Übersetzung für "Anmuten" in Englisch

Es muss seltsam anmuten, mich so zu sehen.
It must be frightening to see me like this.
OpenSubtitles v2018

Dieses Modell mag zwar einfach anmuten, doch ist seine Tragweite recht groß.
It may be a simple model, but the implications are profound.
EUbookshop v2

Zunächst mag der Film sogar wie die Vorgeschichte eines Bösewichts anmuten.
At first, the movie might seem to be the backround story of a villain.
ParaCrawl v7.1

Ein Grund mehr, warum der Film für viele etwas befremdlich anmuten mag.
Another reason why this movie might seem a bit alienating for many viewers.
ParaCrawl v7.1

Vielfältige Gaumenfreuden, die regional unterschiedlich anmuten gehören zur Osterzeit dazu.
Diverse delights that seem regional differences belong to the spring time period.
ParaCrawl v7.1

Die Intensitaet ihrer Reise kann manchmal seltsam oder bizarr anmuten.
The intensity of their journey can appear bizarre or strange.
ParaCrawl v7.1

Wildhorse Jasper zeichnet überwältigende Landschaften, die surreal anmuten.
Wildhorse Jasper creates stunning landscapes that are almost surreal.
ParaCrawl v7.1

Das Büro von 1994 würde uns heute vermutlich sehr seltsam anmuten.
The office of 1994 would be largely unrecognisable today.
ParaCrawl v7.1

Wiederum dahin wird untermalt mit Klängen der Steel-Guitar, die fast karibisch anmuten.
Wiederum dahin is underlined with sounds of the steel guitar, which seem nearly Caribbean.
ParaCrawl v7.1

Dieser Katzen sollte sein tiefschwarz, aber gelegentlich Zobel Kätzchen still anmuten.
These cats should be jet black, but occasional sable kittens still appear.
ParaCrawl v7.1

Im Sudan oder in Somalia mag ein solcher Ansatz derzeit vollkommen utopisch anmuten.
In Sudan or in Somalia such an approach may seem at present completely utopian.
ParaCrawl v7.1

Das mag uns heute menschlich-subjektiv anmuten.
That may seem subjective to us today.
ParaCrawl v7.1

Für Nicht-Katholiken der modernen Welt mag spiritueller Kannibalismus schockierend anmuten.
To non-Catholics in the modern world, spiritual cannibalism may seem shocking.
ParaCrawl v7.1

Es gilt, Naturwissenschaften und klassische Wissenschaften einander näherzubringen, so schwierig das auch anmuten mag.
We must bring the exact and the theoretical sciences close together, however difficult that may seem.
Europarl v8

Das mag übertrieben anmuten, aber Cloud Computing ist in jedem Fall eine grundlegende Evolution.
While this expression may appear to be rather excessive it does reflect the fact that CC represents a fundamental development.
TildeMODEL v2018

Es mag seltsam anmuten, die Wettbewerbsfä­higkeit als einen Aspekt des Sozialmodells zu betrachten.
It may seem strange to view competitiveness as an aspect of a social model.
TildeMODEL v2018

Es mag etwas ungewöhnlich anmuten, aber die Dame des Hauses ist sehr nervös.
It may seem a little unusual... but your mistress is inclined to be rather highly strung.
OpenSubtitles v2018

Während andere Relikte oft wie Steine anmuten, ist der Äther fließend und wandelbar.
While the other relics often appear as stones the Aether is fluid and everchanging.
OpenSubtitles v2018

Brennpunkt der Auseinandersetzungen war das Schulwesen, obwohl die Ergebnisse im Nachhinein eher karg anmuten.
The schools became the targets of this struggle, although in retrospect the results were rather meagre.
ParaCrawl v7.1

Vor allem im Kopfbereich verändern sich die Streifen so stark, daß diese wie Punkte anmuten.
First of all in the head area the patrols change so strongly that these like points seem.
ParaCrawl v7.1

Mit ihr schuf Weidner Fotografien, die wie nächtliche Gemälde anmuten und wie Tatorte wirken.
These photographs seem like nocturnal paintings that resemble crime scenes.
ParaCrawl v7.1