Übersetzung für "An was" in Englisch

Und nun schauen Sie sich an, was die EU tut.
Now you look at what the EU is doing.
Europarl v8

Und dann will ich noch anknüpfen an das, was Herr Gahler sagte.
I would also like to tie in to what Mr Gahler had to say.
Europarl v8

Ich möchte aber anschließen, an das, was Herr Kirilow gesagt hat.
However, I would like to add to what Mr Kirilov said.
Europarl v8

Denken Sie an das, was an Pferdetransporten über Tausende von Kilometern läuft!
Think about what happens in horse transporters over thousands of kilometres.
Europarl v8

Ich möchte an das anschließen, was Herr Bertens gesagt hat.
I should like to concur with what Mr Bertens has said.
Europarl v8

Ich möchte anschließen an das, was Herr Macartney gesagt hat.
I would like to add to what Mr Macartney said.
Europarl v8

Ich möchte an das anknüpfen, was Frau Pack gesagt hat.
I should like to take up what Mrs Pack said.
Europarl v8

Ich möchte an das erinnern, was uns die Fischer auf Sizilien sagten.
I should like to remind you of what the fishermen of Sicily said to us.
Europarl v8

Erinnern wir an das, was anscheinend vergessen werden soll:
Let us remember what some would apparently rather forget:
Europarl v8

Nun möchte ich an das anknüpfen, was der Kollege Carnero gesagt hat.
Having said that, I will now follow on with what our colleague Mr Carnero was saying.
Europarl v8

Aber sehen wir uns doch einmal an, was er früher getan hat.
But let us take a look at what he has done in the past.
Europarl v8

Wenn nicht, geben Sie nachstehend bitte an, was geändert wurde.
If not, could you provide details of any changes below.
DGT v2019

Das ist das, an was ich mich erinnern kann.
That is what I remember.
Europarl v8

Schauen Sie sich an, was mit dem Vertrag von Lissabon geschehen ist.
Just take a look at what has happened with the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Das Gegenteil von dem, was an Absichtserklärungen verkündet wird, ist eingetreten.
The opposite of what these organisations intended has occurred.
Europarl v8

Wir sollten sehen, was an positiven Dingen in Kopenhagen tatsächlich passiert ist.
We should look for the positive things that actually happened in Copenhagen.
Europarl v8

Schauen Sie sich an, was in dieser Branche wirklich passiert!
Take a look at what is really going on in this sector.
Europarl v8

Sehen Sie sich einmal an, was passiert ist.
Infer from what has happened.
Europarl v8

Das europäische Straßennetz muß an das anschließen, was dort geschehen kann.
The European road network will need to link up with whatever happens there.
Europarl v8

Deshalb müssen wir uns schon an das halten, was bisher beschlossen wurde.
We must, therefore, abide by what has already been decided.
Europarl v8

Herr Abgeordneter, es kommt nicht darauf an, was ich glaube.
Mr Kaklamanis, it is not a question of what I believe.
Europarl v8

Zweitens die Frage an die EZB, was denn eigentlich ihr Mandat ist.
Secondly, there is a question for the ECB to answer about what its mandate is.
Europarl v8

Hier möchte ich an das anknüpfen, was einige Kollegen gesagt haben.
Here I would like to take up what some Members have already said.
Europarl v8

Meine Frage daher an die Kommission: Was steckt hinter dieser plötzlichen Kehrtwendung?
I would ask the Commission why. What is behind this U-turn?
Europarl v8

Das ist das Minimum an Rechtstaatlichkeit, was wir von uns verlangen können.
That is the least that we can expect of a state founded on the rule of laws such as our own.
Europarl v8

Ich schließe mich dem an, was Kollege Heaton-Harris grundsätzlich gesagt hat.
I agree with the essence of what Mr Heaton-Harris has said.
Europarl v8