Übersetzung für "Anbringungsstelle" in Englisch

Derart, dass die Einrichtung die Anbringungsstelle des Kennzeichenschildes beleuchtet.
Such that the device illuminates the site of the registration plate
DGT v2019

In der Breite derart, dass die Einrichtung die Anbringungsstelle des Kennzeichenschildes beleuchtet.
In width such that the device illuminates the site of the registration plate.
DGT v2019

In der Höhe derart, dass die Einrichtung die Anbringungsstelle des Kennzeichenschildes beleuchtet.
In height such that the device illuminates the site of the registration plate.
DGT v2019

Die Anbringungsstelle nach Absatz 2.3.1.4 ist auf den dem Antrag beizufügenden Zeichnungen anzugeben.
The space mentioned in paragraph 2.3.1.4 above shall be indicated in the drawings accompanying the application for approval.
DGT v2019

In der Länge derart, dass die Einrichtung die Anbringungsstelle des Kennzeichenschildes beleuchtet.
In length such that the device illuminates the site of the registration plate.
DGT v2019

Derart, dass die Einrichtung die Anbringungsstelle des Kennzeichens beleuchtet.
Such that the device is able to illuminate the site of the registration plate
DGT v2019

Die Anbringungsstelle nach Absatz 2.3.1.5 ist auf den dem Antrag beizufügenden Zeichnungen anzugeben.
The space mentioned in paragraph 2.3.1.5 above shall be indicated in the drawings accompanying the application for approval.
DGT v2019

Ihre Kennnummer des Herstellers und die Anbringungsstelle sind ebenfalls anzugeben.
Their manufacturer identification No and associated location should also be shown.
DGT v2019

Dieses Montageverfahren ist bei beengten räumlichen Verhältnissen an der Anbringungsstelle vorteilhaft.
This mounting procedure is advantageous in spatially confined conditions at the mounting location.
EuroPat v2

Begünstigt wird diese Anbringungsstelle auch noch durch die besonders stabile Ausbildung dieses Rahmenteiles.
This mounting point is also particularly favored by the particularly stable construction of this part of the frame.
EuroPat v2

Anbringungsstelle und Inhalt dieser Erläuterungen werden einvernehmlich zwischen dem Hersteller und der Typgenehmigungsbehörde festgelegt.
The site and content of these explanatory notes will be determined by agreement between the manufacturer and the Type Approval Authority.
DGT v2019

In der Höhe: derart, dass die Einrichtung die Anbringungsstelle des Kennzeichenschildes beleuchtet.
The stop lamps need not function if the device, which starts and/or stops the engine, is in a position that makes it impossible for the engine to operate.
DGT v2019

In der Höhe: Derart, dass die Einrichtung die Anbringungsstelle des Kennzeichenschildes beleuchtet.
In height: such that the device illuminates the site of the registration plate.
DGT v2019

Die Anbringungsstelle ist so zu wählen, dass die FIN nicht verwischt oder beschädigt werden kann.
The location shall be chosen in a way that it cannot be obliterated or deteriorate.
DGT v2019

Die Einrichtung zur Beleuchtung der Anbringungsstelle des Kennzeichens darf aus verschiedenen optischen Bauteilen bestehen.
The lamp may consist of several optical elements intended to illuminate the position of the plate.
TildeMODEL v2018

Die genaue Anbringungsstelle der Motorkennzeichnungen ist im Beschreibungsbogen gemäß den Anhängen I und II anzugeben.
The exact location of the engine marks shall be declared in the information document, in accordance with Annexes I and II.
TildeMODEL v2018

Die Einzelrichtlinien können die Anbringungsstelle und die Abmaße der Zeichen für die EWG-Bauartzulassung festlegen.
The separate Directives may specify the placing and dimensions of the marks relating to EEC pattern approval.
EUbookshop v2

Die Einzelrichtlinien können die Anbringungsstelle und die Abmessungen der Zeichen für die EWG-Prüfung festlegen.
The separate Directives may specify the placing and dimensions of the EEC verification marks.
EUbookshop v2

Dadurch weist der poröse Körper 24 ein Übermaß gegenüber dem Durchgang 22 an der Anbringungsstelle auf.
The porous body 24 thus can be oversize as compared to the passage 22 at the mounting location.
EuroPat v2