
To
non-Catholics
in
the
modern
world,
spiritual
cannibalism
may
seem
shocking.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt,
Naturwissenschaften
und
klassische
Wissenschaften
einander
näherzubringen,
so
schwierig
das
auch
anmuten
mag.
We
must
bring
the
exact
and
the
theoretical
sciences
close
together,
however
difficult
that
may
seem.
Europarl v8
Das
mag
übertrieben
anmuten,
aber
Cloud
Computing
ist
in
jedem
Fall
eine
grundlegende
Evolution.
While
this
expression
may
appear
to
be
rather
excessive
it
does
reflect
the
fact
that
CC
represents
a
fundamental
development.
TildeMODEL v2018
Es
mag
seltsam
anmuten,
die
Wettbewerbsfähigkeit
als
einen
Aspekt
des
Sozialmodells
zu
betrachten.
It
may
seem
strange
to
view
competitiveness
as
an
aspect
of
a
social
model.
TildeMODEL v2018
Es
mag
etwas
ungewöhnlich
anmuten,
aber
die
Dame
des
Hauses
ist
sehr
nervös.
It
may
seem
a
little
unusual...
but
your
mistress
is
inclined
to
be
rather
highly
strung.
OpenSubtitles v2018
Während
andere
Relikte
oft
wie
Steine
anmuten,
ist
der
Äther
fließend
und
wandelbar.
While
the
other
relics
often
appear
as
stones
the
Aether
is
fluid
and
everchanging.
OpenSubtitles v2018
Brennpunkt
der
Auseinandersetzungen
war
das
Schulwesen,
obwohl
die
Ergebnisse
im
Nachhinein
eher
karg
anmuten.
The
schools
became
the
targets
of
this
struggle,
although
in
retrospect
the
results
were
rather
meagre.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
im
Kopfbereich
verändern
sich
die
Streifen
so
stark,
daß
diese
wie
Punkte
anmuten.
First
of
all
in
the
head
area
the
patrols
change
so
strongly
that
these
like
points
seem.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihr
schuf
Weidner
Fotografien,
die
wie
nächtliche
Gemälde
anmuten
und
wie
Tatorte
wirken.
These
photographs
seem
like
nocturnal
paintings
that
resemble
crime
scenes.
ParaCrawl v7.1