Übersetzung für "Am leben zu erhalten" in Englisch

Wir rufen beide Seiten auf, ihn am Leben zu erhalten.
We are all united in calling on both parties to keep it alive.
Europarl v8

Die Medizin leistet bessere Arbeit dabei, uns am Leben zu erhalten.
Medicine is doing a better job of keeping us alive.
TED2013 v1.1

Wir Kubaner bleiben, verantwortlich dafür, das Feuer am Leben zu erhalten.
We Cubans remain, in charge of keeping the flame alive.
News-Commentary v14

Ich versuche euch zu helfen, euch am Leben zu erhalten.
I'm trying to help you... to keep you alive.
OpenSubtitles v2018

Wir denken ausschließlich ans Essen, um uns am Leben zu erhalten.
We think of only eating... to keep ourselves strong.
OpenSubtitles v2018

Du musst mir helfen, diese Clowns am Leben zu erhalten.
You got to help me keep these clowns alive, okay?
OpenSubtitles v2018

Um Menschen auf dem Mars am Leben zu erhalten, braucht man Ausrüstung.
You just need a lot of equipment to keep people alive on Mars.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, diese Leute am Leben zu erhalten.
I'm trying to help these people live.
OpenSubtitles v2018

Sie zwangen mich, ihn am Leben zu erhalten und zu verbessern.
They forced me to keep him alive, to enhance him.
OpenSubtitles v2018

Sie zwangen ihn, Henshaw am Leben zu erhalten.
They... They forced him to keep Henshaw alive.
OpenSubtitles v2018

Er versucht verzweifelt, das am Leben zu erhalten.
He's desperate to keep this thing alive.
OpenSubtitles v2018

Ich tu alles, um mein Baby am Leben zu erhalten.
I'm just doing anything I can to keep my baby alive.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werde ich alles tun, um sie am Leben zu erhalten.
Until then, I'll do everything I can to keep her alive.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, meine Freundin am Leben zu erhalten.
I'm trying to keep my girlfriend alive.
OpenSubtitles v2018

Er ist darauf fixiert, mich am Leben zu erhalten.
If you really want to hit Klaus where it hurts, then torture me instead. He's fixated on keeping me alive.
OpenSubtitles v2018

Aber es liegt in deinen Händen ihn am Leben zu erhalten.
But it is in your hands to keep it alive.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin müssen wir versuchen sie am Leben zu erhalten.
Until then, we have to try and keep her alive.
OpenSubtitles v2018

Um alle Halbblut-Kinder am Leben zu erhalten.
A way for all half-bloods to live.
OpenSubtitles v2018

Der einzige Weg, dass schokoladene Xylophon am Leben zu erhalten.
Only way to keep up the chocolate xylophone.
OpenSubtitles v2018

Es geht darum, sie am Leben zu erhalten.
It's a question of keeping people alive.
OpenSubtitles v2018

Ihr tut wenigstens was, um die Leidenschaft am Leben zu erhalten.
Anything you can do to keep the passion alive.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche alles, um unser Geschäft am Leben zu erhalten.
I'll do anything to keep our business going.
OpenSubtitles v2018

Ich war immer damit beschäftigt, sie alle am Leben zu erhalten.
I guess I was just busy keeping them all alive.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche nur, uns am Leben zu erhalten.
I'm just trying to keep us alive.
OpenSubtitles v2018

Das war meine Art, dich am Leben zu erhalten.
It was my way of keeping you alive.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche nur, meine Leute am Leben zu erhalten.
I'm just trying to keep my people alive.
OpenSubtitles v2018

Es geht darum dich am Leben zu erhalten.
This is about keeping you alive.
OpenSubtitles v2018