Übersetzung für "Animositäten" in Englisch
Persönliche
Animositäten
dürfen
nicht
für
quasi
"Anlassgesetzgebung"
herangezogen
werden.
Personal
animosities
must
not
be
cited
as
backing
for
quasi
'knee-jerk
legislation'.
Europarl v8
Die
Lehren
von
1914
reichen
über
die
von
nationalen
Animositäten
ausgehenden
Gefahren
hinaus.
The
lessons
of
1914
are
about
more
than
simply
the
dangers
of
national
animosities.
News-Commentary v14
Beweisen
Sie
ihnen,
dass
Sie
kleinliche
Animositäten
und
Geschäftsinteressen
auseinanderhalten.
Show
them
that
you
can
be
trusted
to
keep
petty
animosity
separate
from
business.
OpenSubtitles v2018
Und
es
geht
nicht
um
Geld
oder
persönliche
Animositäten
Arzt
zu
Person.
And
it's
not
about
money
or
personal
animosity
doctor
to
person.
ParaCrawl v7.1
Was
nicht
bedeutete,
dass
Vorbehalte
und
Animositäten
gegenüber
den
Frauen
verschwanden.
This
does
not
mean,
however,
that
all
the
reservations
and
animosities
towards
women
have
disappeared.
ParaCrawl v7.1
So
wie
unsere
Animositäten
aus
Angst
erwachsen,
entsteht
zuversichtliche
Großzügigkeit
aus
Hoffnung.
If
our
animosities
are
born
out
of
fear,
then
confident
generosity
is
born
out
of
hope.
ParaCrawl v7.1
Animositäten
zwischen
verschiedenen
ethnischen
Gruppen
geben
uns
wenig
Anlass
zu
hoffen,
der
Friedensvertrag
werde
eingehalten.
The
animosities
between
ethnic
groups
give
us
little
reason
to
expect
that
a
peace
agreement
will
be
adhered
to.
Europarl v8
Es
gab
einige
persönliche
Animositäten
zwischen
Lingen
und
Birch
und
beide
waren
ausgesprochen
impulsive
Zeitgenossen.
There
was
some
personal
animosity
between
Lingen
and
Birch,
and
both
were
outspoken,
impulsive
men.
Wikipedia v1.0
Zeugen
meinten,
dass
nach
diesem
Vorfall
zwischen
Holland
und
McGeehan
„beträchtliche
Animositäten“
bestanden.
Evidence
suggests
that
after
this
incident,
"considerable
animosity"
existed
between
Holland
and
McGeehan.
WikiMatrix v1
Animositäten
und
Eifersüchteleien
werden
auftreten.
"Barely
acknowledged
animosities
and
jealousies
will
crop
up.
OpenSubtitles v2018
Die
Tatsache,
dass
dies
aufgrund
ethnischer
„Animositäten"
erfolgt,
ist
traurig
und
bedrückend.
The
fact
that
this
will
come
about
because
of
ethnic
"animosity"
is
sad
and
depressing.
News-Commentary v14
Ihr
seid
ein
Behältnis
und
Verteiler
von
Animositäten,
oder
ein
Tilger
von
ihnen.
You
are
a
receptacle
and
dispenser
of
animosity
or
an
eraser
of
it.
ParaCrawl v7.1
Die,
die
diese
Animositäten
in
sich
tragen,
werden
in
der
Folge
des
Antisemitismus
beschuldigt.
Then
those
who
harbour
this
animosity
are
accused
of
anti-Semitism.
ParaCrawl v7.1
Ich
rufe
dazu
auf,
die
politischen
Differenzen
und
Animositäten,
die
verhindern,
dass
die
Menschen
in
Kampanien
ohne
ständige
Gefahren
für
ihre
Gesundheit
saubere
Luft
atmen
und
gesunde
Nahrungsmittel
essen
können,
beizulegen.
I
call
for
the
political
differences
and
animosity
that
are
preventing
the
people
of
Campania
from
breathing
clean
air
and
eating
wholesome
food
without
constant
threats
to
their
health
to
be
put
aside.
Europarl v8
Wie
schon
von
einigen
Vorrednern
gesagt
wurde,
sehen
wir
uns
diesmal
eher
im
Konsens
als
in
der
üblichen
mit
Animositäten
behafteten
Situation,
die
zwischen
den
Institutionen
besteht.
As
has
been
said
by
previous
speakers,
we
find
ourselves
in
a
position
of
consensus
rather
than
the
normal
position
of
animosity
between
the
institutions.
Europarl v8
Es
ist
angesagt,
daß
die
nationalen
Animositäten
zugunsten
einer
europaweiten
Kooperation
im
Sinne
der
Verbrechensbekämpfung
zurückgestellt
werden
und
daß
die
Instrumente,
über
die
wir
verfügen,
wie
Europol
oder
UCLAF,
effizient
eingesetzt
werden.
We
must
set
aside
national
animosities
in
the
interests
of
Europe-wide
cooperation
in
combating
crime
and
make
efficient
use
of
the
instruments
we
have
at
our
disposal,
such
as
Europol
and
UCLAF.
Europarl v8
Es
ist
unverständlich,
daß
die
weißrussische
Regierung
die
Entscheidung
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten
dieses
Parlaments
herunterspielt
und
als
persönliche
Animositäten
abtut.
It
is
incomprehensible
why
the
Belarussian
Government
is
playing
down
the
decision
by
this
Parliament's
Committee
on
Foreign
Affairs
and
dismissing
it
as
personal
animosity.
Europarl v8
Früher
beispielsweise
durfte
man
in
Flandern
das
Wort
Qualitätskontrolle
praktisch
überhaupt
nicht
in
den
Mund
nehmen,
befürchtete
man
doch
in
den
verschiedenen
Bildungsnetzen,
es
könnten
dadurch
Animositäten
entstehen.
In
Flanders,
quality
monitoring
used
to
be
a
bit
of
a
taboo
subject,
for
example,
for
it
was
feared
that
this
would
breed
hostility
in
the
different
educational
networks.
We
now
see
that
the
opposite
is
true.
Europarl v8
Ich
liebe
dieses
Land,
ich
schätze
viele
seiner
Bewohnerinnen
und
Bewohner,
seiner
Politikerinnen
und
Politiker
wie
wir
alle,
die
wir
uns
mit
diesem
Land
beschäftigen,
aber
ich
kann,
ich
möchte
nicht
akzeptieren,
dass
die
führenden
politischen
Kräfte
-
vor
allem
sind
es
zwei
Personen
an
der
Spitze,
aber
auch
unabhängig
davon
-
nicht
fähig
sind,
ihre
Streitereien,
ihre
Animositäten,
ihre
Konkurrenz
hintanzustellen
und
die
Interessen
des
Landes
nach
vorne
zu
bringen.
I
love
the
country
and
have
high
regard
for
many
of
the
people
who
live
there,
including
many
of
its
politicians,
as
do
any
of
us
who
are
concerned
with
Albania,
but
I
neither
can
nor
will
accept
that
the
leading
political
forces
-
two
people
at
the
top
in
particular,
but
also
others
quite
unconnected
with
them
-
are
incapable
of
putting
their
quarrels,
animosities,
and
rivalries
to
one
side
and
putting
the
country's
interests
first.
Europarl v8
Wenn
bisher
vieles
versprochen
und
initiiert,
doch
wenig
realisiert
worden
ist,
dann
liegt
es
nicht
am
Ratsvorsitz,
sondern
vielfach
an
einzelnen
Mitgliedstaaten
und
deren
nationalen
Animositäten.
If
a
great
deal
has
been
promised
and
initiated
in
the
past
and
very
little
achieved,
it
has
nothing
to
do
with
the
Council
presidency
and
everything
to
do
with
individual
Member
States
and
national
animosities.
Europarl v8
Erstens
an
Österreich,
dass
es
sich
darüber
im
Klaren
sein
möge,
zu
welchen
langfristigen
gegenseitigen
Animositäten
seine
Haltung
eventuell
führen
könnte.
First
of
all,
to
Austria,
that
it
may
realise
the
long-standing
mutual
hostilities
its
attitude
could
possibly
bring
about.
Europarl v8