Übersetzung für "Amtsgewalt" in Englisch
Ich
respektiere
die
Amtsgewalt
des
Parlamentspräsidenten.
I
respect
the
authority
of
the
President
in
Parliament.
Europarl v8
Die
Amtsgewalt
ihres
Präsidenten
hängt
vom
Willen
des
Parlaments
ab.
The
authority
of
its
president
depends
on
the
will
of
Parliament.
Europarl v8
Wir
sprechen
mit
jemandem,
der
Amtsgewalt
hat.
We
will
go
and
speak
with
someone
in
authority.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
hier
nicht
die
Amtsgewalt.
I
don't
have
the
legal
authority.
OpenSubtitles v2018
Keiner
von
Euch
beiden
hat
jegliche
Amtsgewalt.
Neither
of
you
holds
any
authority.
OpenSubtitles v2018
Sie
respektieren
die
Amtsgewalt
und
befürworten
schützende
Gesetze.
You
respect
authority
and
accept
the
law
as
your
protection.
ParaCrawl v7.1
Unija
erkannte
die
Amtsgewalt
des
Vaters
an.
The
union
recognized
the
administrative
power
of
the
father.
ParaCrawl v7.1
Am
6.
Juni
übernimmt
der
preußische
Kammergerichts-Referendar
von
Bärensprung
die
Amtsgewalt
in
Worbis.
On
6
June
accepts
the
Prussian
Chamber
Court-clerk
of
Barensprung
the
powers
in
Worbis.
ParaCrawl v7.1
Seit
2012
unterstand
sie
der
Amtsgewalt
von
Gouverneur
Hakan
Yusuf
Guner.
Since
2012,
it
has
been
placed
under
the
authority
of
Governor
Hakan
Yusuf
Guner.
ParaCrawl v7.1
Die
Amtsgewalt
liegt
in
der
Hand
Gottes,
des
Trägers
beider
Namen.
Authority
is
in
the
hand
of
God,
the
Bearer
of
the
Two
Names.
ParaCrawl v7.1
Irgendeine
zentrale
Amtsgewalt
muss
bei
der
Verbreitung
der
Anschuldigungen
nachgeholfen
haben.
Some
central
authority
must
have
taken
steps
to
spread
the
charges.
ParaCrawl v7.1
Seit
2012
unterstand
sie
der
Amtsgewalt
von
Gouverneur
Hakan(...)
Since
2012,
it
has
been
placed
under
the
authority
of
Governor
Hakan
Yusuf
Guner.
ParaCrawl v7.1
Der
untersteht
(vor
allem)
der
Amtsgewalt
des
Justiz
Ministers.
The
service
primarily
is
under
the
authority
of
the
Minister
of
Justice.
ParaCrawl v7.1
Gegen
Amtsgewalt
bist
Du
intolerant
und
kannst
sehr
widerspenstig
sein.
You
are
intolerant
of
authority
and
can
be
very
rebellious.
ParaCrawl v7.1
Hinter
dieser
Propaganda
chinesischer
Amtsgewalt
steckt
boshafte
Gehirnwäsche.
Behind
the
Chinese
authorities'
propaganda
is
vicious
brainwashing.
ParaCrawl v7.1
Diese
unterschiedlichen
Menschen
wurden
mit
allen
möglichen
Mitteln
der
Amtsgewalt
der
Hauptstadt,
Khartum,
unterworfen.
These
different
peoples
are
made
subject,
by
all
possible
means,
to
the
authority
of
the
capital,
Khartoum.
Europarl v8
Ein
Bevollmächtigter
hat
die
gleiche
Amtsgewalt
wie
ein
Gouverneur,
ist
aber
darüber
hinaus
auch
Regierungschef.
A
Commissioner
has
the
same
powers
as
a
Governor,
but
also
acts
as
the
head
of
government.
Wikipedia v1.0
In
Seiner
Hand
ist
der
Quell
der
Amtsgewalt,
Er
gebietet,
was
Ihm
gefällt.
In
His
hand
is
the
source
of
authority;
He
ordaineth
as
He
pleaseth.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurden
unter
den
Criminal
Code
verurteilt,
“Mißbrauch
der
Amtsgewalt”
und
verweigert
militärische
Ränge.
They
were
convicted
under
the
Criminal
Code,
“Abuse
of
authority”
and
denied
military
ranks.
ParaCrawl v7.1
Die
Bibel
berichtet
von
fünf
verschiedenen
Diademen,
welche
je
nach
Art
der
Amtsgewalt
verliehen
werden.
The
Bible
tells
of
five
different
crowns:
one
for
each
category
of
authority.
ParaCrawl v7.1
Sie
allein
bilden
die
Grundlage
für
die
Amtsgewalt
dieses
Parlaments,
und
wir
können
uns
nicht
ungeniert
über
sie
hinwegsetzen.
They
are
the
very
foundation
of
the
powers
of
this
Parliament
and
they
cannot
be
blithely
ignored.
Europarl v8
Er
unterstützt
nach
wie
vor
uneingeschränkt,
daß
von
der
Amtsgewalt
des
Hohen
Vertreters
Gebrauch
gemacht
wird,
um
Beamte,
die
dieses
Recht
verletzen
und
versuchen,
eine
Rückkehr
zu
verhindern,
aus
ihren
Ämtern
zu
entfernen.
It
continues
to
support
fully
the
use
of
the
High
Representative's
authority
to
remove
any
public
official
who
infringes
this
right
and
attempts
to
prevent
refugees
from
returning.
Europarl v8
Ich
werde
dasselbe
tun,
wenn
es
um
die
Exekutivdirektoren
geht,
sodass
diese
drei
Behörden
die
nötige
Glaubwürdigkeit
und
Amtsgewalt
erhalten.
I
shall
do
the
same
thing
when
it
comes
to
the
executive
directors,
so
that
these
three
authorities
have
the
credibility
and
the
authority
required.
Europarl v8