Übersetzung für "Amtsgewalt" in Englisch

Ich respektiere die Amtsgewalt des Parlamentspräsidenten.
I respect the authority of the President in Parliament.
Europarl v8

Die Amtsgewalt ihres Präsidenten hängt vom Willen des Parlaments ab.
The authority of its president depends on the will of Parliament.
Europarl v8

Wir sprechen mit jemandem, der Amtsgewalt hat.
We will go and speak with someone in authority.
OpenSubtitles v2018

Ich habe hier nicht die Amtsgewalt.
I don't have the legal authority.
OpenSubtitles v2018

Keiner von Euch beiden hat jegliche Amtsgewalt.
Neither of you holds any authority.
OpenSubtitles v2018

Sie respektieren die Amtsgewalt und befürworten schützende Gesetze.
You respect authority and accept the law as your protection.
ParaCrawl v7.1

Unija erkannte die Amtsgewalt des Vaters an.
The union recognized the administrative power of the father.
ParaCrawl v7.1

Am 6. Juni übernimmt der preußische Kammergerichts-Referendar von Bärensprung die Amtsgewalt in Worbis.
On 6 June accepts the Prussian Chamber Court-clerk of Barensprung the powers in Worbis.
ParaCrawl v7.1

Seit 2012 unterstand sie der Amtsgewalt von Gouverneur Hakan Yusuf Guner.
Since 2012, it has been placed under the authority of Governor Hakan Yusuf Guner.
ParaCrawl v7.1

Die Amtsgewalt liegt in der Hand Gottes, des Trägers beider Namen.
Authority is in the hand of God, the Bearer of the Two Names.
ParaCrawl v7.1

Irgendeine zentrale Amtsgewalt muss bei der Verbreitung der Anschuldigungen nachgeholfen haben.
Some central authority must have taken steps to spread the charges.
ParaCrawl v7.1

Seit 2012 unterstand sie der Amtsgewalt von Gouverneur Hakan(...)
Since 2012, it has been placed under the authority of Governor Hakan Yusuf Guner.
ParaCrawl v7.1

Der untersteht (vor allem) der Amtsgewalt des Justiz Ministers.
The service primarily is under the authority of the Minister of Justice.
ParaCrawl v7.1

Gegen Amtsgewalt bist Du intolerant und kannst sehr widerspenstig sein.
You are intolerant of authority and can be very rebellious.
ParaCrawl v7.1

Hinter dieser Propaganda chinesischer Amtsgewalt steckt boshafte Gehirnwäsche.
Behind the Chinese authorities' propaganda is vicious brainwashing.
ParaCrawl v7.1

Diese unterschiedlichen Menschen wurden mit allen möglichen Mitteln der Amtsgewalt der Hauptstadt, Khartum, unterworfen.
These different peoples are made subject, by all possible means, to the authority of the capital, Khartoum.
Europarl v8

Ein Bevollmächtigter hat die gleiche Amtsgewalt wie ein Gouverneur, ist aber darüber hinaus auch Regierungschef.
A Commissioner has the same powers as a Governor, but also acts as the head of government.
Wikipedia v1.0

In Seiner Hand ist der Quell der Amtsgewalt, Er gebietet, was Ihm gefällt.
In His hand is the source of authority; He ordaineth as He pleaseth.
ParaCrawl v7.1

Sie wurden unter den Criminal Code verurteilt, “Mißbrauch der Amtsgewalt” und verweigert militärische Ränge.
They were convicted under the Criminal Code, “Abuse of authority” and denied military ranks.
ParaCrawl v7.1

Die Bibel berichtet von fünf verschiedenen Diademen, welche je nach Art der Amtsgewalt verliehen werden.
The Bible tells of five different crowns: one for each category of authority.
ParaCrawl v7.1

Sie allein bilden die Grundlage für die Amtsgewalt dieses Parlaments, und wir können uns nicht ungeniert über sie hinwegsetzen.
They are the very foundation of the powers of this Parliament and they cannot be blithely ignored.
Europarl v8

Er unterstützt nach wie vor uneingeschränkt, daß von der Amtsgewalt des Hohen Vertreters Gebrauch gemacht wird, um Beamte, die dieses Recht verletzen und versuchen, eine Rückkehr zu verhindern, aus ihren Ämtern zu entfernen.
It continues to support fully the use of the High Representative's authority to remove any public official who infringes this right and attempts to prevent refugees from returning.
Europarl v8

Ich werde dasselbe tun, wenn es um die Exekutivdirektoren geht, sodass diese drei Behörden die nötige Glaubwürdigkeit und Amtsgewalt erhalten.
I shall do the same thing when it comes to the executive directors, so that these three authorities have the credibility and the authority required.
Europarl v8