Übersetzung für "Abwärtsdruck" in Englisch

Energieexporteure wie Russland spüren schon jetzt den Abwärtsdruck auf die Exportpreise.
Energy exporters such as Russia are feeling the downward pressure on export prices.
News-Commentary v14

Die Krise könnte den Abwärtsdruck auf das Trendwachstum erhöhen.
The crisis may accelerate downward pressures on trend growth.
TildeMODEL v2018

Die norwegische Krone geriet im August unter Abwärtsdruck.
The Norwegian krone came under downward pressure during August.
EUbookshop v2

Erreichen der Wechselkursziele angeht, und weiter einen Abwärtsdruck auf die Preise ausübt.
Nevertheless, with this qualification in mind, up to now, the 'shadowing strategy' has been quite successful with respect to meeting the exchangerate targets, and continues to put downward pressure on prices.
EUbookshop v2

Diese Änderung würde ausüben Abwärtsdruck auf die Arbeitsstunden in der Wirtschaft gearbeitet.
This change would exert downward pressure on the man-hours worked in the economy.
ParaCrawl v7.1

Das Kreditrisiko steigt durch Abwärtsdruck auf die Preise und damit auf die Unternehmensgewinne.
Credit risk is increasing because of downward pressure on prices and thus on company margins.
ParaCrawl v7.1

Zugleich konnte an der Zinsuntergrenze zusätzlicher Abwärtsdruck auf die Langfristzinsen erzeugt werden.
It was also possible to generate additional downward pressure on the long-term interest rates at the zero lower bound.
ParaCrawl v7.1

Gegen Ende Mai 2005 gerieten insbesondere die längerfristigen Geldmarktsätze aufgrund von Erwartungen einer Leitzinssenkung unter Abwärtsdruck .
Towards the end of May 2005 some expectations of a lowering of key ECB interest rates triggered a downward movement in rates , especially at the longer end of the money market yield curve .
ECB v1

Der Liberalisierungsprozess kann in vielen Fällen zu einem Abwärtsdruck auf Preise und Gewinnspannen führen .
In many cases , the liberalisation process can give rise to downward pressure on prices and profit margins .
ECB v1

Der Forint blieb in diesem Zeitraum zunächst relativ stabil und geriet danach wiederholt unter Abwärtsdruck .
In this period , the forint was initially rather stable , before being repeatedly subjected to depreciation pressures .
ECB v1

Zugleich hat der stärkere Renminbi die Importe verbilligt, was Chinas Preisstruktur einem Abwärtsdruck aussetzt.
At the same time, a stronger renminbi has made imports less expensive, putting downward pressure on China's price structure.
News-Commentary v14

Das fördert Short-Spekulationen, was zu einem Abwärtsdruck auf die zugrunde liegenden Anleihen führt.
This encourages short-side speculation, which places downward pressure on the underlying bonds.
News-Commentary v14

Im Zuge steigender Ersparnisse (und damit des steigenden Kreditangebots) gerieten die Realzinssätze unter Abwärtsdruck.
As savings (and hence the global supply of loanable funds) increased, real rates came under downward pressure.
News-Commentary v14

Der Forint blieb bis Februar 2006 relativ stabil und geriet danach wiederholt unter Abwärtsdruck .
In this period , the forint was rather stable until February 2006 , before being repeatedly subjected to depreciation pressures .
ECB v1

Die Preise für Butter liegen noch über dem Interventionspreis, stehen aber unter Abwärtsdruck.
Butter prices are still above the public intervention price, but are under downward pressure.
DGT v2019

Außerdem wurde die Ölpreisverteuerung teilweise dadurch ausgeglichen , dass von anderen Preisen ein Abwärtsdruck ausging .
Other energy components exhibited a more stable pattern of increase or were , as in the case of electricity prices in some euro area countries , subject to downward pressure associated with
ECB v1

Dies kann bedeuten, daß in den kommen­den Jahren der Abwärtsdruck auf die Reallöhne anhält.
This difficult situation may imply downward pressure on real wages for a number of years to come.
EUbookshop v2

Das Maßnahmenpaket konnte die Finanz­märkte nicht überzeugen, so daß ein Abwärtsdruck auf die Währung einsetzte.
The financial markets were not convinced by the package and a period of downward pressure on the currency began.
EUbookshop v2

Dadurch nimmt die Auslastung der Produktionskapazitäten ab, und es entsteht ein Abwärtsdruck auf die Preise.
This leads to a fall in capacity utilisation and causes downward pressure on prices.
ParaCrawl v7.1

Ausserdem dürften die globalen Kräfte, die Abwärtsdruck auf die Treasury-Renditen ausüben, nachlassen.
Finally, the downward pressure on Treasury yields from global forces is also likely to recede going forward.
ParaCrawl v7.1

Entgegen Ihrer Aussage, Frau Mathieu, hätten diese Statusunterschiede einen permanenten Abwärtsdruck auf die Lebens-, Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen für alle Erwerbstätigen in der Europäischen Union zur Folge.
Contrary to what you said, Mrs Mathieu, such differences in status would result in permanent downward pressure on the living, working and employment conditions of all wage earners in the European Union.
Europarl v8

Diese Politik ermöglicht es, den besten Wertzuwachs für die Verwendung öffentlicher Gelder sicherzustellen und übt einen Abwärtsdruck auf das hohe Preisniveau innerhalb des Europa-Viertels aus.
This policy makes it possible to ensure the best added value for use of public money and puts downward pressure on the high level of prices within the European area.
Europarl v8

Im zweiten Quartal 2006 geriet sie jedoch vorübergehend unter relativ starken Abwärtsdruck , der in erster Linie mit Unsicherheiten am Markt hinsichtlich der künftigen Ausrichtung der Finanzpolitik der neu gewählten Regierung und mit einer weltweit gestiegenen Risikoscheu in Bezug auf Schwellenländer im Zusammenhang stand .
In the second quarter of 2006 , however , it came temporarily under relatively strong downward pressure , associated primarily with market concerns over the future stance of fiscal policy under a newly-elected government as well as a rise in global risk aversion towards emerging markets .
ECB v1

Im zweiten Quartal 2006 geriet die Krone jedoch vorübergehend unter relativ starken Abwärtsdruck , der in erster Linie mit der Unsicherheit am Markt hinsichtlich der künftigen Ausrichtung der Finanzpolitik der neu gewählten Regierung und mit einer weltweit gestiegenen Risikoscheu gegenüber Schwellenländern im Zusammenhang stand .
In the second quarter of 2006 , however , the koruna came temporarily under rather strong downward pressure associated primarily with market concerns over the future stance of fiscal policy under a newly-elected government and with a rise in global risk aversion towards emerging markets .
ECB v1

Die Krone stand im untersuchten Zeitraum bis Mitte November 2005 unter Abwärtsdruck , ehe sie danach überwiegend einem Aufwärtstrend folgte .
In the period under review , the krona was under depreciation pressures until midNovember 2005 , before following mostly an appreciation trend .
ECB v1