Übersetzung für "Abzukoppeln" in Englisch
Eine
grüne
Wirtschaft
ist
darauf
gerichtet,
ökonomisches
Wachstum
von
negativen
Umweltauswirkungen
abzukoppeln.
A
green
economy
is
designed
to
decouple
economic
growth
from
negative
environmental
impact.
TildeMODEL v2018
Eine
grüne
Wirtschaft
ist
darauf
gerichtet,
ökonomisches
Wachstum
von
negativen
Umweltauswirkungen
abzukoppeln.
A
green
economy
is
designed
to
decouple
economic
growth
from
negative
environmental
impact.
TildeMODEL v2018
Es
gilt,
das
Wirtschaftswachstum
von
den
negativen
Auswirkungen
des
Verkehrs
abzukoppeln.
The
aim
is
to
break
the
link
between
economic
growth
and
the
negative
impact
of
transport.
TildeMODEL v2018
Ziel
ist
es,
das
Wirtschaftswachstum
von
der
Zunahme
des
Energieverbrauchs
abzukoppeln.
The
important
target
is
to
disconnect
economic
growth
from
growth
in
energy
use.
TildeMODEL v2018
Ziel
ist
es,
das
Wirtschaftswachstum
von
der
Zunahme
des
Energieverbrauchs
abzukoppeln.
The
important
target
is
to
disconnect
economic
growth
from
growth
in
energy
use.
TildeMODEL v2018
Ziel
ist
es,
das
Wirtschaftswachstum
von
der
Zunahme
des
Energieverbrauchs
abzukoppeln.
The
important
target
is
to
disconnect
economic
growth
from
growth
in
energy
use.
TildeMODEL v2018
Hilf
mir,
die
Wagen
abzukoppeln.
Then
help
me
unhook
the
cars!
OpenSubtitles v2018
Ist
die
Hausarbeit
für
Sie
ein
Weg,
sich
emotional
abzukoppeln?
Do
you
use
housework
as
a
way
to
disengage
emotionally?
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
die
Dilithiummatrix
abzukoppeln.
I'll
try
decoupling
the
dilithium
matrix.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
sehen
die
meisten
sind
nicht
soweit,
abzukoppeln.
You
have
to
understand
most
of
these
people
are
not
ready
to
be
unplugged.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
entschlossen,
das
Wachstum
von
der
Ausbeutung
der
Naturschätze
abzukoppeln.
He
is
determined
to
break
the
link
between
growth
and
the
exploitation
of
natural
resources.
EUbookshop v2
Gegebenenfalls
ist
die
Auswerteeinheit
thermisch
vom
messenden
System
abzukoppeln.
If
appropriate,
the
evaluation
unit
is
to
be
thermally
decoupled
from
the
measuring
system.
EuroPat v2
Sie
könnte
deutliche
Auswirkungen
auf
das
Ziel
haben,
das
Wachstum
von
einem
erhöhten
Energieverbrauch
abzukoppeln.
It
could
have
a
real
impact
on
the
aim
of
decoupling
growth
from
increased
energy
consumption.
Europarl v8
Mittelfristig
steht
Europa
vor
dem
Problem,
seine
Wirtschaft
vom
Zyklus
der
USA
abzukoppeln.
In
the
medium
term,
Europe
has
the
problem
of
how
to
disengage
its
economy
from
the
US
cycle.
Europarl v8
Glücklicherweise
ist
jetzt
die
perfekte
Zeit,
um
die
Flugemissionen
vom
Wachstum
des
Flugverkehrs
abzukoppeln.
Fortunately,
now
is
the
perfect
time
to
decouple
aviation
emissions
from
air-travel
growth.
News-Commentary v14
Ein
weiterer
Vorschlag
ist,
den
Wirtschaftsbereich
vollständig
vom
„deutschen
Sitz“
abzukoppeln.
Another
is
to
decouple
the
economics
portfolio
from
the
“German
chair”
altogether.
News-Commentary v14
Eine
ökologische
Finanzreform
setzt
bei
Marktmechanismen
an,
um
das
Wirtschaftswachstum
vom
Verbrauch
natürlicher
Ressourcen
abzukoppeln.
Environmental
fiscal
reform
(EFR)
uses
market
mechanisms
to
decouple
economic
growth
from
the
use
of
natural
resources.
TildeMODEL v2018
Sie
sagten,
sie
sahen,
wie
ein
Dummkopf
versuchte,
den
Wagen
abzukoppeln.
Said
they
saw
some
fool
out
here
trying
to
unhitch
a
car.
OpenSubtitles v2018
Zum
Wechseln
der
Gänge
können
beide
Kupplungen
geöffnet
werden,
um
den
Antriebsmotor
abzukoppeln.
In
order
to
shift
the
gears,
both
clutches
can
be
disengaged
in
order
to
decouple
the
drive
motor.
EuroPat v2
Die
Zuschaltkupplung
ist
bevorzugt
eingerichtet,
die
Brennkraftmaschine
an
den
Antriebsstrang
anzukoppeln
bzw.
vom
Antriebsstrang
abzukoppeln.
The
disconnect
clutch
is
preferably
set
up
to
couple
the
combustion
engine
to
the
drivetrain
or
to
decouple
it
from
the
drivetrain.
EuroPat v2
Im
Normalbetrieb
ist
das
Notbetrieb-Netz-Schaltelement
12
geöffnet,
um
die
Notbetriebversorgungseinrichtung
03
vom
Zwischenkreis
abzukoppeln.
In
normal
operation,
the
emergency
operation
network
switching
element
12
is
open
to
decouple
the
emergency
operation
supply
unit
03
from
the
intermediate
circuit.
EuroPat v2
Auf
jeden
Fall
sollte
aber
die
Möglichkeit
bestehen,
die
Arbeitseinheit
von
der
Antriebseinheit
abzukoppeln.
The
possibility
should
however
always
exist
of
the
drive
unit
being
disconnected
from
the
working
unit.
EuroPat v2
Beispielsweise
ist
es
möglich,
die
Batterie
inklusive
ihrer
Trägerkonstruktion
zeitweise
vom
Fahrzeug
mechanisch
abzukoppeln.
For
example,
it
is
possible
to
temporarily
mechanically
decouple
the
battery
including
the
support
structure
thereof
from
the
vehicle.
EuroPat v2