Übersetzung für "Amtsgeheimnis" in Englisch

Viele Länder haben Gesetze zum Amtsgeheimnis, auch Großbritannien.
In a lot of countries, we have Official Secrets Acts, including in Britain here.
QED v2.0a

Behördenvertreter haben das Versicherungsgeheimnis als Amtsgeheimnis zu wahren.
Government officials must maintain insurance confidentiality as an official secret.
CCAligned v1

Bedeutet das neue Recht wirklich das Aus für das Amtsgeheimnis?
Does it really mean the end of official secrecy?
ParaCrawl v7.1

Du hast das Amtsgeheimnis verletzt.
You violated the investigation secrecy.
OpenSubtitles v2018

Die FINMA ist dem Amtsgeheimnis verpflichtet und kann Dritten gegenüber grundsätzlich keine Angaben zu Abklärungen machen.
FINMA is bound by official secrecy and, in principle, cannot give third parties any details about its investigations.
ParaCrawl v7.1

Personendaten, die dem Amtsgeheimnis unterstehen, darf er nur mit Zustimmung der zuständigen Behörde veröffentlichen.
He may only publish personal data subject to official secrecy with consent of the authority responsible.
ParaCrawl v7.1

Kann ich Daten, die unter das Amtsgeheimnis fallen, bei einem US Cloud-Provider speichern?
Can I store data classed as official secrets with a US cloud provider?
ParaCrawl v7.1

Die aufgrund dieses Anhangs übermittelten oder erhaltenen Informationen unterliegen unabhängig von ihrer Form dem Amtsgeheimnis und genießen den Schutz, der vergleichbaren Informationen nach schweizerischem Recht und nach den entsprechenden Vorschriften für die EU-Organe zukommt.
The legality of the enforcement decision shall be subject to control by the Court of Justice of the European Union.
DGT v2019

Unbeschadet sonstiger geltender Bestimmungen fallen die Beratungen des Rates unter das Amtsgeheimnis, sofern der Rat nichts anderes beschließt.
Without prejudice to such other provisions as may apply, the deliberations of the Council shall be covered by the obligation of professional secrecy unless the Council decides otherwise.
DGT v2019

Sie unterliegen dem Amtsgeheimnis und genießen den Schutz, den das innerstaatliche Recht der Partei, die sie erhalten hat, bzw. die entsprechenden für die EU-Behörden geltenden Vorschriften für derartige Auskünfte gewähren.
It shall be covered by professional secrecy and enjoy the protection granted to similar information by the laws applying in this field by the Party which receives it, or by the corresponding provisions applying to the Union authorities, as the case may be.
DGT v2019

Unbeschadet sonstiger geltender Bestimmungen fallen die Beratungen des Ausschusses unter das Amtsgeheimnis, sofern der Ausschuss nichts anderes beschließt.
Without prejudice to such other provisions as may apply, the Committee’s deliberations shall be covered by the obligation of professional secrecy unless the Committee decides otherwise.
DGT v2019

Die aufgrund dieses Anhangs übermittelten oder erhaltenen Informationen unterliegen unabhängig von ihrer Form dem Amtsgeheimnis und genießen den Schutz, der vergleichbaren Informationen nach liechtensteinischem Recht und nach den entsprechenden Vorschriften für die EU-Organe zukommt.
The enforcement order shall be issued, without any further control than verification of the authenticity of the act, by the authority designated by the government of Liechtenstein, which shall inform the Support Office or the European Commission thereof.
DGT v2019

Darüber hinaus fand ich das Ausmaß hausgemachter Korruption sehr faszinierend, die ich in allen möglichen Ländern vorfand, besonders um die Zentren der Macht, um die Regierungsbeamten, die das Geld der Öffentlichkeit veruntreuten, um sich selbst daran zu bereichern – denn das Amtsgeheimnis erlaubt ihnen das.
Beyond that, what I found most fascinating was the level of endemic corruption that I saw across all different countries, and particularly centered around the heart of power, around public officials who were embezzling the public's money for their own personal enrichment, and allowed to do that because of official secrecy.
TED2020 v1

Sie unterliegen dem Amtsgeheimnis und genießen den Schutz, den das innerstaatliche Recht der Vertragspartei, die sie erhalten hat, und die entsprechenden für die Gemeinschaftsbehörden geltenden Vorschriften für derartige Auskünfte gewähren.
It shall be covered by the obligation of official secrecy and shall enjoy the protection extended to like information under the relevant laws applicable in the Contracting Party which received it and the corresponding provisions applying to the Community authorities.
EUbookshop v2

Darüber hinaus fand ich das Ausmaß hausgemachter Korruption sehr faszinierend, die ich in allen möglichen Ländern vorfand, besonders um die Zentren der Macht, um die Regierungsbeamten, die das Geld der Öffentlichkeit veruntreuten, um sich selbst daran zu bereichern - denn das Amtsgeheimnis erlaubt ihnen das.
Beyond that, what I found most fascinating was the level of endemic corruption that I saw across all different countries, and particularly centered around the heart of power, around public officials who were embezzling the public's money for their own personal enrichment, and allowed to do that because of official secrecy.
QED v2.0a