Übersetzung für "Anklagend" in Englisch

Die Frage nach dem „Warum“ - dies klingt anklagend.
Asking 'why' – it sounds accusatory
CCAligned v1

Ihre Verankerung in der Bevölkerung schildert Wieninger erbittert und anklagend.
Wieninger sketches a grim and accusatory picture of their entrenchment in Austrian society.
ParaCrawl v7.1

Die empfange Kommunikationen von ihrer Seite wird im Ton zunehmend aggressiv und anklagend.
Communications received from their side are frequently belligerent and accusatory in tone.
ParaCrawl v7.1

Niemand, der unzuverlässige Zahlen einreicht, kann mit dem Finger anklagend auf andere zeigen.
Anyone who submits unsound figures cannot point accusing fingers at anybody else.
Europarl v8

Wir können nicht allein anklagend auf die jetzige Präsidentschaft oder gar Polen und Spanien zeigen.
We cannot be biased and point an accusing finger at the country currently holding the presidency nor even at Poland or Spain.
Europarl v8

In Gesprächen mit ihr muessen Sie unterstuetzend und verständnisvoll sein, nicht kritisch und anklagend.
In such talks to her, you have to be supportive and understanding, not critical and accusing.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Umweltrecht mehrfach verletzt wird, gibt es nicht so viele Finger, mit denen anklagend auf die Mitgliedstaaten gezeigt werden, die es verletzen.
Despite the fact that environmental law has been flouted on so many occasions, not so many accusing fingers have been pointed at the Member States which have done so.
Europarl v8

Die mexikanische Gesellschaft soll in der Europäischen Union weniger einen anklagend erhobenen Zeigefinger als einen zuverlässigen Verbündeten in der Zusammenarbeit bei der Konfliktlösung sehen.
Mexican society should see in the European Union not just an accusing finger, but instead a loyal ally working with it to avoid conflict.
Europarl v8

An dieser Stelle wende ich mich gemeinsam mit meiner Fraktion anklagend an den Ministerrat, da die Mit gliedstaaten eher darauf bedacht sind, die Mittel unter ihren Beratungsunternehmen aufzuteilen, als für direkt genehmigte Projekte aufzuwenden.
And here I and my group point our fingers accusingly at the Council of Ministers, because the Member States are more concerned about dividing the money between their consultancy firms than with the actual effects of the projects which are approved.
EUbookshop v2

Solange das aber nicht getan wird, schickt es sich nicht für uns, ist es nicht gehörig, nicht korrekt, nicht fair, anklagend mit dem Finger auf einen unserer Verbündeten zu zeigen.
As long as we do not do that it ill behoves us to point an accusatory finger at one of our allies, and it is neither courageous, right nor just to do so.
EUbookshop v2

Anklagend und ein wenig schräg klingen die Streicherpassagen schon, doch genau das ist auch der beabsichtigte Effekt.
The string parts sound accusingly and slightly aslope, but I think this is the intended effect.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist Schulz weit davon entfernt, anklagend Mechanismen zu dokumentieren, die wir eh schon alle kennen.
But Schulz is far from accusingly documenting mechanisms that we all already know.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem, sagt er, der gerichtlichen Praxis in Fällen der Notwehr ist in der Regel in der Natur anklagend.
Nevertheless, he says, judicial practice in cases of self-defense is usually accusatory in nature.
ParaCrawl v7.1

Laut Kläger hat der Erfinder gegen sie ins Leben gerufen, “einen massiven Angriff Information”, anklagend und beleidigend sie in dem Bemühen, den russischen Wissenschaft zu zerstören.
According to plaintiffs, the inventor has launched against them, “a massive information attack”, accusing and insulting them in an effort to destroy the Russian science.
ParaCrawl v7.1

Es ist der Brückenkopf des militanten philosophischen Gedankens, der um die Ideale des Humanismus kämpft, anklagend das Übel und die Niedrigkeit, wie noch einmal würde behauptend berühmt g±tewskoje die Lage:
It is base of the militant philosophical thought struggling for ideals of humanism, convicting harm and the meanness, as though once again confirming the well-known Goethe position:
ParaCrawl v7.1

Sich leidenschaftlich in einer entrüstend, in anderem ironisch verspottend, in dritter satirisch anklagend, deckt er die Unvollkommenheit der Welt auf, in der die Ungleichheit und andere soziale Laster, die gegen den Menschen hinaufstiegen, der Liebe, der Ehre herrschen...
Passionately being indignant in one, ironically deriding in another, satirically convicting of the third, it exposes imperfection of the world in which the inequality and other social defects which have risen against the person, love, honour reign...
ParaCrawl v7.1

Es wäre wie anklagend Oriana Fallaci von Oberst Gaddafi interviewt haben in 1979, in einem unvergesslichen Interview enthielt heute in der Geschichte des Journalismus.
It would be like accusing Oriana Fallaci of having interviewed Colonel Gaddafi in 1979, in a memorable interview contained today in the history of journalism.
ParaCrawl v7.1

Sie eröffnen, aber du musst aufpassen, dass du in einer Weise, die nicht anklagend, und impliziert nicht, sie sind in keiner Weise schwach zu fragen.
They will open up, but you have to be careful that you ask in a way that isn't accusatory, and doesn't imply they are weak in any way.
ParaCrawl v7.1

Die nicht sehr häufig eingesetzte Stimme von Herrn Tryggvason klingt über weite Strecken verzweifelt oder anklagend, die erdrückende Hoffnungslosigkeit wird dadurch spürbar.
The not very often used voice of Mr. Tryggvason sounds desperately or accusing for most of the time, I can feel the bone-crushing hopelessness.
ParaCrawl v7.1

Bei deren Darstellung ist der Künstler nie denunzierend oder anklagend, sondern überlässt dem Betrachter die Interpretation.
In depicting this, the artist never denounces or accuses, but instead leaves all interpretation up to the viewer.
ParaCrawl v7.1

Die Gitarrensolos sind gut eingebettet, die Stimme emotional und teils anklagend oder schmachtend, aber niemals übertrieben.
The guitar solos are well integrated, the voice is emotional and partly accusing, but not exaggerated.
ParaCrawl v7.1