Übersetzung für "Amtsvorgänger" in Englisch

Imrédy war gleichzeitig sein Amtsvorgänger als Außenminister.
Imrédy was also his predecessor as foreign minister.
Wikipedia v1.0

Sein Amtsvorgänger Philipp Rösler (FDP) wurde Bundeswirtschaftsminister und Vizekanzler.
His predecessor, Philipp Rösler, moved on to become Federal Minister of Economic Affairs and Vice-Chancellor.
WikiMatrix v1

Noch niemals zuvor hat einer Ihrer Amtsvorgänger so etwas geschafft.
Something that none of your predecessors ever accomplished.
OpenSubtitles v2018

Ihr Amtsvorgänger stand für eine "Kultur der Zurückhaltung".
Your predecessor favoured a “culture of restraint”.
ParaCrawl v7.1

Die Liste der Amtsvorgänger lässt sich genau nachvollziehen:
The list of predecessors in office can be reconstructed exactly:
ParaCrawl v7.1

Mitkonsekratoren waren der Bischof von Oakland, Allen Henry Vigneron und dessen Amtsvorgänger John Stephen Cummins.
The co-consecrators were Allen Henry Vigneron, Oakland ordinary, and his predecessor, John Stephen Cummins, Bishop Emeritus of Oakland.
Wikipedia v1.0

Am 31. Oktober 2015 spendete ihm sein Amtsvorgänger Pierre Bürcher in Reykjavík die Bischofsweihe.
On October 31, 2015, his predecessor, Pierre Bürcher, ordained him bishop in Reykjavík.
WikiMatrix v1

Er selbst, so Keill, erinnere sich stets mit großem Respekt an seinen Amtsvorgänger.
Keill continues that he himself always remembered his predecessor with the utmost respect.
ParaCrawl v7.1

Mein Amtsvorgänger und langjähriger Kollege Guido Westerwelle ist, wie Sie wissen, schwer erkrankt.
My predecessor in office and colleague of many years, Guido Westerwelle, is as you know very ill.
ParaCrawl v7.1

Stammapostel Jean-Luc Schneider beschreibt seinen Amtsvorgänger als einen Mann von großer Weisheit und Weitsicht.
Chief Apostle Jean-Luc Schneider describes his predecessor in ministry as a man of great wisdom and vision.
ParaCrawl v7.1

Dabei handelte es sich um meinen Amtsvorgänger Václav Havel, und er hielt seine Rede vier Jahre vor dem Beitritt unseres Landes zur EU.
He was my predecessor in the role, Václav Havel, and it was four years before our accession to the EU.
Europarl v8

Ich muss zugeben, dass wir eine bessere Beziehung mit ihr als mit ihrem Amtsvorgänger hatten, trotz ihrer gemeinsamen politischen Zugehörigkeit, die wir ebenfalls teilen, und ihrer gemeinsamen Staatsangehörigkeit.
I must say that we have had a better relationship with her than we had with her predecessor, despite their common political affiliation, which we too share, and their common nationality.
Europarl v8

Im letzten Jahr hat der Rat in seiner Schlussfolgerung über illegale Einwanderung dringend empfohlen, die Verhandlungen mit der Türkei zu beschleunigen, und mein Amtsvorgänger, Herr Barrot, hat - ebenfalls im letzten Jahr - die Türkei gemeinsam mit dem schwedischen Minister Billström besucht.
Last year, the Council conclusion on illegal immigration urged accelerating negotiations with Turkey, and, also last year, my predecessor, Mr Barrot, visited Turkey together with the Swedish Minister Billström.
Europarl v8

Die Kommission, einer meiner Amtsvorgänger inklusive, setzt sich seit vielen Jahren für die Idee von Eurobonds ein.
The Commission has, for many years, including one of my predecessors, put forward the idea of Eurobonds.
Europarl v8

Wir können den entfernten Ursprung im Bericht des Luxemburger Premierministers Pierre Werner, Ihrem Amtsvorgänger, aus dem Jahr 1970 finden.
We can find its distant origins in the report from the Luxembourg prime minister, Pierre Werner, your predecessor, in 1970.
Europarl v8

Könnte es deshalb sein, dass Frau Merkel genau wie ihr Amtsvorgänger Gerhard Schroeder auf einen Job bei Gazprom aus ist?
I have a question: could it be that, following the example of her predecessor Chancellor Gerhard Schroeder, Mrs Merkel was looking for a job with Gazprom?
Europarl v8

Es wird sich wieder zeigen, dass nahezu alle Anträge - die portugiesischen Anträge ausgenommen - von Regierungsbehörden gestellt worden sind und dass meine Amtsvorgänger in mehreren Fällen wie ich vorgegangen sind und um zusätzliche Erläuterungen gebeten haben.
It will show, once again, that almost all the requests, except for those from Portugal, originate from governments and that my predecessors were, in several cases, asked to take the same step as myself, that is, to request clarification.
Europarl v8

Es gab auch einige Fälle, in denen meine Amtsvorgänger, ob es sich nun um Herrn José Maria Gil-Robles oder Herrn Klepsch handelte, genau wie ich Vorsicht walten ließen.
There have been several instances where you will see that my predecessors Mr Gil-Robles Gil-Delgado and Mr Klepsch adopted the careful approach that I did.
Europarl v8

Herr Präsident, Sie sind von meinem geschätzten Amtsvorgänger Josep Borell Fontelles, der hier heute unter uns ist, eingeladen worden, und es war eine große Freude, diese Einladung Ihnen gegenüber nochmals auszusprechen.
Mr President, you were invited by my esteemed predecessor in office Mr Borell Fontelles, who is present here today, and it gave me great pleasure to reiterate that invitation to you.
Europarl v8

Mein Amtsvorgänger kam mit Vertretern des Petitionsausschusses zusammen und beantwortete Fragen hier im Parlament sowie viele schriftliche Anfragen.
My predecessor met with representatives of the Committee on Petitions and answered questions in this Chamber, as well as many written questions.
Europarl v8

Diese Änderung der Marktstimmung ist eine der großen Errungenschaften von Präsident Ricardo Lagos, Bachelets Amtsvorgänger und ebenfalls Sozialist.
This change in market sentiment is one of the great achievements of President Ricardo Lagos, Bachelet’s predecessor, who was also a socialist.
News-Commentary v14