Übersetzung für "Anfangstermin" in Englisch

Die kofinanzierten Vorhaben dürfen nicht vor dem Anfangstermin der Zuschussfähigkeit abgeschlossen sein.
Co-financed operations should not be completed before the eligibility starting date.
DGT v2019

Dieser Zeitpunkt stellt den Anfangstermin der Zuschußfähigkeit für die Ausgaben dar.
That date shall constitute the starting point for the eligibility of expenditure.
JRC-Acquis v3.0

Die kofinanzierten Maßnahmen dürfen nicht vor dem Anfangstermin der Förderfähigkeit abgeschlossen sein.
Actions co-financed must not have been completed before the starting date for eligibility.
TildeMODEL v2018

Die kofinanzierten Operationen dürfen nicht vor dem Anfangstermin der Zuschussfähigkeit abgeschlossen werden.
Operations co-financed must not have been completed before the starting date for eligibility.
TildeMODEL v2018

Die kofinanzierten Operationen dürfen nicht vor dem Anfangstermin der Zuschussfähigkeit fertig gestellt sein.
Co-financed operations may not be completed before the eligibility starting date.
TildeMODEL v2018

Wählen Sie bitte den Anfangstermin des Kurses und die Wochenanzahl aus.
Please choose the start week of the course and the number of weeks.
CCAligned v1

Als Anfangstermin für die Berechnung der Frist gilt der Tag nach Eingang des Meldungsformulars.
The starting date for calculating the deadline shall be the day following the date on which the notification form was received.
DGT v2019

Damit alle Lizenzen die gleiche Gültigkeitsdauer haben, gilt der Schlusstermin für die Angebotsabgabe als Anfangstermin der Lizenzgültigkeit.
To ensure all licences have the same validity period the closing date for the submission of tenders should be taken as the commencement date.
JRC-Acquis v3.0

Gilt aufgrund besonderer Rechtsvorschriften ein anderer Anfangstermin für die Gültigkeitsdauer, so trägt die erteilende Behörde unter Voranstellung der Angabe „gültig ab“ diesen Tag zusätzlich in die in Unterabsatz 1 genannten Felder der Lizenzen ein.
If pursuant to specific legislation another starting date of the period of validity applies, the licence issuing authority shall additionally indicate that date preceded by the words ‘valid from’ in the boxes of the licences referred to in the first subparagraph.
DGT v2019

Darüber hinaus muss der Arbeitnehmer 4 Wochen vor dem geplanten Urlaubsantritt den Anfangstermin, die Dauer und die Form des Elternurlaubs bestätigen.
Additionally, employee must confirm 4 weeks before leave due to begin, commencement date of leave, its duration and manner in which to be taken
TildeMODEL v2018

Die Kommission streicht – außer in hinreichend begründeten Fällen – die finanzielle Unterstützung für Studien, die nicht innerhalb eines Jahres nach dem in den Bedingungen für die Bewilligung der finanziellen Unterstützung genannten Anfangstermin angelaufen sind, und für alle anderen gemäß dieser Verordnung förderfähigen Maßnahmen, die nicht innerhalb von zwei Jahren nach diesem Termin angelaufen sind.
Except in duly justified cases, the Commission shall cancel financial assistance granted for studies which have not been started within one year following the start date laid down in the conditions governing the granting of aid or within two years of that date for all other actions eligible for financial assistance under this Regulation.
DGT v2019

Die Kommission informiert den betreffenden Mitgliedstaat vorab von einer Überprüfung, erläutert dabei deren Art, Zweck und voraussichtlichen Anfangstermin und nennt die zugelassenen Sachverständigen.
Prior to the verification , the Commission shall inform the Member State concerned of the verification , specifying the subject-matter, the purpose of the inspection, the date on which it is to begin and the names of the approved experts.
TildeMODEL v2018

Die Kommission streicht — außer in hinreichend begründeten Fällen — die finanzielle Unterstützung für Aktionen, die nicht innerhalb eines Jahres nach dem in den Bedingungen für die Bewilligung der finanziellen Unterstützung genannten Anfangstermin angelaufen sind.
The Commission shall cancel, except in duly justified cases, financial aid granted for actions which have not been started within one year following the start date of the action established in the conditions governing the granting of aid.
TildeMODEL v2018

Der Anfangstermin fällt zusammen mit dem Inkrafttreten vieler der verbleibenden Maßnahmen im Zusammenhang mit der Vollendung des Binnenmarktes und der für die zweite Stufe des Stufenplans für die Verwirklichung der Wirtschafts- und Währungsunion vorgesehenen Schritte.
The starting date matches the coming into force of many of the remaining measures relating to the completion of the internal market and it also embraces what is anticipated to be stage two of the progress towards EMU.
EUbookshop v2

Abgesehen von denjenigen Kursen, für die ein spezieller Anfangstermin angegeben ist (zum Beispiel die DELE Vorbereitungskurse), beginnen unsere Kurse wie im akademischen Kalender unserer Schule angegeben.
Except for the courses with special starting dates (for example the DELE Exam preparation courses), the courses start on the dates indicated in our academic calendar .
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie an einem Praktikum oder an einer Promotionsarbeit interessiert sind, stellen Sie sicher, uns Ihre Bewerbung ungefähr zwei Monate vor dem erwünschten Anfangstermin zukommen zu lassen.
If you are interested in an internship or thesis work you should make sure that we receive your application approximately two months before your desired starting date.
ParaCrawl v7.1

Sie haben Zeit, Aufmerksamkeit und finanzielle Mittel eingesetzt, um Vorstellungsgespräche zu führen, haben – intern und extern – Untersuchungen, Bewertungen und Verhandlungen geführt für die Einstellung einer Person, die ein schriftliches Angebot akzeptiert, dieses auch unterschrieben und sich zu einem Anfangstermin verpflichtet hat.
You have invested a considerable amount of personal and organizational intellectual and emotional energy, time, attention and financial resources in finding, interviewing,vetting, evaluating and negotiating – internally and externally- to hire an individual who just accepted a written offer, signed it and committed to a start date.
ParaCrawl v7.1

Artikel 2 der Vereinbarung vom 27. Mai 2005 hat einen sehr ähnlichen Wortlaut: Er sieht anstelle der Umsetzung („mise en place“) eines Absicherungsmechanismus die Fortführung („poursuite“) dieses Mechanismus vor und nennt den 1. März 2005 als Anfangstermin, ab dem die Absicherung für den im Rahmen dieser Vereinbarung gezahlten Vorschuss wirksam werden könnte.
Article 2 of the agreement of 27 May 2005 is drafted almost identically: instead of the ‘setting up’ of a cover mechanism, it provides for the ‘continuation’ of this mechanism and it gives 1 March 2005 as the date from which cover will be provided for advances paid under this agreement.
DGT v2019

Das Hotel behält sich vor, die umseitig reservierten Räumlichkeiten anderweitig zu vermieten, wenn der Kunde nicht am ersten Tag des Reservierungsdatums bis zum vereinbarten Anfangstermin, bei Zimmerreservierungen spätestens bis 18.00 Uhr eintrifft. Reservierte Räumlichkeiten stehen dem Leistungsnehmer nur zu dem vereinbarten Zeitraum zur Verfügung.
The hotel reserves the right to rent out the rooms reserved overleaf elsewhere, if the customer does not arrive on the first day of the reservation date by the agreed starting time, or in case of room reservations by 18:00 at the latest.
ParaCrawl v7.1