Übersetzung für "Abzuschließen" in Englisch

Unsere größte Herausforderung besteht jetzt darin, den nächsten internationalen Klimavertrag abzuschließen.
Our greatest challenge now is to establish the next international climate treaty.
Europarl v8

Kroatien ist dabei, seine Mitgliedschaftsverhandlungen abzuschließen.
Croatia is about to complete its membership negotiations.
Europarl v8

Deshalb bin auch ich dafür, dieses Abkommen so schnell wie möglich abzuschließen.
This is why I, too, am in favour of concluding this agreement as soon as possible.
Europarl v8

Die Richtlinie ist notwendig, um den Liberalisierungsprozeß im Luftverkehrssektor abzuschließen.
The Directive is needed in order to complete the liberalization process in the air transport sector.
Europarl v8

Die Betroffenen sollten vielmehr die Chance erhalten, die begonnenen Strukturanpassungen schnellstmöglich abzuschließen.
Instead, those concerned should be given a chance to complete their on-going structural adjustments as quickly as possible.
Europarl v8

Nach meiner Kenntnis ist die Kommission nämlich nicht berechtigt, freiwillige Vereinbarungen abzuschließen.
As far as I know, the Commission has no right to conclude voluntary agreements.
Europarl v8

Ich stimme mit dem Vorschlag des Berichterstatters überein, dieses Abkommen abzuschließen.
I agree with the proposal of the rapporteur to conclude this Agreement.
Europarl v8

Ich begrüße den Vorschlag, dieses neue Protokoll abzuschließen.
I welcome the proposal to establish this new protocol.
Europarl v8

Dadurch hat Teheran nur die notwendige Zeit gewonnen, um sein Nuklearprogramm abzuschließen.
It has only provided Tehran with the necessary time to complete its nuclear programme.
Europarl v8

Wir beabsichtigen, diese Vereinbarung während der spanischen Ratspräsidentschaft abzuschließen.
We intend to get this agreement completed during the Spanish Presidency.
Europarl v8

Inwieweit sind wir darauf vorbereitet, die Beitrittsverhandlungen mit Kroatien abzuschließen?
How prepared are we to conclude the accession negotiations with Croatia?
Europarl v8

Möge dieses Signal dem chilenischen Volk helfen, den Prozeß der Demokratisierung abzuschließen.
It is to be hoped that this signal will help the Chilean people to complete their process of democratization.
Europarl v8

Nur so war es möglich, die Arbeit rechtzeitig abzuschließen.
Because of that we have managed to complete the work on time.
Europarl v8

Handelsexperten versuchen naturgemäß, den für die Europäische Union besten Deal abzuschließen.
Trade experts by their nature aim to get the best possible deal for the European Union.
Europarl v8

Ich habe sieben Entschließungsanträge erhalten, um diese Aussprache abzuschließen.
I have received seven motions for resolutions to wind up this debate.
Europarl v8

Wir halten daran fest, die Agenda abzuschließen.
We remain determined to conclude Agenda 2000.
Europarl v8

Sie bemüht sich jedoch nach Kräften darum, sämtliche Vorbereitungen rechtzeitig abzuschließen.
However, it does its best to get everything ready on time.
Europarl v8

Dazu ist es notwendig, den Beitrittsvertrag vor Ende 2005 abzuschließen.
For that to be the case, work on the accession treaty needs to be completed before the end of 2005.
Europarl v8

Der Haushaltskontrollausschuss fordert, dies vor 2009 abzuschließen.
The Committee on Budgetary Control is asking for this to be completed before 2009.
Europarl v8

Wir sind in der Lage, dieses Ende 2003 abzuschließen.
We can wrap this up by the end of 2003.
Europarl v8

Welches Interesse haben die AKP-Länder überhaupt, solche Abkommen abzuschließen?
What is the point, therefore, of the ACP countries signing these agreements?
Europarl v8