Übersetzung für "Alltagspraxis" in Englisch
In
einem
integrierten
Eisenbahnunternehmen
gehört
dies
zur
Alltagspraxis.
This
is
everyday
practice
in
an
integrated
railway
undertaking.
TildeMODEL v2018
Cultural
Studies
erforschen
die
Bedeutung
von
Kultur
als
Alltagspraxis.
Cultural
studies
is
concerned
with
the
meaning
and
practices
of
everyday
life.
WikiMatrix v1
Damit
geraten
die
Grenzen
von
Pluralität
in
Alltagspraxis
und
Lebenswelt
in
den
Blick.
This
puts
a
focus
on
the
limits
of
plurality
in
everyday
practices
and
lived
environment.
ParaCrawl v7.1
Wie
schreiben
sich
diese
Diskurse
in
die
Alltagspraxis
der
Subjekte
ein?
How
enrol
these
discourses
into
the
everyday
practice
of
the
subjects?
CCAligned v1
Das
umweltbewusste
Resort
implementiert
viele
Nachhaltigkeitsbemühungen
in
die
Alltagspraxis.
The
eco
conscious
resort
includes
several
sustainability
processes
into
everyday
practice.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinne
sollten
sich
Rolle
und
Alltagspraxis
der
Partei
nicht
ändern.
In
this
sense,
the
role
and
the
everyday
practice
of
the
party
should
not
change.
ParaCrawl v7.1
Grenzüberschreitende
Handlungen
und
Praktiken
gelten
wiederum
als
Alltagspraxis
auf
unterschiedlichen
Maßstabsebenen.
Cross-border
actions
and
practices,
in
turn,
are
regarded
as
everyday
practice
on
different
scales.
ParaCrawl v7.1
Was
aber
bedeutet
realer
öffentlicher
Raum
als
ein
verhandelbarer
Ort
der
Alltagspraxis?
Yet
what
does
real
public
space
mean
as
a
negotiable
location
of
everyday
practice?
ParaCrawl v7.1
Wie
geht
man
in
der
Alltagspraxis
der
Bildungs-
und
Fortbildungsarbeit
damit
um?
How
should
it
be
handled
in
the
everyday
practice
of
education
and
continuing
education?
ParaCrawl v7.1
Diese
Form
des
Mobile
Payment
hat
sich
als
Alltagspraxis
durchgesetzt.
This
form
of
mobile
payment
has
established
itself
as
an
everyday
practice.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
war
also
nicht
auf
die
liturgische
Alltagspraxis
zugeschnitten.
The
content
was
therefore
not
tailored
to
everyday
liturgical
practice.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
nützlich
sein,
um
wenigstens
einige
methodische
Hinweise
für
die
Alltagspraxis
zu
geben.
This
will
be
useful
for
identifying
at
least
some
guidelines
on
the
level
of
method
and
everyday
praxis.
ParaCrawl v7.1
Inspiriert
von
der
Alltagspraxis
in
transmigrantischen
Gesellschaften
sucht
die
Chorografie
nach
einer
universellen
Körpersprache.
Inspired
by
everyday
practice
in
transmigrant
societies,
the
chorography
searches
for
a
universal
body
language.
CCAligned v1
Inspiriert
von
der
Alltagspraxis
in
transmigrantischen
Gesellschaften
sucht
die
Choreografie
nach
einer
universellen
Körpersprache.
Inspired
by
everyday
practice
in
transmigrant
societies,
the
choreography
searches
for
a
universal
body
language.
CCAligned v1
Denn
der
andere
Pol
des
Widerspruchs
ist
eben
eine
bestimmte
Art
der
politischen
Alltagspraxis.
For
the
other
pole
of
the
opposition
is
just
a
certain
kind
of
the
political
everyday
practice.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
gegebenenfalls
neue
Themen,
die
die
Alltagspraxis
und
Identität
der
Häuser
prägen?
Are
there
perhaps
new
topics
that
are
shaping
the
daily
practice
and
identity
of
the
museums?
ParaCrawl v7.1
Aber
was
sind
die
Alltagspraxis?
But
what
are
those
everyday
practices?
ParaCrawl v7.1
In
der
therapeutischen
Alltagspraxis
der
Anthroposophischen
Medizin
werden
auch
homöopathische
und
phytotherapeutische
Präparate
verwendet.
In
anthroposophic
medical
practice
homeopathic
and
herbal
medicine
preparations
are
also
used.
ParaCrawl v7.1
Hierfür
entsteht
eine
digital
aufbereitete
Sammlung
von
Perspektiven,
die
durch
Alltagspraxis
erworbenes
Erfahrungswissen
zeigt.
The
project
aims
to
create
a
digital
collection
of
perspectives
which
reveal
the
knowledge
of
experience
gained
through
everyday
practice.
ParaCrawl v7.1
Jede
betriebliche
Realität
verlangt
nach
Übersichten,
damit
in
der
Alltagspraxis
nichts
Wichtiges
vergessen
wird.
Each
and
every
operational
reality
requires
overviews,
so
that
nothing
important
is
being
overlooked
in
day-to-day
operations.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
führt
das
Schengen-Labyrinth
hingegen
dazu,
daß
sich
in
der
Alltagspraxis
eine
gefährliche
Grauzone
persönlicher
Kontakte
zwischen
Polizeibeamten
herausbildet,
über
die
nicht
die
geringste
demokratische
und
juristische
Kontrolle
besteht.
In
the
meantime,
the
Schengen
labyrinth
is
ensuring
that
daily
practice
is
generating
a
dangerous
grey
area
of
personal
contacts
between
police
forces
over
which
there
is
absolutely
no
democratic
and
judicial
control.
Europarl v8
Daher
ist
sehr
wichtig,
dass
unsere
Institutionen
mit
der
überarbeiteten
Rahmenvereinbarung
nun
eine
solide
und
formell
vereinbarte
Grundlage
für
gegenseitige
Beziehungen
erhalten
und
damit
beginnen
können,
alle
Aspekte
der
Vereinbarung
in
die
Alltagspraxis
umzusetzen.
It
is
therefore
of
great
importance
that,
with
the
revised
framework
agreement,
our
institutions
will
now
get
a
solid
and
formally
agreed
basis
for
mutual
relations
and
will
be
able
to
start
implementing
all
elements
of
the
agreement
in
daily
practice.
Europarl v8
Die
auf
dem
Gebiet
der
Menschenrechte
bestehende
Herausforderung
kann
ich
Ihnen
leicht
anhand
von
Beispielen
aus
der
Alltagspraxis
veranschaulichen.
I
can
easily
illustrate
the
challenge
we
are
facing
in
the
area
of
human
rights
by
quoting
an
example
from
everyday
life.
Europarl v8
Folterungen
gehören
zur
Alltagspraxis.
Torture
is
a
matter
of
daily
practice.
Europarl v8
Diese
Feststellungen
überraschen
jedoch,
wenn
man
bedenkt,
dass
die
heutige
türkische
Regierung
nicht
zum
ersten
Mal
solche
Absichten
bekundet,
die
von
der
Alltagspraxis
in
krasser
Form
widerlegt
werden.
However,
these
findings
are
a
surprise,
given
that
it
is
not
the
first
time
that
the
Turkish
government
of
the
day
has
expressed
such
intentions,
which
are
blatantly
refuted
in
daily
practice.
Europarl v8
Wie
die
Alltagspraxis
zeigt,
tragen
harmonische
Beziehungen
zwischen
den
Kommunen
und
den
auf
ihrem
Gebiet
befindlichen
Unterbringungs-
und
Aufnahmezentren
dazu
bei,
rassistische
und
fremdenfeindliche
Handlungen
zu
verhindern.
This
is
of
major
importance.
Day-to-day
practice
shows
that
a
good
relationship
between
the
local
communities
and
the
reception
centres
is
important
for
the
purpose
of
eliminating
racism
and
xenophobia.
Europarl v8
In
einigen
dieser
Länder
sind
Frauenrechte
wertlos,
und
die
Genitalverstümmelung
bei
Frauen
ist
–
trotz
der
bereits
dagegen
unternommenen
Schritte
–
weiterhin
Alltagspraxis.
In
some
of
them,
women’s
rights
count
for
nothing
and
the
mutilation
of
women
–
despite
what
has
already
been
done
to
counteract
it
–
is
still
a
daily
occurrence.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
auch
die
Möglichkeit
der
Entwicklung
von
Leitlinien
zu
spezifischen
Fragen
prüfen,
die
sich
positiv
auf
die
Alltagspraxis
auswirken
könnten.
The
Commission
will
also
explore
the
possibility
of
developing
guidelines
on
specific
issues
that
could
have
a
positive
influence
on
daily
practice.
TildeMODEL v2018