Übersetzung für "Amtsvorgänger" in Englisch
Imrédy
war
gleichzeitig
sein
Amtsvorgänger
als
Außenminister.
Imrédy
was
also
his
predecessor
as
foreign
minister.
Wikipedia v1.0
Sein
Amtsvorgänger
Philipp
Rösler
(FDP)
wurde
Bundeswirtschaftsminister
und
Vizekanzler.
His
predecessor,
Philipp
Rösler,
moved
on
to
become
Federal
Minister
of
Economic
Affairs
and
Vice-Chancellor.
WikiMatrix v1
Noch
niemals
zuvor
hat
einer
Ihrer
Amtsvorgänger
so
etwas
geschafft.
Something
that
none
of
your
predecessors
ever
accomplished.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Amtsvorgänger
stand
für
eine
"Kultur
der
Zurückhaltung".
Your
predecessor
favoured
a
“culture
of
restraint”.
ParaCrawl v7.1
Die
Liste
der
Amtsvorgänger
lässt
sich
genau
nachvollziehen:
The
list
of
predecessors
in
office
can
be
reconstructed
exactly:
ParaCrawl v7.1
Mitkonsekratoren
waren
der
Bischof
von
Oakland,
Allen
Henry
Vigneron
und
dessen
Amtsvorgänger
John
Stephen
Cummins.
The
co-consecrators
were
Allen
Henry
Vigneron,
Oakland
ordinary,
and
his
predecessor,
John
Stephen
Cummins,
Bishop
Emeritus
of
Oakland.
Wikipedia v1.0
Am
31.
Oktober
2015
spendete
ihm
sein
Amtsvorgänger
Pierre
Bürcher
in
Reykjavík
die
Bischofsweihe.
On
October
31,
2015,
his
predecessor,
Pierre
Bürcher,
ordained
him
bishop
in
Reykjavík.
WikiMatrix v1
Er
selbst,
so
Keill,
erinnere
sich
stets
mit
großem
Respekt
an
seinen
Amtsvorgänger.
Keill
continues
that
he
himself
always
remembered
his
predecessor
with
the
utmost
respect.
ParaCrawl v7.1
Mein
Amtsvorgänger
und
langjähriger
Kollege
Guido
Westerwelle
ist,
wie
Sie
wissen,
schwer
erkrankt.
My
predecessor
in
office
and
colleague
of
many
years,
Guido
Westerwelle,
is
as
you
know
very
ill.
ParaCrawl v7.1
Stammapostel
Jean-Luc
Schneider
beschreibt
seinen
Amtsvorgänger
als
einen
Mann
von
großer
Weisheit
und
Weitsicht.
Chief
Apostle
Jean-Luc
Schneider
describes
his
predecessor
in
ministry
as
a
man
of
great
wisdom
and
vision.
ParaCrawl v7.1
Dabei
handelte
es
sich
um
meinen
Amtsvorgänger
Václav
Havel,
und
er
hielt
seine
Rede
vier
Jahre
vor
dem
Beitritt
unseres
Landes
zur
EU.
He
was
my
predecessor
in
the
role,
Václav
Havel,
and
it
was
four
years
before
our
accession
to
the
EU.
Europarl v8
Ich
muss
zugeben,
dass
wir
eine
bessere
Beziehung
mit
ihr
als
mit
ihrem
Amtsvorgänger
hatten,
trotz
ihrer
gemeinsamen
politischen
Zugehörigkeit,
die
wir
ebenfalls
teilen,
und
ihrer
gemeinsamen
Staatsangehörigkeit.
I
must
say
that
we
have
had
a
better
relationship
with
her
than
we
had
with
her
predecessor,
despite
their
common
political
affiliation,
which
we
too
share,
and
their
common
nationality.
Europarl v8
Im
letzten
Jahr
hat
der
Rat
in
seiner
Schlussfolgerung
über
illegale
Einwanderung
dringend
empfohlen,
die
Verhandlungen
mit
der
Türkei
zu
beschleunigen,
und
mein
Amtsvorgänger,
Herr
Barrot,
hat
-
ebenfalls
im
letzten
Jahr
-
die
Türkei
gemeinsam
mit
dem
schwedischen
Minister
Billström
besucht.
Last
year,
the
Council
conclusion
on
illegal
immigration
urged
accelerating
negotiations
with
Turkey,
and,
also
last
year,
my
predecessor,
Mr
Barrot,
visited
Turkey
together
with
the
Swedish
Minister
Billström.
Europarl v8
Die
Kommission,
einer
meiner
Amtsvorgänger
inklusive,
setzt
sich
seit
vielen
Jahren
für
die
Idee
von
Eurobonds
ein.
The
Commission
has,
for
many
years,
including
one
of
my
predecessors,
put
forward
the
idea
of
Eurobonds.
Europarl v8
Wir
können
den
entfernten
Ursprung
im
Bericht
des
Luxemburger
Premierministers
Pierre
Werner,
Ihrem
Amtsvorgänger,
aus
dem
Jahr
1970
finden.
We
can
find
its
distant
origins
in
the
report
from
the
Luxembourg
prime
minister,
Pierre
Werner,
your
predecessor,
in
1970.
Europarl v8
Könnte
es
deshalb
sein,
dass
Frau
Merkel
genau
wie
ihr
Amtsvorgänger
Gerhard
Schroeder
auf
einen
Job
bei
Gazprom
aus
ist?
I
have
a
question:
could
it
be
that,
following
the
example
of
her
predecessor
Chancellor
Gerhard
Schroeder,
Mrs
Merkel
was
looking
for
a
job
with
Gazprom?
Europarl v8
Es
wird
sich
wieder
zeigen,
dass
nahezu
alle
Anträge
-
die
portugiesischen
Anträge
ausgenommen
-
von
Regierungsbehörden
gestellt
worden
sind
und
dass
meine
Amtsvorgänger
in
mehreren
Fällen
wie
ich
vorgegangen
sind
und
um
zusätzliche
Erläuterungen
gebeten
haben.
It
will
show,
once
again,
that
almost
all
the
requests,
except
for
those
from
Portugal,
originate
from
governments
and
that
my
predecessors
were,
in
several
cases,
asked
to
take
the
same
step
as
myself,
that
is,
to
request
clarification.
Europarl v8
Es
gab
auch
einige
Fälle,
in
denen
meine
Amtsvorgänger,
ob
es
sich
nun
um
Herrn
José
Maria
Gil-Robles
oder
Herrn
Klepsch
handelte,
genau
wie
ich
Vorsicht
walten
ließen.
There
have
been
several
instances
where
you
will
see
that
my
predecessors
Mr
Gil-Robles
Gil-Delgado
and
Mr
Klepsch
adopted
the
careful
approach
that
I
did.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Sie
sind
von
meinem
geschätzten
Amtsvorgänger
Josep
Borell
Fontelles,
der
hier
heute
unter
uns
ist,
eingeladen
worden,
und
es
war
eine
große
Freude,
diese
Einladung
Ihnen
gegenüber
nochmals
auszusprechen.
Mr
President,
you
were
invited
by
my
esteemed
predecessor
in
office
Mr
Borell
Fontelles,
who
is
present
here
today,
and
it
gave
me
great
pleasure
to
reiterate
that
invitation
to
you.
Europarl v8
Mein
Amtsvorgänger
kam
mit
Vertretern
des
Petitionsausschusses
zusammen
und
beantwortete
Fragen
hier
im
Parlament
sowie
viele
schriftliche
Anfragen.
My
predecessor
met
with
representatives
of
the
Committee
on
Petitions
and
answered
questions
in
this
Chamber,
as
well
as
many
written
questions.
Europarl v8
Diese
Änderung
der
Marktstimmung
ist
eine
der
großen
Errungenschaften
von
Präsident
Ricardo
Lagos,
Bachelets
Amtsvorgänger
und
ebenfalls
Sozialist.
This
change
in
market
sentiment
is
one
of
the
great
achievements
of
President
Ricardo
Lagos,
Bachelet’s
predecessor,
who
was
also
a
socialist.
News-Commentary v14