Übersetzung für "Alternativvorschlag" in Englisch
Wir
haben
die
Kommission
ersucht,
einen
Alternativvorschlag
zu
unterbreiten.
We
have
asked
the
Commission
to
present
an
alternative
proposal.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
lassen
Sie
mich
einen
Alternativvorschlag
machen.
Madam
President,
let
me
make
an
alternative
suggestion.
Europarl v8
Deshalb
wird
der
Kontaktgruppe
zur
Entscheidung
folgender
Alternativvorschlag
unterbreitet:
Therefore
an
alternative
proposal
was
suggested,
which
was
put
to
the
contact
group
for
consideration:
TildeMODEL v2018
Krysztof
PATER
erläutert
außerdem
einen
Alternativvorschlag
von
Maureen
O'NEILL.
Mr
Pater
also
presented
an
alternative,
proposal
put
forward
by
Ms
O'Neill.
TildeMODEL v2018
Die
linken
Parteien
haben
derzeit
keinen
Alternativvorschlag
vorzuweisen.
Now
there
is
no
alternative
proposition
from
the
left
to
replace
that.
EUbookshop v2
Unser
Alternativvorschlag
ist
eine
andere
Möglichkeit,
Rom
wie
zu
Hause
zu
erleben.
Our
alternative
proposal
is
a
different
choice;
to
let
you
enjoy
Rome
as
if
you
were
at
home.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
ist
reif
für
einen
Alternativvorschlag
zu
der
derzeitigen
Lage.
Time
is
ripe
to
propose
an
alternative
to
the
current
state
of
things.
ParaCrawl v7.1
Gerne
unterbreiten
wir
Ihnen
einen
Alternativvorschlag.
We
will
be
happy
to
present
an
alternative
proposal.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
zu
fast
allen
abgekündigten
Produkten
einen
Alternativvorschlag
erstellt.
We
are
able
to
offer
an
alternative
suggestion
for
almost
each
cancelled
product.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
trifft
übrigens
auch
für
den
von
mir
in
Florenz
unterbreiteten
Alternativvorschlag
zu.
And
all
that
is
equally
true
for
the
alternative
suggestion
I
made
in
Florence.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
hat
dies
noch
einmal
sehr
deutlich
hervorgehoben
und
dazu
einen
vernünftigen
Alternativvorschlag
gemacht.
The
rapporteur
reemphasized
this
point
very
clearly
and
proposed
a
logical
alternative.
Europarl v8
Es
hätte
auch
passieren
können,
dass
die
USA
einen
Alternativvorschlag
für
das
Kyoto-Protokoll
vorlegen.
What
also
might
have
happened
was
an
alternative
proposal
to
the
Kyoto
Protocol
by
the
United
States.
Europarl v8
Einen
Alternativvorschlag
gibt
es
nicht.
There
is
no
alternative
proposal.
TildeMODEL v2018
Für
die
Endkundenebene
ist
aus
Verbrauchersicht
der
zweite
Alternativvorschlag
der
ERG
klar
zu
bevorzugen.
At
retail
level,
the
second
ERG
proposal
is
clearly
preferable
from
a
consumer
perspective.
TildeMODEL v2018
Bei
dem
zweitgenannten
Alternativvorschlag
werden
infolge
der
erforderlichen
drastischen
Reaktionsbedingungen
auch
nur
mässige
Ausbeuten
erzielt.
In
addition,
in
the
second
alternative
proposal,
only
moderate
yields
are
obtained
owing
to
the
drastic
reaction
conditions
that
are
necessary.
EuroPat v2
Allerdings
ist
es
nicht
offensichtlich,
da!,
dieser
Alternativvorschlag
immer
der
beste
ist.
However,
it
is
not
evident
that
this
alternative
always
is
the
best
one.
EUbookshop v2
Eine
Politik,
und
nachhaltige
Alternativvorschlag,
die
unsere
Lebensstile
und
Konsum
in
Frage
stellt.
A
policy,
and
sustainable
alternative
proposal
which
questions
our
lifestyles
and
consumption.
ParaCrawl v7.1
Wenn
beim
Kauf
einer
neuen
Immobilie
nur
ein
Alternativvorschlag
vorliegt,
ist
es
nur
schwer
möglich,
günstige
Konditionen
zu
erzielen.
If
we
are
purchasing
a
new
building
and
we
do
not
have
more
than
one
alternative
in
the
bag,
then
it
is
difficult
for
us
to
achieve
advantageous
terms.
Europarl v8
Ja,
der
nun
vorliegende
Alternativvorschlag
der
Kommission
ist
sicherlich
ein
Schritt
nach
vorn,
den
wir
erst
einmal
begrüßen
-
was
sonst
-,
denn
immerhin
kommen
wenigstens
fünf
Staaten
in
den
Genuss
eine
Förderung,
die
nicht
ganz
unwichtig
ist,
nämlich
jene
Staaten,
deren
BIP
um
10
%
gegenüber
2008
gesunken
ist.
The
alternative
proposal
submitted
by
the
Commission
certainly
represents
a
step
forward,
which
we
welcome,
because
at
least
five
Member
States
with
a
GDP
that
has
fallen
by
10%
since
2008
will
receive
a
relatively
large
subsidy.
Europarl v8
Meine
Schlussfolgerung
insgesamt
betrifft
nicht
den
Wert
des
Vorschlags,
da
uns
in
ein
paar
Monaten
der
Alternativvorschlag
vorliegen
wird,
wodurch
dieser
dann
gewissermaßen
überholt
ist,
und
wir
hätten
fast
darauf
warten
können.
My
conclusion
overall
is
not
about
the
value
of
the
proposal,
because
in
a
few
months,
we
will
have
the
alternative
proposal
which
will
effectively
make
this
one
outdated,
and
we
could
almost
have
waited
for
that.
Europarl v8
Ich
habe
den
Alternativvorschlag,
der
darauf
hinausläuft,
das
Marktgleichgewicht
ausschließlich
durch
Produktionssenkungen
wiederherzustellen,
eingehend
geprüft.
I
have
examined
in
detail
the
alternative
proposal,
which
consists
of
restoring
market
balance
solely
by
reducing
production.
Europarl v8
Der
Ansatz
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
und
der
Europäischen
Demokraten,
verschiedene
Vorschläge
in
diesem
Bericht
zurückzuweisen,
um
den
Alternativvorschlag
durchzusetzen,
den
wir
ablehnen,
ist
bedauerlich.
The
approach
taken
by
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
of
rejecting
various
proposals
in
this
report
in
order
to
get
its
alternative
proposal
accepted,
which
we
reject,
is
regrettable.
Europarl v8
Dieses
System
bietet
Klarheit
und
Sicherheit,
und
damit
bleiben
uns
die
endlosen
institutionellen
Komplikationen
erspart,
die
der
Alternativvorschlag
mit
sich
brächte.
It
has
the
advantage
of
clarity
and
certainty
and
avoids
the
endless
institutional
complications
of
the
alternative
proposed
to
us.
Europarl v8
Ich
hielt
den
Bericht
von
Herrn
Graça
Moura
für
sehr
ausgewogen
und
habe
daher
nicht
für
den
Alternativvorschlag
der
Fraktionen
der
PSE,
ALDE
und
Grünen/EFA
gestimmt.
I
considered
Mr
Graça
Moura's
report
to
be
very
balanced
and
therefore
I
did
not
vote
for
the
alternative
proposal
of
the
PSE,
ALDE
and
Verts/ALE
group.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
unterstütze
ich
den
vom
Berichterstatter
eingebrachten
Alternativvorschlag,
der
erneut
darauf
ausgelegt
wurde,
einen
für
alle
Seiten
annehmbaren
Kompromiss
zu
erzielen.
For
this
reason,
I
support
the
alternative
resolution
tabled
by
the
rapporteur
who,
once
again,
has
tried
to
achieve
a
compromise
that
is
acceptable
to
everyone.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
begrüßt
die
Kommission
die
Änderungsanträge,
die
eine
Beibehaltung
des
Mindesturlaubs
von
18
Wochen
fordern,
einen
Alternativvorschlag
zur
Höhe
des
Mutterschaftsentgelts
bieten,
den
Verweis
auf
den
Krankheitsurlaub
enthalten
und
andere
Arten
des
Urlaubs
als
Mutterschaftsurlaub
zulassen.
In
this
vein,
the
Commission
welcomes
the
amendments
which
are
aimed
at
maintaining
the
18
weeks
minimum
leave,
set
an
alternative
level
of
remuneration,
keep
the
reference
to
sick
leave,
and
allow
for
other
forms
of
leave
to
be
counted
as
maternity
leave.
Europarl v8