Übersetzung für "Abzugehen" in Englisch
Es
gäbe
gegenwärtig
keine
Gründe,
von
diesem
Grundsatz
abzugehen.
At
present
there
are
no
grounds
to
deviate
from
this
principle.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
töricht,
von
der
bürgernahen
umweltpolitischen
Kontrolle
abzugehen.
A
case
has
never
been
brought
before
the
Court
from
the
only
country,
France,
in
which
the
exceptional
provision
applies.
EUbookshop v2
Dabei
ist
von
der
Bindung
an
den
Kader-Status
abzugehen.
These
must
not
necessarily
be
bound
to
the
cadre
status.
EUbookshop v2
Nur
die
volle
Börse
des
Grafen
bewegt
ihn
abzugehen.
Only
the
full
purse
of
the
count
can
persuade
him
to
leave.
ParaCrawl v7.1
Aber
du
liebst
es,
davon
abzugehen.
But
you
like
to
depart
from
it.
ParaCrawl v7.1
Nach
Auffassung
der
Großen
Beschwerdekammer
besteht
kein
Grund,
von
dieser
Rechtsprechung
abzugehen.
In
the
judgment
of
the
Enlarged
Board
of
Appeal,
there
is
no
reason
to
deviate
from
this
jurisprudence.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
das
Empfinden
inne,
abzugehen.
It
has
the
sense
to
leave.
ParaCrawl v7.1
Haben
wir
das
Recht,
bei
uns
in
Rußland
von
diesen
Regeln
abzugehen?
Have
we
any
right
to
depart
from
these
rules
here
in
Russia?
ParaCrawl v7.1
Ich
erwog,
von
der
Schule
abzugehen,
überlegte
es
mir
aber
noch
einmal.
I
considered
leaving
school,
but
thought
better
of
it.
Tatoeba v2021-03-10
Davon
abzugehen
wäre
Gottes,
des
höchsten
Herrn
aller,
des
Verherrlichten,
unwürdig.
To
depart
from
it
would
be
unworthy
of
God,
the
Sovereign
Lord
of
all,
the
Glorified.
ParaCrawl v7.1
Die
Kammer
sieht
keinen
Grund,
von
der
Feststellung
der
Prüfungsabteilung
in
dieser
Hinsicht
abzugehen.
The
Board
sees
no
reason
to
deviate
from
the
Examining
Division's
assessment
in
this
respect.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
muß
die
Europäische
Union
die
israelische
Regierung
auffordern,
die
in
Oslo
übernommenen
Verpflichtungen
strikt
in
den
vorgegebenen
Fristen
und
in
der
festgelegten
Form
zu
erfüllen
und
von
der
abenteuerlichen
Provokationspolitik
abzugehen,
die
der
Premierminister
Benjamin
Netanyahu
seit
seiner
Wahl
betreibt
und
die
dafür
verantwortlich
ist,
daß
der
Friedensprozeß
an
den
kritischen
Punkt
gelangt
ist,
an
dem
er
sich
derzeit
befindet,
und
natürlich
auch
für
die
blutigen
Vorfälle,
wie
sie
sich
zum
Beispiel
Ende
September
zugetragen
haben.
The
European
Union,
therefore,
must
urge
the
Israeli
government
to
comply
strictly,
and
within
the
terms
and
deadlines
set,
with
the
undertakings
made
in
Oslo,
abandoning
the
provocative
and
risky
policy
followed
since
its
election
by
Prime
Minister
Benjamin
Netanyahu,
who
is
principally
responsible
for
the
critical
point
at
which
the
peace
process
now
finds
itself
and,
of
course,
for
the
bloodshed
which
took
place
at
the
end
of
September.
Europarl v8
Es
wird,
um
Erfolg
zu
haben,
notwendig
sein,
tatsächlich
in
allen
Bereichen
den
Mut
zu
haben,
Prioritäten
zu
setzen
und
vom
Gießkannenprinzip
abzugehen.
The
key
to
success
will
indeed
be
the
courage
to
set
priorities
in
every
sector
and
to
abandon
the
'equal
shares
for
all'
principle.
Europarl v8