Übersetzung für "All zu" in Englisch
Der
Rat
stimmt
generell
all
diesen
Maßnahmen
zu.
The
Council
broadly
endorses
all
these
measures.
Europarl v8
All
dies
hat
zu
Instabilität
und
Niedergang
in
Europa
geführt.
All
this
has
sown
instability
and
decline
in
Europe.
Europarl v8
Natürlich
sind
für
all
diese
Ziele
zu
Beginn
entsprechende
Mittel
und
Investitionen
nötig.
Of
course,
all
these
goals
will
initially
require
appropriate
resources
and
investment.
Europarl v8
All
dies
führt
zu
einem
Chaos
auf
den
Märkten.
All
this
is
causing
chaos
on
the
markets.
Europarl v8
Was
hat
die
Kommission
zu
all
dem
zu
sagen?
What
does
the
Commission
have
to
say
to
all
this?
Europarl v8
Zu
all
diesen
Fragen
fordert
das
Parlament
in
seinen
Berichten
eine
sogenannte
Gesetzesfolgenabschätzung.
For
all
these
questions,
Parliament
demands
in
its
reports
that
a
regulatory
impact
assessment
be
carried
out.
Europarl v8
All
dies
hat
zu
schwerwiegenden
Ungleichheiten
geführt.
All
this
has
created
grave
disparities.
Europarl v8
Zu
all
diesen
Punkten
teile
ich
sehr
weitgehend
die
Auffassung
unserer
Berichterstatterin.
I
broadly
agree
with
the
rapporteur
on
all
these
points.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
notwendig,
all
diese
Vorschläge
zu
erwähnen.
I
think
it
is
unnecessary
to
mention
all
of
the
proposals.
Europarl v8
Dieser
Bericht
versucht
nicht,
all
diese
Angelegenheiten
zu
vereinfachen.
This
report
does
not
try
to
simplify
all
these
matters.
Europarl v8
Um
all
dies
zu
bekämpfen,
brauchen
wir
eine
europäische
Strategie.
In
order
to
combat
all
of
this,
we
need
a
European
strategy.
Europarl v8
All
dies
wird
zu
mehr
Transparenz,
mehr
Vertrauen
und
mehr
Glaubwürdigkeit
beitragen.
All
of
this
will
contribute
to
greater
transparency,
greater
confidence
and
greater
credibility.
Europarl v8
Zu
all
diesen
Themen
haben
die
Bürger
unserer
Staaten
hohe
Erwartungen.
There
are
a
great
many
areas
in
which
our
citizens
have
high
expectations.
Europarl v8
All
dies
führte
zu
einem
Verlust
des
Vertrauens
in
Russland
als
europäischer
Partner.
All
of
this
has
led
to
an
erosion
of
trust
in
Russia
as
a
European
partner.
Europarl v8
Es
wird
jedoch
Zeit
benötigen,
all
dies
zu
aufzubauen.
However,
it
will
take
time
to
put
this
in
place.
Europarl v8
Natürlich
wird
auch
Islands
Wirtschaftskrise
ihren
Teil
zu
all
dem
beitragen.
Of
course,
Iceland's
economic
crisis
may
well
also
have
some
sort
of
role
in
all
this.
Europarl v8
Ich
sage
dies
deswegen,
um
all
diesen
Menschen
zu
danken.
I
am
saying
this,
therefore,
to
thank
all
those
people.
Europarl v8
Andere
haben
bereits
genug
zu
all
diesen
Themen
gesagt.
Others
have
already
said
enough
about
all
the
other
issues.
Europarl v8
All
dies
zu
vergessen
hieße,
Europa
selbst
zu
vergessen.
To
forget
all
that
would
be
to
forget
Europe
itself.
Europarl v8
Es
würde
aber
zu
lange
dauern,
all
dies
nochmals
zu
erläutern.
But
it
would
take
too
long
to
go
into
all
this
again.
Europarl v8
Ich
bin
bereit,
all
diese
Möglichkeiten
zu
erwägen
und
zu
behandeln.
I
am
ready
to
consider
all
of
these
ideas
and
work
on
them.
Europarl v8
All
das
wird
zu
einer
Zunahme
der
Flüchtlingsströme
führen.
This
will
all
lead
to
an
increase
in
the
waves
of
refugees.
Europarl v8
Zu
all
diesen
Themen
werden
im
Bericht
Duhamel
wichtige
Wegweisungen
angesprochen.
The
Duhamel
report
contains
important
pointers
on
all
these
issues.
Europarl v8
All
dies
sollte
zu
einem
Paket
geschnürt
werden.
All
of
those
should
be
packaged
into
one.
Europarl v8
Es
ist
wirklich
höchste
Zeit,
dass
wir
Nein
zu
all
dem
sagen.
It
really
is
high
time
we
said
no
to
all
of
this.
Europarl v8
All
dies
ist
zu
begrüßen
und
findet
im
Bericht
Erwähnung.
All
this
is
positive
and
is
acknowledged
in
the
report.
Europarl v8