Übersetzung für "Anfechtung vertrag" in Englisch
Besteht
jetzt,
nachdem
das
griechische
Ministerium
für
öffentliche
Arbeiten
erklärt
hat,
daß
der
Vertrag
unterzeichnet
wurde,
die
Möglichkeit
für
die
Inangriffnahme
des
Vorhabens
ohne
weitere
Verwicklungen,
die
sich
durch
die
Anfechtung
des
Vertrags
ergeben?
In
view
of
the
fact
that
the
Greek
Ministry
for
Public
Works
has
announced
that
the
contract
has
been
signed,
can
work
commence
without
further
complication
due
to
controversy
over
the
contract?
Europarl v8
Außer
den
Rechten
und
Verpflichtungen
der
Parteien
und
den
Abhilfen
bei
Nichterfüllung
sollte
das
Gemeinsame
Europäische
Kaufrecht
deshalb
Folgendes
regeln:
die
vorvertraglichen
Informationspflichten,
den
Abschluss
des
Vertrags
einschließlich
der
Formerfordernisse,
das
Widerrufsrecht
und
seine
Folgen,
die
Anfechtung
des
Vertrags
wegen
Irrtums,
arglistiger
Täuschung,
Drohung
oder
unfairer
Ausnutzung
und
ihre
Folgen,
Auslegung,
Inhalt
und
Wirkungen
des
Vertrags,
Beurteilung
der
Unfairness
einer
Vertragsbestimmung
und
ihre
Folgen,
Rückabwicklung
nach
Anfechtung
und
Beendigung
des
Vertrags
sowie
Verjährung
und
Ausschluss
von
Rechten.
Apart
from
the
rights
and
obligations
of
the
parties
and
the
remedies
for
non-performance,
the
Common
European
Sales
Law
should
therefore
govern
pre-contractual
information
duties,
the
conclusion
of
a
contract
including
formal
requirements,
the
right
of
withdrawal
and
its
consequences,
avoidance
of
the
contract
resulting
from
a
mistake,
fraud,
threats
or
unfair
exploitation
and
the
consequences
of
such
avoidance,
interpretation,
the
contents
and
effects
of
a
contract,
the
assessment
and
consequences
of
unfairness
of
contract
terms,
restitution
after
avoidance
and
termination
and
the
prescription
and
preclusion
of
rights.
TildeMODEL v2018
Hierzu
zählen
die
Rechte
und
Verpflichtungen
der
Parteien,
die
Abhilfen
bei
Nichterfüllung,
die
vorvertraglichen
Informationspflichten,
der
Abschluss
des
Vertrags
(einschließlich
der
Formerfordernisse),
das
Widerrufsrecht
und
seine
Folgen,
die
Anfechtung
des
Vertrags
wegen
Irrtums,
arglistiger
Täuschung
oder
unfairer
Ausnutzung,
Auslegung,
Inhalt
und
Wirkungen
des
Vertrags,
die
Beurteilung
der
Unfairness
einer
Vertragsbestimmung
und
ihre
Folgen,
Rückabwicklung
nach
Anfechtung
und
Beendigung
des
Vertrags
sowie
Verjährung.
These
issues
fall
within
the
areas
of
the
rights
and
obligations
of
the
parties
and
the
remedies
for
non-performance,
pre-contractual
information
duties,
the
conclusion
of
a
contract
(including
formal
requirements),
the
right
of
withdrawal
and
its
consequences,
avoidance
resulting
from
a
mistake,
fraud
or
unfair
exploitation,
interpretation,
the
contents
and
effects
of
a
contract,
the
assessment
and
consequences
of
unfairness
of
contract
terms,
restitution
after
avoidance
and
termination
as
well
as
prescription.
TildeMODEL v2018
Eine
Partei
kann
einen
Vertrag
anfechten,
wenn
sie
von
der
anderen
Partei
durch
Drohung
mit
einem
rechtswidrigen,
unmittelbar
bevorstehenden
ernsthaften
Übel
oder
mit
einer
rechtswidrigen
Handlung
zum
Vertragsschluss
bestimmt
wurde.
A
party
may
avoid
a
contract
if
the
other
party
has
induced
the
conclusion
of
the
contract
by
the
threat
of
wrongful,
imminent
and
serious
harm,
or
of
a
wrongful
act.
TildeMODEL v2018
Eine
Partei
kann
einen
Vertrag
anfechten,
wenn
sie
von
der
anderen
Partei
durch
arglistige
Täuschung,
sei
es
durch
Worte
oder
durch
Verhalten,
zum
Vertragsschluss
bestimmt
worden
ist
oder
durch
arglistiges
Verschweigen
von
Informationen,
die
sie
nach
dem
Gebot
von
Treu
und
Glauben
und
dem
Grundsatz
des
redlichen
Geschäftsverkehrs
oder
aufgrund
vorvertraglicher
Informationspflichten
hätte
offen
legen
müssen.
A
party
may
avoid
a
contract
if
the
other
party
has
induced
the
conclusion
of
the
contract
by
fraudulent
misrepresentation,
whether
by
words
or
conduct,
or
fraudulent
non-disclosure
of
any
information
which
good
faith
and
fair
dealing,
or
any
pre-contractual
information
duty,
required
that
party
to
disclose.
TildeMODEL v2018
Teil
II
-
("Zustandekommen
eines
bindenden
Vertrags")
enthält
Bestimmungen
über
das
Recht
der
Parteien
auf
wesentliche
vorvertragliche
Informationen,
Regeln
für
das
Zustandekommen
eines
Vertrags,
das
Widerrufsrecht
des
Verbrauchers
und
die
Anfechtung
von
Verträgen;
Part
II
"Making
a
binding
contract"
contains
provisions
on
the
parties'
right
to
receive
essential
pre-contractual
information,
rules
on
how
agreements
are
concluded,
consumers'
right
to
withdraw
and
the
avoidance
of
contracts;
TildeMODEL v2018