Übersetzung für "Angstmacherei" in Englisch
Populistische
Angstmacherei
über
Wohlfahrtstourismus
hat
in
Europa
keinen
Platz.
Populist
scaremongering
about
welfare
tourism
has
no
place
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Ihre
Angstmacherei
sollten
wir
beantworten
mit...
In
the
face
of
their
scare
tactics,
we
should
show...
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nur
Angstmacherei,
Mann.
It's
just
scare
tactics,
man.
OpenSubtitles v2018
Ihre
ganze
Angstmacherei
über
Sie-wissen-schon-wen,
hat
uns
nicht
eine
Minute
getäuscht.
All
your
fear-mongering
about
You-Know-Who
never
fooled
us
for
a
minute.
OpenSubtitles v2018
In
der
Politik
der
Angstmacherei
spielt
das
Fernsehen
eine
wichtige
Rolle.
Public
television
plays
an
especially
interesting
role
in
the
policy
of
fear.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
keine
Angstmacherei
der
NGOs.
This
is
not
scare
mongering
from
NGOs.
ParaCrawl v7.1
Das
sei
Angstmacherei,
und
die
macht
ihn
wütend.
It
is
just
scaremongering,
he
adds,
and
it
makes
him
mad.
ParaCrawl v7.1
Diese
Spannungen
befeuern
Forderungen
nach
einer
generellen
Beschränkung
europäischer
Rechte
und
Angstmacherei
vor
Sozialleistungstouristen.
These
tensions
fuel
demands
for
general
restrictions
on
European
rights
and
scaremongering
about
benefit
tourists.
TildeMODEL v2018
Seine
im
TV
übertragenen
Einschüchterungen
der
50er
wurden
zum
Synonym
für
Demagogie,
Angstmacherei
und
Rufmord.
His
reign
of
televised
intimidation
in
the
1950s
has
become
synonymous
with
demagoguery,
fearmongering
and
character
assassination.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
nicht
alles
Angstmacherei?
Is
this
nothing
more
than
a
scare
tactic?
CCAligned v1
Einige
von
ihnen
sogar
Angstmacherei
verwenden,
um
Benutzer
zu
erhalten
das
Lösegeld
zu
zahlen.
Some
of
them
even
use
scare
tactics
to
get
users
to
pay
the
ransom.
ParaCrawl v7.1
Es
beginnt
mit
einfacher
Angstmacherei,
doch
im
Verlauf
wird
das
Spiel
immer
verstörender.
So
while
it
starts
off
with
scare
tactics,
the
game
gets
increasingly
disturbing
as
you
progress.
ParaCrawl v7.1
Die
Mehrheit
der
Bevölkerung
ist
der
politischen
Manipulation
und
der
Angstmacherei
zum
Opfer
gefallen.
The
majority
of
the
population
has
fallen
victim
to
political
manipulation
and
fear-mongering.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Herrn
Bösch
sagen,
daß
ich
das,
was
ich
hier
vorbringe,
in
genau
derselben
Form
in
Österreich
sage,
und
das
ist
keine
Angstmacherei,
das
ist
einfach
eine
Sorge
bei
allem
Verständnis
für
die
Probleme
in
anderen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union.
I
would
like
to
tell
Mr
Bösch
that
I
am
using
exactly
the
same
words
to
say
in
Austria
what
I
have
to
say
here,
and
this
is
not
scaremongering.
I
am
just
expressing
concern,
despite
having
great
sympathy
for
the
problems
of
other
Member
States
of
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
müssen
der
Stimmung
des
Pessimismus
und
der
bewußten
Angstmacherei
eine
neue
geistige,
innovative
Aufbruchstimmung
gegenüberstellen,
und
ich
hoffe,
daß
dieser
Dialog
dazu
beiträgt,
transparent
und
verantwortlich
zur
richtigen
Zeit
das
Notwendige
zu
tun,
und
nicht
dazu
führt,
daß
man
sich
aus
tagespolitischem
Opportunismus
oder
legitimen
Gruppeninteressen
gegenseitig
behindert.
We
must
fight
the
mood
of
pessimism
and
deliberate
scare-mongering
with
a
new
intellectual,
innovative,
up-beat
approach,
and
I
hope
that
this
dialogue
will
help
us
do
what
is
needed
at
the
right
time,
in
an
open
and
responsible
fashion,
and
that
it
does
not
mean
that
mundane
political
opportunism
or
legitimate
group
interests
will
result
in
our
obstructing
each
other.
Europarl v8
Sollten
die
Länder
durch
die
populistische
Angstmacherei
dazu
gebracht
werden,
ausschließende
und
protektionistische
Maßnahmen
zu
ergreifen,
hätte
dies
für
die
globale
Wirtschaft
–
und
den
Lebenserwerb
von
Millionen
Menschen
in
aller
Welt
–
katastrophale
Folgen.
If
populist
fear-mongering
drives
their
countries
to
embrace
exclusionary,
protectionist
policies,
the
effect
on
the
global
economy
–
and
the
livelihoods
of
millions
of
people
around
the
world
–
would
be
disastrous.
News-Commentary v14
Inmitten
wirtschaftlicher
Schwierigkeiten,
nationaler
Identitätskrisen
und
populistischer
Angstmacherei,
die
sämtlich
von
den
sozialen
Medien
noch
verstärkt
werden,
hat
es
eine
gewisse
Logik,
sich
Stimmen
und
Ideen
zuzuwenden,
die
Trost
und
einen
Auslass
für
die
eigene
Frustration
bieten.
Amid
economic
struggle,
national
identity
crises,
and
populist
fearmongering
–
all
amplified
by
social
media
–
there
is
some
sense
in
gravitating
toward
voices
and
ideas
that
provide
comfort
and
an
outlet
for
frustration.
News-Commentary v14
Den
Amerikanern
wurde
ein
Spektakel
aus
Hurrapatriotismus,
Angstmacherei,
Verwechslung
des
Irak
mit
den
Terroristen
Osama
bin
Ladens
und
simplen
Patriotismus
serviert.
The
American
people
have
been
treated
to
a
spectacle
of
jingoism,
fear
mongering,
confusion
of
Iraq
with
Osama
bin
Laden's
terrorists,
and
simple
patriotism.
News-Commentary v14
Er
führte
eine
Kampagne,
die
nicht
nur
auf
seiner
Eloquenz
und
seinem
Charisma
aufbaute,
sondern
auch
auf
Angstmacherei.
He
conducted
a
campaign
that
relied
on
his
eloquence
and
charisma,
as
well
as
on
scare
tactics.
News-Commentary v14
Warnungen,
ein
Brexit
werde
zu
sinkenden
Einkommen
führen,
wurden
entweder
zu
Unrecht
als
Angstmacherei
abgetan
oder
gegenüber
dem
größeren
Interesse
der
EU-Gegner
an
Grenzkontrollen
vernachlässigt.
Warnings
that
Brexit
would
lower
income
levels
were
either
dismissed
outright,
wrongly,
as
mere
fearmongering,
or
weighed
against
the
Leavers’
greater
interest
in
border
control.
News-Commentary v14
Herr
Timmermans
betont
weiter,
in
der
heutigen
vielfältigen
Welt
seien
eine
fremdenfeindliche
Politik,
Angstmacherei
und
die
Errichtung
von
Zäunen
um
kleine
Länder
nicht
der
Weg
in
die
Zukunft,
sondern
die
Bündelung
der
Anstrengungen
und
finanziellen
Beiträge,
um
die
Außengrenzen
zu
schützen
und
die
Bildung
und
Integration
in
den
Arbeitsmarkt
zu
verbessern.
Mr
Timmermans
further
stressed
that
in
today's
more
diverse
world
the
way
forward
was
not
xenophobic
politics,
scaremongering
or
building
fences
around
a
small
country,
but
pooling
efforts
and
financial
contributions
to
protect
external
borders
and
to
improve
education
and
integration
in
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
möchte
ich
vor
jeder
Angstmacherei
im
Zusammenhang
mit
GVO
warnen:
in
der
EU
zugelassene
GVO
wurden
von
unabhängigen
Wissenschaftlern
auf
ihre
Sicherheit
geprüft,
und
es
sind
keine
nachteiligen
Wirkungen
auf
die
menschliche
Gesundheit
durch
den
Verzehr
von
GVO
bekannt"
But
I
would
also
like
to
say
that
I
deplore
scaremongering
about
GMOs:
every
GMO
authorised
in
the
EU
has
been
evaluated
for
its
safety
by
independent
scientists
and
there
are
no
known
adverse
effects
on
human
health
from
eating
GMOs".
TildeMODEL v2018
Und
obwohl
einige
Mr.
Cobblepot
kritisierten,
eine
Kampagne
zu
führen,
die
weitgehend
auf
Beschimpfungen
und
Angstmacherei
basiert.
And
although
some
have
criticized
Mr.
Cobblepot
for
running
a
campaign
based
largely
on
name-calling
and
fear-mongering...
OpenSubtitles v2018
Im
Jahr
2002
berichtete
The
Wall
Street
Journal,
dass
Hunderte
amerikanischer
Gemeinden
Briefe
von
chinesischen
diplomatischen
Auslandsvertretungen
erhalten
hätten,
die
sie
dazu
zwingen
wollten,
Falun
Gong
zu
meiden
oder
sogar
zu
verfolgen,
indem
sie
Herangehensweisen
verwendeten,
die
„grobe
Desinformation
mit
Angstmacherei
verbunden
hatten
und
in
einigen
Fällen
diplomatischen
und
kommerziellen
Druck
andeuteten“.
In
2002,
the
Wall
Street
Journal
reported
that
hundreds
of
American
municipalities
had
received
letters
from
Chinese
diplomatic
missions
urging
them
to
shun
or
persecute
Falun
Gong,
using
approaches
that
"combine
gross
disinformation
with
scare
tactics
and,
in
some
cases,
slyly
implied
diplomatic
and
commercial
pressure."
WikiMatrix v1
Ich
möchte
Herrn
Bosch
sagen,
daß
ich
das,
was
ich
hier
vorbringe,
in
genau
derselben
Form
in
Österreich
sage,
und
das
ist
keine
Angstmacherei,
das
ist
einfach
eine
Sorge
bei
allem
Verständnis
für
die
Probleme
in
anderen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union.
I
would
like
to
tell
Mr
Bosch
that
I
am
using
exactly
the
same
words
to
say
in
Austria
what
I
have
to
say
here,
and
this
is
not
scaremongering.
I
am
just
expressing
con
cern,
despite
having
great
sympathy
for
the
problems
of
other
Member
States
of
the
European
Union.
EUbookshop v2
Ich
verwende
keine
Angstmacherei.
I'm
not
using
scare
tactics.
QED v2.0a