Übersetzung für "Alltagspraxis" in Englisch

In einem integrierten Eisenbahnunterneh­men gehört dies zur Alltagspraxis.
This is everyday practice in an integrated railway undertaking.
TildeMODEL v2018

Cultural Studies erforschen die Bedeutung von Kultur als Alltagspraxis.
Cultural studies is concerned with the meaning and practices of everyday life.
WikiMatrix v1

Damit geraten die Grenzen von Pluralität in Alltagspraxis und Lebenswelt in den Blick.
This puts a focus on the limits of plurality in everyday practices and lived environment.
ParaCrawl v7.1

Wie schreiben sich diese Diskurse in die Alltagspraxis der Subjekte ein?
How enrol these discourses into the everyday practice of the subjects?
CCAligned v1

Das umweltbewusste Resort implementiert viele Nachhaltigkeitsbemühungen in die Alltagspraxis.
The eco conscious resort includes several sustainability processes into everyday practice.
ParaCrawl v7.1

In diesem Sinne sollten sich Rolle und Alltagspraxis der Partei nicht ändern.
In this sense, the role and the everyday practice of the party should not change.
ParaCrawl v7.1

Grenzüberschreitende Handlungen und Praktiken gelten wiederum als Alltagspraxis auf unterschiedlichen Maßstabsebenen.
Cross-border actions and practices, in turn, are regarded as everyday practice on different scales.
ParaCrawl v7.1

Was aber bedeutet realer öffentlicher Raum als ein verhandelbarer Ort der Alltagspraxis?
Yet what does real public space mean as a negotiable location of everyday practice?
ParaCrawl v7.1

Wie geht man in der Alltagspraxis der Bildungs- und Fortbildungsarbeit damit um?
How should it be handled in the everyday practice of education and continuing education?
ParaCrawl v7.1

Diese Form des Mobile Payment hat sich als Alltagspraxis durchgesetzt.
This form of mobile payment has established itself as an everyday practice.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt war also nicht auf die liturgische Alltagspraxis zugeschnitten.
The content was therefore not tailored to everyday liturgical practice.
ParaCrawl v7.1

Dies wird nützlich sein, um wenigstens einige methodische Hinweise für die Alltagspraxis zu geben.
This will be useful for identifying at least some guidelines on the level of method and everyday praxis.
ParaCrawl v7.1

Inspiriert von der Alltagspraxis in transmigrantischen Gesellschaften sucht die Chorografie nach einer universellen Körpersprache.
Inspired by everyday practice in transmigrant societies, the chorography searches for a universal body language.
CCAligned v1

Inspiriert von der Alltagspraxis in transmigrantischen Gesellschaften sucht die Choreografie nach einer universellen Körpersprache.
Inspired by everyday practice in transmigrant societies, the choreography searches for a universal body language.
CCAligned v1

Denn der andere Pol des Widerspruchs ist eben eine bestimmte Art der politischen Alltagspraxis.
For the other pole of the opposition is just a certain kind of the political everyday practice.
ParaCrawl v7.1

Gibt es gegebenenfalls neue Themen, die die Alltagspraxis und Identität der Häuser prägen?
Are there perhaps new topics that are shaping the daily practice and identity of the museums?
ParaCrawl v7.1

Aber was sind die Alltagspraxis?
But what are those everyday practices?
ParaCrawl v7.1

In der therapeutischen Alltagspraxis der Anthroposophischen Medizin werden auch homöopathische und phytotherapeutische Präparate verwendet.
In anthroposophic medical practice homeopathic and herbal medicine preparations are also used.
ParaCrawl v7.1

Hierfür entsteht eine digital aufbereitete Sammlung von Perspektiven, die durch Alltagspraxis erworbenes Erfahrungswissen zeigt.
The project aims to create a digital collection of perspectives which reveal the knowledge of experience gained through everyday practice.
ParaCrawl v7.1

Jede betriebliche Realität verlangt nach Übersichten, damit in der Alltagspraxis nichts Wichtiges vergessen wird.
Each and every operational reality requires overviews, so that nothing important is being overlooked in day-to-day operations.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen führt das Schengen-Labyrinth hingegen dazu, daß sich in der Alltagspraxis eine gefährliche Grauzone persönlicher Kontakte zwischen Polizeibeamten herausbildet, über die nicht die geringste demokratische und juristische Kontrolle besteht.
In the meantime, the Schengen labyrinth is ensuring that daily practice is generating a dangerous grey area of personal contacts between police forces over which there is absolutely no democratic and judicial control.
Europarl v8

Daher ist sehr wichtig, dass unsere Institutionen mit der überarbeiteten Rahmenvereinbarung nun eine solide und formell vereinbarte Grundlage für gegenseitige Beziehungen erhalten und damit beginnen können, alle Aspekte der Vereinbarung in die Alltagspraxis umzusetzen.
It is therefore of great importance that, with the revised framework agreement, our institutions will now get a solid and formally agreed basis for mutual relations and will be able to start implementing all elements of the agreement in daily practice.
Europarl v8

Die auf dem Gebiet der Menschenrechte bestehende Herausforderung kann ich Ihnen leicht anhand von Beispielen aus der Alltagspraxis veranschaulichen.
I can easily illustrate the challenge we are facing in the area of human rights by quoting an example from everyday life.
Europarl v8

Folterungen gehören zur Alltagspraxis.
Torture is a matter of daily practice.
Europarl v8

Diese Feststellungen überraschen jedoch, wenn man bedenkt, dass die heutige türkische Regierung nicht zum ersten Mal solche Absichten bekundet, die von der Alltagspraxis in krasser Form widerlegt werden.
However, these findings are a surprise, given that it is not the first time that the Turkish government of the day has expressed such intentions, which are blatantly refuted in daily practice.
Europarl v8

Wie die Alltagspraxis zeigt, tragen harmonische Beziehungen zwischen den Kommunen und den auf ihrem Gebiet befindlichen Unterbringungs- und Aufnahmezentren dazu bei, rassistische und fremdenfeindliche Handlungen zu verhindern.
This is of major importance. Day-to-day practice shows that a good relationship between the local communities and the reception centres is important for the purpose of eliminating racism and xenophobia.
Europarl v8

In einigen dieser Länder sind Frauenrechte wertlos, und die Genitalverstümmelung bei Frauen ist – trotz der bereits dagegen unternommenen Schritte – weiterhin Alltagspraxis.
In some of them, women’s rights count for nothing and the mutilation of women – despite what has already been done to counteract it – is still a daily occurrence.
Europarl v8

Die Kommission wird auch die Möglichkeit der Entwicklung von Leitlinien zu spezifischen Fragen prüfen, die sich positiv auf die Alltagspraxis auswirken könnten.
The Commission will also explore the possibility of developing guidelines on specific issues that could have a positive influence on daily practice.
TildeMODEL v2018