Übersetzung für "Abzuverlangen" in Englisch

Den Gutachtern einen Eid abzuverlangen halte ich für viel zu kompliziert.
Requiring inspectors to be sworn in would unfortunately, I believe, merely over-complicate the whole situation.
Europarl v8

Fangen wir nicht an, Ihnen ständig Neues abzuverlangen!
Let us not start imposing more and more new demands on them.
Europarl v8

Sie passen sich der Arbeitsumgebung perfekt an, ohne dem Menschen Anpassung abzuverlangen.
They fit perfectly into the working environment without requiring users to adapt.
ParaCrawl v7.1

Ansehen Antworten Ist es wichtig, Ihrer Kundenbeziehung einen persönlichen Aspekt abzuverlangen?
Is it important to include a personal aspect to the relationship with a client?
ParaCrawl v7.1

Ist es wichtig, Ihrer Kundenbeziehung einen persönlichen Aspekt abzuverlangen?
Is it important to include a personal aspect to the relationship with a client?
ParaCrawl v7.1

Um ihr ein Eingeständnis abzuverlangen, wurde sie dort gefoltert.
At the Yucai Road Police Station she was tortured in order to gain a confession.
ParaCrawl v7.1

Einige Themen scheinen dabei doch noch intensive Verhandlungen abzuverlangen.
Some topics seem to require intensive negotiations.
ParaCrawl v7.1

Ein Staat ist u. a. durch das souveräne Recht definiert, seinen Bürgern Steuern abzuverlangen.
One characteristic of a tax is the sovereign right to require taxes from one's citizens.
Europarl v8

Mit zunehmendem materiellem Reichtum neigen wir dazu, unserer Umwelt und der unserer Handelspartner mehr abzuverlangen.
As we become materially richer, we tend to place greater demands on our own environment and that of our trading partners.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist nicht befugt, den Unternehmen Angaben für den allgemeinen Ge brauch abzuverlangen.
Some data could therefore be obtained and supplied to us.
EUbookshop v2

Läden wie Starbucks haben den Zweck entscheidungsunfähigen Leuten sechs Entscheidungen für einen Kaffee abzuverlangen.
The purpose of places like Starbucks is for people with no decision-making ability to make six decisions just to buy one cup of coffee.
OpenSubtitles v2018

Beispielsweise ist es nicht erforderlich, von einem Informationsdienst im World Wide Web eine Lizenz abzuverlangen.
For example, it would seem unnecessary to require an information service on the Web to have a licence.
EUbookshop v2

Um den Testrechnern möglichst viel abzuverlangen, haben wir fast die komplette Startinsel mit Gebäuden verschönert.
In order to tax our test devices as much as possible, we embellished almost the entire starting island with buildings.
ParaCrawl v7.1

Die Idee des Berichterstatters, den Mitgliedstaaten Berichte darüber abzuverlangen, wie das Bleiproblem in Angriff genommen werden soll, ist interessant und kann nach einer notwendigen Umformulierung akzeptiert werden.
The rapporteur's idea of requiring reports from Member States on how to tackle the problem of lead is an interesting one. It can be accepted with essential rewording at one point.
Europarl v8

Anstatt Frauen ein anderes Verhalten abzuverlangen, müssen vor allem das Verhalten und die Haltung der Männer kritisch betrachtet werden.
Instead of trying to change the behaviour of women, the behaviour and attitude of men should be examined.
Europarl v8

Im Bericht von Wogau ist von Verantwortungsbewußtsein die Rede, doch in Wahrheit ist es nicht möglich, den Entscheidern Verantwortung abzuverlangen.
The Von Wogau report speaks of accountability but the truth is that it is impossible to impose accountability on the decision-makers.
Europarl v8

Gleichzeitig soll, wenn man den Zusagen glaubt, die dem Prinzen von Monaco durch den Präsidenten der Französischen Republik gemacht wurden, vom Rat und der Kommission ernsthaft erwogen werden, dem Fürstentum den Vorteil des Euro einzuräumen - während von diesem gewaltige Steuerhinterziehungen zu Lasten der Mitgliedstaaten der Union begünstigt werden -, ohne den monegassischen Staatsbürgern die geringsten finanziellen Anstrengungen abzuverlangen.
At the same time, if we are to believe the promises made last summer by the President of the French Republic to the Prince of Monaco, the Council and the Commission are seriously envisaging granting the Principality the benefits of the euro - at a time when the Principality is promoting tax evasion on a gigantic scale, to the detriment of the interests of the Member States - without there being any requirement on the residents of Monaco to make the slightest financial effort.
Europarl v8

Das ist ein kompliziertes Problem, da es den französischen Behörden im Prinzip gestattet ist, ausländischen Schilehrern Eignungstests abzuverlangen.
The problem is a complex one because in principle the French authorities are allowed to impose aptitude tests on foreign ski instructors.
Europarl v8

Jedoch hindert dies den Vertrag logischerweise natürlich nicht daran, den Mitgliedstaaten Verantwortung in Bezug auf deren Schuldenniveau oder den Kredit, den sie aufnehmen, abzuverlangen.
However, of course, that does not prevent the treaty, quite logically, from also demanding responsibility from the Member States on their level of debt or on the credit that they take on.
Europarl v8