Übersetzung für "Anführen von" in Englisch

Du denkst, du solltest die Reiter anführen anstelle von Dylan.
You feel it is you who should be leading the Horsemen, not Dylan.
OpenSubtitles v2018

Das alles, was Sie da anführen sind Zeichen von Echtheit.
All that you are saying are signs of authenticity.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte drei ganz konkrete Beispiele für das anführen, was von der EU erwartet wird.
Where strengthening the United Nations is concerned, I do not see any change in emphasis in the USA’s policies.
Europarl v8

Sogenannte Technologieprojekte, die Sie anführen, die Patentierungen von genmanipulierten Lebewesen sind doch kein Fortschritt.
Perhaps that programme could now be regarded as proved and tested and per haps it could be used in all the other ACP countries where there is any risk of famine.
EUbookshop v2

Ohne Übertreibung kann man von einer Wertekrise sprechen, wie wir sie gern anführen, wenn von der Demokratie in Europa die Rede ist.
So without exaggeration one can speak of a crisis of values of the kind we like to evoke when we talk about democracy in Europe.
Europarl v8

Ich möchte drei Punkte anführen, die vielleicht von den Kolleginnen und Kollegen bereits angeführt worden sind, die aber nur unterstreichen, wie wichtig es ist, unbedingt Änderungen vorzunehmen.
I want to make three points that may already have been made by some of my colleagues, but which serve to underline how important it could in fact be to bring about total change here.
Europarl v8

In dieser gesamten Problemstellung fehlt jedoch noch ein Bestandteil, den wir in unserem Bericht anführen und von dem wir hoffen, dass er auf dem Gipfel von Göteborg aufgegriffen wird - die Verbindung dieses Prozesses und dieser Fragen mit den Umweltaspekten.
However, one ingredient is missing - we mention it in our report and hope that the Gothenburg Summit will address the same aspect - and that is also to link the ecological aspects to this process and to these issues.
Europarl v8

In den wenigen Minuten Redezeit, die mir zur Verfügung stehen, möchte ich einige Aspekte anführen, die von größter politischer Bedeutung sind: erstens fordere ich dazu auf, allgemeine Anstrengungen zur Förderung des politischen Pluralismus zu unternehmen.
In the very few minutes available to me I should like to recall a number of aspects that are of the greatest political significance: first, an appeal for a general effort to support political pluralism.
Europarl v8

Ich möchte einen wichtigen Punkt aus einem Bericht des Jahres 1986 anführen, der von Herrn Georges Donnès, einem großen Liberalen, vorgelegt wurde.
I would like to be able to quote a major point of a report dating from 1986, which was tabled by Mr Georges Donnès, a great liberal.
Europarl v8

Leider kann ich aufgrund meiner Eigenschaft als Vertreter des Rates nicht mehr Details anführen, von denen es allerdings viele gibt, die den Abgeordneten Aufschluss gegeben hätten.
I am sorry, but by reason of my capacity as the Council's representative, I cannot mention more details, of which there are many and which would have enlightened the honourable Member.
Europarl v8

Ich möchte zwei Beispiele von Geschichten anführen, die wohl von universeller Wichtigkeit sind: "E.T." und "Hamlet".
I want to tell you about two examples of stories that are thought to be of universal importance: "E.T." and "Hamlet."
TED2020 v1

Vor allem aber hat die Induktion die Funktion, in anderen, nicht folgernden Kontexten durch das Anführen von Einzelfällen das Allgemeine "deutlich" zu machen – sei es als didaktisches, sei es als heuristisches Verfahren.
Additionally, things can be causes of one another, causing each other reciprocally, as hard work causes fitness and vice versa, although not in the same way or function, the one is as the beginning of change, the other as the goal.
Wikipedia v1.0

Doch der nächste Kanzler oder die nächste Kanzlerin– ob Martin Schulz von der SPD oder weiter Angela Merkel – wird eine globale Koalition der Willigen zum Schutz dessen anführen müssen, was von der Nachkriegsordnung übrig ist.
But the next chancellor – whether it is Martin Schulz of the Social Democrats (SPD) or still Angela Merkel – will have to lead a global coalition of the willing to defend what is left of the post-war order.
News-Commentary v14

Einige der anderen Tätigkeiten McKeans schlossen das Vorantreiben einer kostenlosen Ausbildung für alle und, im Alter von 80 Jahren, das Anführen einer Gruppe von Philadelphiaer Bürgern ein, um eine starke Verteidigung während des Britisch-Amerikanischen Krieges zu organisieren.
Some of McKean's other accomplishments included expanding free education for all and, at age eighty, leading a Philadelphia citizens group to organize a strong defense during the War of 1812.
Wikipedia v1.0

Wir sehen Firmen wie Dow Chemical, die die Revolution anführen, indem sie von trans- und gesättigten Fettsäuren wegkommen, und stattdessen neue Produkte einführen.
We see organizations like Dow Chemical leading the revolution away from trans fat and saturated fat with innovative new products.
TED2020 v1

Vielleicht kann ich zumindest die verschiedenen Bedenken anführen, die von ihnen vorgebracht wurden und die sich auf Fragen bzw. Punkte bezogen, bei denen sie eine Vergewisserung oder eine Abänderung des ursprünglichen Textes für erforderlich hielten.
The subject is one of especial interest, not only because it concerns people who, while I would not call them elderly because I am not fond of that expression, are people who have entered the so-called third period of man's lifetime, and also because this is a path we shall all tread and we parliamentary representatives therefore have particularly good reason to take an interest in the problems of people in the third age.
EUbookshop v2

Als Bei spiel möchte ich Frankreich anführen, das von 1981 bis 1982 seine Öleinfuhren um 15 % gekürzt hat, während die übrigen EG-Länder ihrerseits vergleich bare Anstrengungen unternommen haben, um mittel fristig über alternative Energiequellen verfügen zu können.
This could also be a job for the Commission, which is send ing representatives to the Gulf States in March this year.
EUbookshop v2

Als Beispiel kann man sehr wichtige Forschungen anführen, die von der "ARBED" zusammen mit belgischen und niederländischen Instituten durchgeführt worden sind, und sich mit der Beseitigung von Abfällen der Eisen- und Stahlindustrie, insbesondere von Zink- und Bleisalzen, Altölen, usw. befassen.
We may quote as an example the major research projects conducted by Arbed, together with Belgian and Netherlands institutes, on waste disposal in the steel industry, particularly the disposal of zinc and lead salts, residual oils, etc.
EUbookshop v2

Es ergibt sich auf diese Weise ebenfalls eine entsprechende Anzahl von Zellentaschen (zweiten Zellentaschen) 19, die einen allmählichen Druckabbau zwischen Einlauföffnung 4 und Auslauföffnung 5 sowie ein zuverlässiges Auffangen und Anführen von in die Bypasskammern 15 gelangtem Schüttgut gewährleisten.
In this way there is likewise produced a corresponding number of compartments (second compartments) 19 which ensure a gradual pressure reduction between the inlet opening 4 and the outlet opening 5 as well as reliable collection and removal of bulk material which has penetrated into the bypass chambers 15.
EuroPat v2

Als Beispiele hierfür lassen sich gewisse Tätigkeiten aus dem Agrarbereich anführen (Herstellung von Wein, Öl usw.), die Erbringung kommerzieller Dienstleistungen oder die Tätigkeit von Vermittlern im Warenverkehr.
Cases in point are activities of an agricultural nature (wine-making, oil production etc), the supply of commercial services and activities of an intermediary in the circulation of goods.
EUbookshop v2

Ohne hier in Ein-zelnheiten noch weiter einzugehen, will ich anführen, dass ichFälle von Bein- und Schulterstreifen bei Pferden von ganz ver-schiedenen Rassen in verschiedenen Gegenden, von England bisOst-China und von Norwegen im Norden bis zum MalayischenArchipel im Süden, gesammelt habe.
Without here entering on further details, I may state that I have collected cases of leg and shoulder stripes in horses of very different breeds, in various countries from Britain to Eastern China; and from Norway in the north to the Malay Archipelago in the south.
ParaCrawl v7.1