Übersetzung für "Anbringungsstelle" in Englisch
Derart,
dass
die
Einrichtung
die
Anbringungsstelle
des
Kennzeichenschildes
beleuchtet.
Such
that
the
device
illuminates
the
site
of
the
registration
plate
DGT v2019
In
der
Breite
derart,
dass
die
Einrichtung
die
Anbringungsstelle
des
Kennzeichenschildes
beleuchtet.
In
width
such
that
the
device
illuminates
the
site
of
the
registration
plate.
DGT v2019
In
der
Höhe
derart,
dass
die
Einrichtung
die
Anbringungsstelle
des
Kennzeichenschildes
beleuchtet.
In
height
such
that
the
device
illuminates
the
site
of
the
registration
plate.
DGT v2019
Die
Anbringungsstelle
nach
Absatz
2.3.1.4
ist
auf
den
dem
Antrag
beizufügenden
Zeichnungen
anzugeben.
The
space
mentioned
in
paragraph
2.3.1.4
above
shall
be
indicated
in
the
drawings
accompanying
the
application
for
approval.
DGT v2019
In
der
Länge
derart,
dass
die
Einrichtung
die
Anbringungsstelle
des
Kennzeichenschildes
beleuchtet.
In
length
such
that
the
device
illuminates
the
site
of
the
registration
plate.
DGT v2019
Derart,
dass
die
Einrichtung
die
Anbringungsstelle
des
Kennzeichens
beleuchtet.
Such
that
the
device
is
able
to
illuminate
the
site
of
the
registration
plate
DGT v2019
Die
Anbringungsstelle
nach
Absatz
2.3.1.5
ist
auf
den
dem
Antrag
beizufügenden
Zeichnungen
anzugeben.
The
space
mentioned
in
paragraph
2.3.1.5
above
shall
be
indicated
in
the
drawings
accompanying
the
application
for
approval.
DGT v2019
Ihre
Kennnummer
des
Herstellers
und
die
Anbringungsstelle
sind
ebenfalls
anzugeben.
Their
manufacturer
identification
No
and
associated
location
should
also
be
shown.
DGT v2019
Dieses
Montageverfahren
ist
bei
beengten
räumlichen
Verhältnissen
an
der
Anbringungsstelle
vorteilhaft.
This
mounting
procedure
is
advantageous
in
spatially
confined
conditions
at
the
mounting
location.
EuroPat v2
Begünstigt
wird
diese
Anbringungsstelle
auch
noch
durch
die
besonders
stabile
Ausbildung
dieses
Rahmenteiles.
This
mounting
point
is
also
particularly
favored
by
the
particularly
stable
construction
of
this
part
of
the
frame.
EuroPat v2
Anbringungsstelle
und
Inhalt
dieser
Erläuterungen
werden
einvernehmlich
zwischen
dem
Hersteller
und
der
Typgenehmigungsbehörde
festgelegt.
The
site
and
content
of
these
explanatory
notes
will
be
determined
by
agreement
between
the
manufacturer
and
the
Type
Approval
Authority.
DGT v2019
In
der
Höhe:
derart,
dass
die
Einrichtung
die
Anbringungsstelle
des
Kennzeichenschildes
beleuchtet.
The
stop
lamps
need
not
function
if
the
device,
which
starts
and/or
stops
the
engine,
is
in
a
position
that
makes
it
impossible
for
the
engine
to
operate.
DGT v2019
In
der
Höhe:
Derart,
dass
die
Einrichtung
die
Anbringungsstelle
des
Kennzeichenschildes
beleuchtet.
In
height:
such
that
the
device
illuminates
the
site
of
the
registration
plate.
DGT v2019
Die
Anbringungsstelle
ist
so
zu
wählen,
dass
die
FIN
nicht
verwischt
oder
beschädigt
werden
kann.
The
location
shall
be
chosen
in
a
way
that
it
cannot
be
obliterated
or
deteriorate.
DGT v2019
Die
Einrichtung
zur
Beleuchtung
der
Anbringungsstelle
des
Kennzeichens
darf
aus
verschiedenen
optischen
Bauteilen
bestehen.
The
lamp
may
consist
of
several
optical
elements
intended
to
illuminate
the
position
of
the
plate.
TildeMODEL v2018
Die
genaue
Anbringungsstelle
der
Motorkennzeichnungen
ist
im
Beschreibungsbogen
gemäß
den
Anhängen
I
und
II
anzugeben.
The
exact
location
of
the
engine
marks
shall
be
declared
in
the
information
document,
in
accordance
with
Annexes
I
and
II.
TildeMODEL v2018
Die
Einzelrichtlinien
können
die
Anbringungsstelle
und
die
Abmaße
der
Zeichen
für
die
EWG-Bauartzulassung
festlegen.
The
separate
Directives
may
specify
the
placing
and
dimensions
of
the
marks
relating
to
EEC
pattern
approval.
EUbookshop v2
Die
Einzelrichtlinien
können
die
Anbringungsstelle
und
die
Abmessungen
der
Zeichen
für
die
EWG-Prüfung
festlegen.
The
separate
Directives
may
specify
the
placing
and
dimensions
of
the
EEC
verification
marks.
EUbookshop v2
Dadurch
weist
der
poröse
Körper
24
ein
Übermaß
gegenüber
dem
Durchgang
22
an
der
Anbringungsstelle
auf.
The
porous
body
24
thus
can
be
oversize
as
compared
to
the
passage
22
at
the
mounting
location.
EuroPat v2