Übersetzung für "An was" in Englisch
Und
nun
schauen
Sie
sich
an,
was
die
EU
tut.
Now
you
look
at
what
the
EU
is
doing.
Europarl v8
Und
dann
will
ich
noch
anknüpfen
an
das,
was
Herr
Gahler
sagte.
I
would
also
like
to
tie
in
to
what
Mr
Gahler
had
to
say.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
anschließen,
an
das,
was
Herr
Kirilow
gesagt
hat.
However,
I
would
like
to
add
to
what
Mr
Kirilov
said.
Europarl v8
Denken
Sie
an
das,
was
an
Pferdetransporten
über
Tausende
von
Kilometern
läuft!
Think
about
what
happens
in
horse
transporters
over
thousands
of
kilometres.
Europarl v8
Ich
möchte
an
das
anschließen,
was
Herr
Bertens
gesagt
hat.
I
should
like
to
concur
with
what
Mr
Bertens
has
said.
Europarl v8
Ich
möchte
anschließen
an
das,
was
Herr
Macartney
gesagt
hat.
I
would
like
to
add
to
what
Mr
Macartney
said.
Europarl v8
Ich
möchte
an
das
anknüpfen,
was
Frau
Pack
gesagt
hat.
I
should
like
to
take
up
what
Mrs
Pack
said.
Europarl v8
Ich
möchte
an
das
erinnern,
was
uns
die
Fischer
auf
Sizilien
sagten.
I
should
like
to
remind
you
of
what
the
fishermen
of
Sicily
said
to
us.
Europarl v8
Erinnern
wir
an
das,
was
anscheinend
vergessen
werden
soll:
Let
us
remember
what
some
would
apparently
rather
forget:
Europarl v8
Nun
möchte
ich
an
das
anknüpfen,
was
der
Kollege
Carnero
gesagt
hat.
Having
said
that,
I
will
now
follow
on
with
what
our
colleague
Mr
Carnero
was
saying.
Europarl v8
Aber
sehen
wir
uns
doch
einmal
an,
was
er
früher
getan
hat.
But
let
us
take
a
look
at
what
he
has
done
in
the
past.
Europarl v8
Wenn
nicht,
geben
Sie
nachstehend
bitte
an,
was
geändert
wurde.
If
not,
could
you
provide
details
of
any
changes
below.
DGT v2019
Das
ist
das,
an
was
ich
mich
erinnern
kann.
That
is
what
I
remember.
Europarl v8
Schauen
Sie
sich
an,
was
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
geschehen
ist.
Just
take
a
look
at
what
has
happened
with
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Das
Gegenteil
von
dem,
was
an
Absichtserklärungen
verkündet
wird,
ist
eingetreten.
The
opposite
of
what
these
organisations
intended
has
occurred.
Europarl v8
Wir
sollten
sehen,
was
an
positiven
Dingen
in
Kopenhagen
tatsächlich
passiert
ist.
We
should
look
for
the
positive
things
that
actually
happened
in
Copenhagen.
Europarl v8
Schauen
Sie
sich
an,
was
in
dieser
Branche
wirklich
passiert!
Take
a
look
at
what
is
really
going
on
in
this
sector.
Europarl v8
Sehen
Sie
sich
einmal
an,
was
passiert
ist.
Infer
from
what
has
happened.
Europarl v8
Das
europäische
Straßennetz
muß
an
das
anschließen,
was
dort
geschehen
kann.
The
European
road
network
will
need
to
link
up
with
whatever
happens
there.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
uns
schon
an
das
halten,
was
bisher
beschlossen
wurde.
We
must,
therefore,
abide
by
what
has
already
been
decided.
Europarl v8
Herr
Abgeordneter,
es
kommt
nicht
darauf
an,
was
ich
glaube.
Mr
Kaklamanis,
it
is
not
a
question
of
what
I
believe.
Europarl v8
Zweitens
die
Frage
an
die
EZB,
was
denn
eigentlich
ihr
Mandat
ist.
Secondly,
there
is
a
question
for
the
ECB
to
answer
about
what
its
mandate
is.
Europarl v8
Hier
möchte
ich
an
das
anknüpfen,
was
einige
Kollegen
gesagt
haben.
Here
I
would
like
to
take
up
what
some
Members
have
already
said.
Europarl v8
Meine
Frage
daher
an
die
Kommission:
Was
steckt
hinter
dieser
plötzlichen
Kehrtwendung?
I
would
ask
the
Commission
why.
What
is
behind
this
U-turn?
Europarl v8
Das
ist
das
Minimum
an
Rechtstaatlichkeit,
was
wir
von
uns
verlangen
können.
That
is
the
least
that
we
can
expect
of
a
state
founded
on
the
rule
of
laws
such
as
our
own.
Europarl v8
Ich
schließe
mich
dem
an,
was
Kollege
Heaton-Harris
grundsätzlich
gesagt
hat.
I
agree
with
the
essence
of
what
Mr
Heaton-Harris
has
said.
Europarl v8