Übersetzung für "Alternativvorschlag" in Englisch

Wir haben die Kommission ersucht, einen Alternativvorschlag zu unterbreiten.
We have asked the Commission to present an alternative proposal.
Europarl v8

Frau Präsidentin, lassen Sie mich einen Alternativvorschlag machen.
Madam President, let me make an alternative suggestion.
Europarl v8

Deshalb wird der Kontaktgruppe zur Entscheidung folgender Alternativvorschlag unterbreitet:
Therefore an alternative proposal was suggested, which was put to the contact group for consideration:
TildeMODEL v2018

Krysztof PATER erläutert außerdem einen Alternativvorschlag von Maureen O'NEILL.
Mr Pater also presented an alternative, proposal put forward by Ms O'Neill.
TildeMODEL v2018

Die linken Parteien haben derzeit keinen Alternativvorschlag vorzuweisen.
Now there is no alternative proposition from the left to replace that.
EUbookshop v2

Unser Alternativvorschlag ist eine andere Möglichkeit, Rom wie zu Hause zu erleben.
Our alternative proposal is a different choice; to let you enjoy Rome as if you were at home.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit ist reif für einen Alternativvorschlag zu der derzeitigen Lage.
Time is ripe to propose an alternative to the current state of things.
ParaCrawl v7.1

Gerne unterbreiten wir Ihnen einen Alternativvorschlag.
We will be happy to present an alternative proposal.
ParaCrawl v7.1

Wir haben zu fast allen abgekündigten Produkten einen Alternativvorschlag erstellt.
We are able to offer an alternative suggestion for almost each cancelled product.
ParaCrawl v7.1

Das alles trifft übrigens auch für den von mir in Florenz unterbreiteten Alternativvorschlag zu.
And all that is equally true for the alternative suggestion I made in Florence.
Europarl v8

Der Berichterstatter hat dies noch einmal sehr deutlich hervorgehoben und dazu einen vernünftigen Alternativvorschlag gemacht.
The rapporteur reemphasized this point very clearly and proposed a logical alternative.
Europarl v8

Es hätte auch passieren können, dass die USA einen Alternativvorschlag für das Kyoto-Protokoll vorlegen.
What also might have happened was an alternative proposal to the Kyoto Protocol by the United States.
Europarl v8

Einen Alternativvorschlag gibt es nicht.
There is no alternative proposal.
TildeMODEL v2018

Für die Endkundenebene ist aus Verbrauchersicht der zweite Alternativvorschlag der ERG klar zu bevorzugen.
At retail level, the second ERG proposal is clearly preferable from a consumer perspective.
TildeMODEL v2018

Bei dem zweitgenannten Alternativvorschlag werden infolge der erforderlichen drastischen Reaktionsbedingungen auch nur mässige Ausbeuten erzielt.
In addition, in the second alternative proposal, only moderate yields are obtained owing to the drastic reaction conditions that are necessary.
EuroPat v2

Allerdings ist es nicht offen­sichtlich, da!, dieser Alternativvorschlag immer der beste ist.
However, it is not evident that this alternative always is the best one.
EUbookshop v2

Eine Politik, und nachhaltige Alternativvorschlag, die unsere Lebensstile und Konsum in Frage stellt.
A policy, and sustainable alternative proposal which questions our lifestyles and consumption.
ParaCrawl v7.1

Wenn beim Kauf einer neuen Immobilie nur ein Alternativvorschlag vorliegt, ist es nur schwer möglich, günstige Konditionen zu erzielen.
If we are purchasing a new building and we do not have more than one alternative in the bag, then it is difficult for us to achieve advantageous terms.
Europarl v8

Ja, der nun vorliegende Alternativvorschlag der Kommission ist sicherlich ein Schritt nach vorn, den wir erst einmal begrüßen - was sonst -, denn immerhin kommen wenigstens fünf Staaten in den Genuss eine Förderung, die nicht ganz unwichtig ist, nämlich jene Staaten, deren BIP um 10 % gegenüber 2008 gesunken ist.
The alternative proposal submitted by the Commission certainly represents a step forward, which we welcome, because at least five Member States with a GDP that has fallen by 10% since 2008 will receive a relatively large subsidy.
Europarl v8

Meine Schlussfolgerung insgesamt betrifft nicht den Wert des Vorschlags, da uns in ein paar Monaten der Alternativvorschlag vorliegen wird, wodurch dieser dann gewissermaßen überholt ist, und wir hätten fast darauf warten können.
My conclusion overall is not about the value of the proposal, because in a few months, we will have the alternative proposal which will effectively make this one outdated, and we could almost have waited for that.
Europarl v8

Ich habe den Alternativvorschlag, der darauf hinausläuft, das Marktgleichgewicht ausschließlich durch Produktionssenkungen wiederherzustellen, eingehend geprüft.
I have examined in detail the alternative proposal, which consists of restoring market balance solely by reducing production.
Europarl v8

Der Ansatz der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und der Europäischen Demokraten, verschiedene Vorschläge in diesem Bericht zurückzuweisen, um den Alternativvorschlag durchzusetzen, den wir ablehnen, ist bedauerlich.
The approach taken by the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats of rejecting various proposals in this report in order to get its alternative proposal accepted, which we reject, is regrettable.
Europarl v8

Dieses System bietet Klarheit und Sicherheit, und damit bleiben uns die endlosen institutionellen Komplikationen erspart, die der Alternativvorschlag mit sich brächte.
It has the advantage of clarity and certainty and avoids the endless institutional complications of the alternative proposed to us.
Europarl v8

Ich hielt den Bericht von Herrn Graça Moura für sehr ausgewogen und habe daher nicht für den Alternativvorschlag der Fraktionen der PSE, ALDE und Grünen/EFA gestimmt.
I considered Mr Graça Moura's report to be very balanced and therefore I did not vote for the alternative proposal of the PSE, ALDE and Verts/ALE group.
Europarl v8

Aus diesem Grund unterstütze ich den vom Berichterstatter eingebrachten Alternativvorschlag, der erneut darauf ausgelegt wurde, einen für alle Seiten annehmbaren Kompromiss zu erzielen.
For this reason, I support the alternative resolution tabled by the rapporteur who, once again, has tried to achieve a compromise that is acceptable to everyone.
Europarl v8

In diesem Sinne begrüßt die Kommission die Änderungsanträge, die eine Beibehaltung des Mindesturlaubs von 18 Wochen fordern, einen Alternativvorschlag zur Höhe des Mutterschaftsentgelts bieten, den Verweis auf den Krankheitsurlaub enthalten und andere Arten des Urlaubs als Mutterschaftsurlaub zulassen.
In this vein, the Commission welcomes the amendments which are aimed at maintaining the 18 weeks minimum leave, set an alternative level of remuneration, keep the reference to sick leave, and allow for other forms of leave to be counted as maternity leave.
Europarl v8