Übersetzung für "Abzuverlangen" in Englisch
Den
Gutachtern
einen
Eid
abzuverlangen
halte
ich
für
viel
zu
kompliziert.
Requiring
inspectors
to
be
sworn
in
would
unfortunately,
I
believe,
merely
over-complicate
the
whole
situation.
Europarl v8
Fangen
wir
nicht
an,
Ihnen
ständig
Neues
abzuverlangen!
Let
us
not
start
imposing
more
and
more
new
demands
on
them.
Europarl v8
Sie
passen
sich
der
Arbeitsumgebung
perfekt
an,
ohne
dem
Menschen
Anpassung
abzuverlangen.
They
fit
perfectly
into
the
working
environment
without
requiring
users
to
adapt.
ParaCrawl v7.1
Ansehen
Antworten
Ist
es
wichtig,
Ihrer
Kundenbeziehung
einen
persönlichen
Aspekt
abzuverlangen?
Is
it
important
to
include
a
personal
aspect
to
the
relationship
with
a
client?
ParaCrawl v7.1
Ist
es
wichtig,
Ihrer
Kundenbeziehung
einen
persönlichen
Aspekt
abzuverlangen?
Is
it
important
to
include
a
personal
aspect
to
the
relationship
with
a
client?
ParaCrawl v7.1
Um
ihr
ein
Eingeständnis
abzuverlangen,
wurde
sie
dort
gefoltert.
At
the
Yucai
Road
Police
Station
she
was
tortured
in
order
to
gain
a
confession.
ParaCrawl v7.1
Einige
Themen
scheinen
dabei
doch
noch
intensive
Verhandlungen
abzuverlangen.
Some
topics
seem
to
require
intensive
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Ein
Staat
ist
u.
a.
durch
das
souveräne
Recht
definiert,
seinen
Bürgern
Steuern
abzuverlangen.
One
characteristic
of
a
tax
is
the
sovereign
right
to
require
taxes
from
one's
citizens.
Europarl v8
Mit
zunehmendem
materiellem
Reichtum
neigen
wir
dazu,
unserer
Umwelt
und
der
unserer
Handelspartner
mehr
abzuverlangen.
As
we
become
materially
richer,
we
tend
to
place
greater
demands
on
our
own
environment
and
that
of
our
trading
partners.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
nicht
befugt,
den
Unternehmen
Angaben
für
den
allgemeinen
Ge
brauch
abzuverlangen.
Some
data
could
therefore
be
obtained
and
supplied
to
us.
EUbookshop v2
Läden
wie
Starbucks
haben
den
Zweck
entscheidungsunfähigen
Leuten
sechs
Entscheidungen
für
einen
Kaffee
abzuverlangen.
The
purpose
of
places
like
Starbucks
is
for
people
with
no
decision-making
ability
to
make
six
decisions
just
to
buy
one
cup
of
coffee.
OpenSubtitles v2018
Beispielsweise
ist
es
nicht
erforderlich,
von
einem
Informationsdienst
im
World
Wide
Web
eine
Lizenz
abzuverlangen.
For
example,
it
would
seem
unnecessary
to
require
an
information
service
on
the
Web
to
have
a
licence.
EUbookshop v2
Um
den
Testrechnern
möglichst
viel
abzuverlangen,
haben
wir
fast
die
komplette
Startinsel
mit
Gebäuden
verschönert.
In
order
to
tax
our
test
devices
as
much
as
possible,
we
embellished
almost
the
entire
starting
island
with
buildings.
ParaCrawl v7.1
Die
Idee
des
Berichterstatters,
den
Mitgliedstaaten
Berichte
darüber
abzuverlangen,
wie
das
Bleiproblem
in
Angriff
genommen
werden
soll,
ist
interessant
und
kann
nach
einer
notwendigen
Umformulierung
akzeptiert
werden.
The
rapporteur's
idea
of
requiring
reports
from
Member
States
on
how
to
tackle
the
problem
of
lead
is
an
interesting
one.
It
can
be
accepted
with
essential
rewording
at
one
point.
Europarl v8
Anstatt
Frauen
ein
anderes
Verhalten
abzuverlangen,
müssen
vor
allem
das
Verhalten
und
die
Haltung
der
Männer
kritisch
betrachtet
werden.
Instead
of
trying
to
change
the
behaviour
of
women,
the
behaviour
and
attitude
of
men
should
be
examined.
Europarl v8
Im
Bericht
von
Wogau
ist
von
Verantwortungsbewußtsein
die
Rede,
doch
in
Wahrheit
ist
es
nicht
möglich,
den
Entscheidern
Verantwortung
abzuverlangen.
The
Von
Wogau
report
speaks
of
accountability
but
the
truth
is
that
it
is
impossible
to
impose
accountability
on
the
decision-makers.
Europarl v8
Gleichzeitig
soll,
wenn
man
den
Zusagen
glaubt,
die
dem
Prinzen
von
Monaco
durch
den
Präsidenten
der
Französischen
Republik
gemacht
wurden,
vom
Rat
und
der
Kommission
ernsthaft
erwogen
werden,
dem
Fürstentum
den
Vorteil
des
Euro
einzuräumen
-
während
von
diesem
gewaltige
Steuerhinterziehungen
zu
Lasten
der
Mitgliedstaaten
der
Union
begünstigt
werden
-,
ohne
den
monegassischen
Staatsbürgern
die
geringsten
finanziellen
Anstrengungen
abzuverlangen.
At
the
same
time,
if
we
are
to
believe
the
promises
made
last
summer
by
the
President
of
the
French
Republic
to
the
Prince
of
Monaco,
the
Council
and
the
Commission
are
seriously
envisaging
granting
the
Principality
the
benefits
of
the
euro
-
at
a
time
when
the
Principality
is
promoting
tax
evasion
on
a
gigantic
scale,
to
the
detriment
of
the
interests
of
the
Member
States
-
without
there
being
any
requirement
on
the
residents
of
Monaco
to
make
the
slightest
financial
effort.
Europarl v8
Das
ist
ein
kompliziertes
Problem,
da
es
den
französischen
Behörden
im
Prinzip
gestattet
ist,
ausländischen
Schilehrern
Eignungstests
abzuverlangen.
The
problem
is
a
complex
one
because
in
principle
the
French
authorities
are
allowed
to
impose
aptitude
tests
on
foreign
ski
instructors.
Europarl v8
Jedoch
hindert
dies
den
Vertrag
logischerweise
natürlich
nicht
daran,
den
Mitgliedstaaten
Verantwortung
in
Bezug
auf
deren
Schuldenniveau
oder
den
Kredit,
den
sie
aufnehmen,
abzuverlangen.
However,
of
course,
that
does
not
prevent
the
treaty,
quite
logically,
from
also
demanding
responsibility
from
the
Member
States
on
their
level
of
debt
or
on
the
credit
that
they
take
on.
Europarl v8